-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 544
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
中文字幕校对 #3
Comments
二楼用作教程,先简单说两句,有待补充... SubtitleEdit 使用简介需要的依赖
视频命名为和 选择字幕行双击一行字幕会转跳到对应的时刻。 播放暂停视频按空格/手动按播放键,可以播放视频。 这里以第77行为例。我们播放完 “然后我们这里因为要编译 C++” 这一句就暂停。
字幕切分一般来说你都需要把一行长的字幕切分为更短的句子。 在字幕编辑窗口 可以看见新增了第78条字幕,下面的音频显示也变成了两部分。 校对字幕切分完成后,我们继续校对第77行。 首先,删除连词“然后”; 接着调整第77行的开始时间:直接拖动波形图部分,对应字幕行右侧的绿线。 最后我们检查一下有没有专有名词的问题,并重新播放这一句,看看观感。 等完成 5min 的校对(这里就演示校对了几行)就可以提交 commit,然后准备打开 pr 了。 |
注意:字幕文件现已经移动到 https://github.com/parallel101/subtitles 这个仓库。 |
@archibate 那你把这个 issue 也迁移过去吧 |
我看你把说明放到 readme 里了,这边就先关闭了 |
分工
(等有人来了再细分吧
p01 = 80min = 5min * 16
p02 = 135min = 5min * 27
p03 = 110min = 5min * 22
p04 = 112min = 5min * 22
目前我估测 5min 视频大约对应 30~40 句话,我自己因为很熟练大概需要半小时能校对完。时间仅供参考。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: