forked from camposantogames/firewatch_localization
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathResearch Site Exterior - Dialog - Day 76.hu_hu
61 lines (61 loc) · 5.22 KB
/
Research Site Exterior - Dialog - Day 76.hu_hu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
{
"Fenced Area": "Elkerített terület",
"Henry": "Henry",
"Alright, I’m here.": "Rendben, itt vagyok.",
"I'm here.": "Itt vagyok.",
"It looks like goddamn Area 51.": "Olyan mint az istenverte 51-es körzet.",
"This place is crazy.": "Ez a hely kész őrület.",
"Delilah": "Delilah",
"Maybe they’ve got aliens. That’d be exciting.": "Talán földönkívülieket is tartanak. Az izgi lenne.",
"We’ll see about that.": "Még meglátjuk.",
"Whoa, Delilah— there's a big chain-link fence between me and the meadow. I don't think I can get past it.": "Hé, Delilah, egy hatalmas drótkerítés áll köztem és a mező között. Nem hiszem, hogy át tudok jutni rajta.",
"Report fence": "Kerítés jelentése",
"Okay, I'm at the fence. I don't see anyone around but I'm not sure I can get past it.": "Oké, elértem a kerítést. A közelben nem látok senkit, de nem biztos, hogy át tudok jutni rajta.",
"How big is it?": "Milyen nagy?",
"Uh, a fence?": "Ööö, a kerítés?",
"Yeah.": "Ja.",
"How big?": "Milyen nagy?",
"Big. It goes off in both directions. Acres.": "Nagy. Mindkét irányban. Több hektár is lehet.",
"What the fuck is going on out here?!": "Mi a fasz folyik idekint?!",
"Whatever it is someone doesn't want anyone to know about it.": "Bármi is az, valaki nem akarja, hogy bárki is tudomást szerezzen róla.",
"Sometimes biologists will cordon off a little area to study flora or whatever, but that's only a few square feet, usually.": "Néha biológusok elkerítenek egy kisebb területet a növényzet vagy ilyesmik tanulmányozására, de az általában csak pár négyzetméter.",
"That's not what this is.": "Ez nem éppen az.",
"Well, see what you can do to get past it.": "Nézz körül, hátha valahogyan sikerül bejutnod.",
"Yeah, I've tried to get in here before. No dice.": "Ja, próbáltam már korábban. Esélytelen.",
"Report gate": "Kapu jelentése",
"And the gate is locked up, obviously.": "És nyilvánvalóan a kapu is zárva van.",
"Obviously.": "Nyilvánvalóan.",
"I’ll see if I can break in somehow.": "Megpróbálom majd valahogyan betörni.",
"Alright, be careful.": "Rendben, legyél óvatos!",
"…and what are the odds they left the gate unlocked?": "... mennyi az esélye, hogy nyitva hagyták?",
"All part of their mind games, Delilah.": "Hozzátartozik a trükkjeikhez, Delilah.",
"Pretty low, I’d imagine.": "Elég kevés az esélye, gondolom.",
"It looks like they call this place Wapiti Station.": "Úgy tűnik ezt a helyet hívják Wapiti-állomásnak.",
"Report information box": "Információs doboz jelentése",
"I’ve never heard that name before. Wapiti means elk, though.": "Sosem hallottam korábban ezt a nevet. A wapiti egyébként szarvast jelent.",
"There’s a notice out here to hikers saying stay away. Apparently someone named Dr. Simmons is in charge.": "Van itt egy felirat, miszerint a túrázok maradjanak távol ettől a helytől. Egy bizonyos Dr. Simmons lehet a vezetőjük.",
"Should you have? Is any of this strange to you?": "Kellene? Neked furcsa ez egyáltalán?",
"I don’t know. All I know is these pasty dorks have been out here for years and sometimes their supplies get mixed in with ours. That’s it.": "Nem tudom. Annyit tudok, hogy ezek a puhányok évek óta járnak ide ki, és néha a holmijuk összekeveredik a miénkkel. Ennyi az egész.",
"Bee Sting": "Méhcsípés",
"I got stung by a bee.": "Megcsípett egy méh.",
"Report bee sting": "Méhcsípés jelentése",
"Report Bee Sting": "Méhcsípés jelentése",
"Okay.": "Oké.",
"Is that it?": "Ennyi?",
"Did it hurt?": "Fájt?",
"Yes, kind of.": "Igen, valami olyasmi.",
"I’m sorry.": "Sajnálom.",
"Can't get in": "Nem tudok bejutni",
"Alright, I’ve beat the hell out of this gate latch, tried to pry it open and nada, I can’t get in.": "Rendben, összevissza ütöttem a kapu zárját, megpróbáltam kifeszíteni, de semmi, nem tudok bejutni.",
"I can't get in.": "Nem tudok bejutni.",
"Okay. I've given it the good college try and no dice.": "Oké. Megpróbáltam az akadémikus módszert, de semmi.",
"Look, I’m not going to be able to get into this place.": "Nézd, nem fogok tudni bejutni erre a helyre.",
"Shit.": "Basszus.",
"I don’t know how long I can dick around out here until someone notices.": "Nem tudom meddig tökölhetek itt, amíg valaki észrevesz.",
"God, if you were an actual firefighter you’d have that gate down in two shakes.": "Istenem, ha igazi tűzoltó lennél, két pillanat alatt bezúznád azt a kaput.",
"Hey, actually— those guys doing the controlled burn. They might be able to help.": "Hé, tényleg: azok a fickók, akik az irányított égetést végzik. Talán ők segíthetnek.",
"Where are they?": "Merre vannak?",
"Beyond Ruby River — there's a scout camp. They burned a line a few days ago that should let you hike right to them.": "A Ruby-folyón túl, van ott egy cserkésztábor. Néhány napja kiégettek egy vonalat, amin eljuthatsz egyenesen hozzájuk.",
"Well, that's great.": "Ez szuper.",
"If they haven't left they're probably the type of guys who would help you get through that fence.": "Ha egyáltalán még ott vannak. Ők pont olyanok, akik segítenének bejutni a kerítésen."
}