-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
ADJs that PWN does not know #32
Comments
'roof top' pode ser typo de http://wnpt.brlcloud.com/wn/synset?id=08663774-n, não? |
Em 'paint and costume pieces' a palavra 'costume' foi marcada como adjetivo. Quase todo substantivo pode ser adjetivo em EN certo? 'costume pieces' seria 'peças de fantasia'? Se fosse para um novo synset, algo como:
Mas também podemos pensar como sugestão de palavra para o synset 02468635-a que já tem typical. |
@arademaker acho que a gente nao pode chamar de "typo" essas expressoes que algumas pessoas escrevem juntas, outras escrevem separado como rooftop, fistfight, "back yard", "ping pong", "down hill" (5 synsets for downhill) and "up hill". Temos varias nesse corpus, o que nos da' "hill" como adverbio, ridiculo. e nao, acho que "Quase todo substantivo pode ser adjetivo em PT", mas nao em EN. "costume pieces" 'e so' fantasias mesmo, uma expressao fechada. um noun-noun, eu diria. "custom" pode ser adjetivo quando significa "personalizado/especial" "bespoke" tipo a "Trio of Costume Watches https://www.ebth.com/items/4639254-trio-of-costume-watches com TYPO EDIT: olhei a frase "a woman wearing paint and costume pieces rides a bike on a busy street" 'e meio estranha. |
@vcvpaiva então "costume pieces" seria uma sugestão de MWE para http://wnpt.brlcloud.com/wn/synset?id=03113835-n ? Vc está sugerindo que o parsing errou então e deveria ter marcado POS noun e uma relação de MWE em costume pieces na frase a woman wearing paint and costume pieces... O uso de costumed como adj tem synset em http://wnpt.brlcloud.com/wn/synset?id=00455485-a . A frase foi corretamente analisada pelo SyntaxNet Parsey mas o Freeling errou POS e por isso apontou para o verbo http://wnpt.brlcloud.com/wn/synset?id=00051761-v ao inves do adj na fase de WSD. |
olha acho que se "costume piece" fosse adicionado tinha que ser a 03113657-n costume | vestido, traje, roupa que esse sim 'e fantasia. o que voce colocou e' traje tipico (de concurso de miss) |
e obrigada por http://wnpt.brlcloud.com/wn/synset?id=00455485-a, eu tinha procurado usando word_en, mas como usei o lema, costume, so' tinha achado verbo e substantivo. eu acho que fiz esse erro algumas vezes, vou reverificar minha lista de faltantes. |
't-ball' should be noun and direct object in |
caribou, garlic, lamp, rhino, hardwood, and karate are only nouns in PWN. Don't know why Similarly don't understand why lamp light in but |
the examples with "costumed, bored, excited, concentrated, laden, broken, paved, suited, etc.." are different. The past participles are sometimes adjectives and it seems Freeling treats them as verbs, not adjectives. they do exist in PWN as adjectives, at least all the ones here. except for |
A little girl in a green coat and a boy holding a red sled are lying in the snow is conjunction causing trouble? |
closing this issue as it is mixing up adjetives not in PWN, mis-lemmatized and difference of dictionaries. keep a list in issue #30 |
adjectives that are not so in PWN:
shirtless
fist
motocross
t-ball
pyramid-shaped
hooded
caribou
karate
breaded
lamp
garlic
rhino
tattoo
suit
sled
skateboard
hardwood
EDIT: removing the ones I missed before as they were considered verbs and lemmatized. don't know what to do with this kind of error "costumed, bored, excited, concentrated, laden, broken, paved, etc.."
EDIT2: after the removal of original sentences "garlic, hardwood, pyramid-shaped" disappeared
The text was updated successfully, but these errors were encountered: