-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 60
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translation System Contender: Crowdin #376
Comments
@martinheidegger most cities are bilingual, multilingual. Montreal is too. Most local Montreal events are a mix of French and English MC'ing, sometimes a sentence starts in French and ends in English, et vice-versa, français et anglais. Most speakers are fluently bilingual. Some local newsletters too are a mix/remix/mishmash of En+Fr together, in writing. They're fun to read. We want http://nodeschool.io/montreal to read the same. There are more bilingual people in the world than monolinguals. You and I are underserved. cc: @David-Ro @ajmas @matchai nodeschool/montreal#1 (comment) |
@pcuci It is indeed funny (and much work) to maintain multiuser systems. Would you be willing to champion this? |
@martinheidegger see this prototype backed by a google spreadsheet: http://pcuci.github.io/nodeschool-theams - perhaps something similar can be used for translations (?) |
@pcuci Did you try out |
@pcuci Is there a locale for that mixed language flavour? |
General update: I have been working-with and testing crowdin at my day-job for a while. For the biggest part it seems a quite good solution for nodeschool. I requested a few improvements in regards to the github integration that I hope get implemented. They are necessary to properly attribute the people doing the translation. |
After thorough evaluation Crowdin, while really awesome technology, doesn't support crucial features for the organization of the Translation of NodeSchool. Namely:
So, imho. choose a different tool or write integration for crowdin, but tbh. I'd rather not maintain a custom sync tool... |
Okay, I have been testing out Crowdin.com - a translation system for software.
Crowdin has several of the features necessary for more effective translations:
I can think of creating on NodeSchool project at crowdin and invite all translators to join and upload all translations to it (and build it) might work. It is important that we don't need translators "per workshopper" or "per homepage" so instead of creating projects It would better if we would treat one workshopper/homepage etc. as one file for the ci tools of each file it would be good to have an NodeSchool specific API that has one private key per workshopper (the crowdin api only provides one per project) we would probably need to add API on top of it. Right now I am guessing that we would be okay with 5000 strings to be translated (89 USD/month) but atm. I am not quite sure about that. Also there is one feature that might be a bit annoying: There are two points that i see missing at crowdin though:
I can not see a good notification system: For the translations to be effective we need to be able for hibernating translators to be notified when something changesI found the Notification systemI was thinking we could ask Crowdin (based in Ukraine btw.) to support the NodeSchool by giving us a free account to use for our work. I could think that in exchange we could offer a "Supported by Crowdin" badge somewhere and we could build a Node.js API.
What do you guys think? @terrysahaidak @denysdovhan @sudodoki are Ukraine members? Would it make sense to ask in Person?
Tasks to get crowdin to work
The text was updated successfully, but these errors were encountered: