diff --git a/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 6fac47594bd06..7d94b18a180e5 100644 --- a/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/superset/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -160,15 +160,15 @@ msgstr "!= (diferente)" #, fuzzy, python-format msgid "% calculation" -msgstr "Tipo de cálculo" +msgstr "cálculo %" #, fuzzy, python-format msgid "% of parent" -msgstr "Pai" +msgstr "% do pai" #, fuzzy, python-format msgid "% of total" -msgstr "Mostrar total" +msgstr "% total" #, python-format msgid "%(dialect)s cannot be used as a data source for security reasons." @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s File" -msgstr "%(prefix)s %(title)s" +msgstr "%(type)s do Arquivo" #, python-format msgid "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "" "Please recheck your query.\n" "Exception: %(ex)s" msgstr "" -"%(validador)es não conseguiu verificar sua consulta.\n" +"%(validator)s não conseguiu verificar sua consulta.\n" "Por favor revise sua consulta.\n" "Exceção: %(ex)s" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "%s opção(ões)" #, fuzzy, python-format msgid "%s recipients" -msgstr "recentes" +msgstr "%s destinátarios" #, fuzzy, python-format msgid "%s row" @@ -1189,14 +1189,14 @@ msgstr "A consulta do alerta retornou mais de uma coluna." #, fuzzy, python-format msgid "Alert query returned more than one column. %(num_cols)s columns returned" -msgstr "A consulta do alerta retornou mais de uma coluna. %s colunas retornadas" +msgstr "A consulta do alerta retornou mais de uma coluna. %(num_cols)s colunas retornadas" msgid "Alert query returned more than one row." msgstr "A consulta do alerta retornou mais do que uma linha." #, fuzzy, python-format msgid "Alert query returned more than one row. %(num_rows)s rows returned" -msgstr "A consulta do alerta retornou mais de uma linha. %s linhas retornadas" +msgstr "A consulta do alerta retornou mais de uma linha. %(num_rows)s linhas retornadas" msgid "Alert running" msgstr "Alerta em execução" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Filtros aplicados (%d)" #, fuzzy, python-format msgid "Applied filters (%s)" -msgstr "Filtros aplicados (%d)" +msgstr "Filtros aplicados (%s)" #, python-format msgid "Applied filters: %s" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Não é possível carregar o filtro" #, python-format msgid "Cannot parse time string [%(human_readable)s]" -msgstr "Não é possível analisar a string de tempo [%(human_readable)s ]" +msgstr "Não é possível analisar a string de tempo [%(human_readable)s]" #, fuzzy msgid "Catalog" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Nome do gráfico" #, fuzzy msgid "Chart not found" -msgstr "Gráfico %(id)s não encontrado" +msgstr "Gráfico não encontrado" msgid "Chart options" msgstr "Opções do gráfico" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Estimativa de custo" #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to database: \"%(database)s\"" -msgstr "Não é possível se conectar ao banco de dados \"%(banco de dados)s\"." +msgstr "Não é possível se conectar ao banco de dados \"%(database)s\"" msgid "Could not determine datasource type" msgstr "Não foi possível determinar o tipo de fonte de dados" @@ -3521,8 +3521,7 @@ msgstr "DATA" #, python-format msgid "DB column %(col_name)s has unknown type: %(value_type)s" msgstr "" -"Coluna do banco de dados %(nome_da_coluna)s tem tipo desconhecido: " -"%(value_type)s" +"Coluna do banco de dados %(col_name)s tem tipo desconhecido: %(value_type)s" msgid "DD/MM format dates, international and European format" msgstr "" @@ -3647,7 +3646,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Data for %s" -msgstr "Dados extras para JS" +msgstr "Dados para %s" msgid "Data preview" msgstr "Pré-visualização de dados" @@ -3756,7 +3755,7 @@ msgstr "Conjunto de dados" #, fuzzy, python-format msgid "Dataset %(table)s already exists" -msgstr "%(nome)s do conjunto de dados já existe" +msgstr "Conjunto %(table)s de dados já existe" msgid "Dataset Name" msgstr "Nome do conjunto de dados" @@ -4740,7 +4739,7 @@ msgstr "Ou o banco de dados está soletrado incorretamente ou não existe." #, python-format msgid "Either the username \"%(username)s\" or the password is incorrect." -msgstr "Ou o nome de usuário \"%(username)s\" ou a senha está incorreta." +msgstr "Nome de usuário \"%(username)s\" ou a senha está incorreta." #, python-format msgid "" @@ -4751,7 +4750,7 @@ msgstr "" "\"%(database)s\" estão incorretos." msgid "Either the username or the password is wrong." -msgstr "Ou o nome de usuário ou a senha está incorreto." +msgstr "Nome de usuário ou a senha está incorreto." msgid "Elevation" msgstr "Elevação" @@ -5994,7 +5993,7 @@ msgstr "Incluir uma descrição que será enviada com o seu relatório" #, fuzzy, python-format msgid "Include description to be sent with %s" -msgstr "Incluir uma descrição que será enviada com o seu relatório" +msgstr "Incluir uma descrição que será enviada com %s" msgid "Include series name as an axis" msgstr "Incluir o nome da série como um eixo" @@ -6153,7 +6152,7 @@ msgstr "Função numpy inválida: %(operator)s" #, python-format msgid "Invalid options for %(rolling_type)s: %(options)s" -msgstr "Opções inválidas para %(rolling_type)s: %(opções)s" +msgstr "Opções inválidas para %(rolling_type)s: %(options)s" msgid "Invalid permalink key" msgstr "Chave de permalink inválida" @@ -6172,7 +6171,7 @@ msgstr "Inválido rolling_type: %(type)s" #, fuzzy, python-format msgid "Invalid spatial point encountered: %(latlong)s" -msgstr "Encontrado um ponto espacial inválido: %s" +msgstr "Encontrado um ponto espacial inválido: %(latlong)s" msgid "Invalid state." msgstr "Estado inválido." @@ -6872,7 +6871,7 @@ msgstr "Métrica" #, python-format msgid "Metric '%(metric)s' does not exist" -msgstr "Métrica '%(métric)s' não existe" +msgstr "Métrica '%(metric)s' não existe" #, fuzzy msgid "Metric Key" @@ -7414,7 +7413,7 @@ msgstr "Sem validador encontrado (configurado para o motor)" msgid "" "No validator named %(validator_name)s found (configured for the " "%(engine_spec)s engine)" -msgstr "Sem validador nomeado {} encontrado (configurado para o motor {})" +msgstr "Sem validador nomeado %(validator_name)s encontrado (configurado para o motor %(engine_spec)s)" msgid "Node label position" msgstr "Posição do rótulo do nó" @@ -8136,7 +8135,7 @@ msgid "" "\"%(syntax_error)s\". Then, try running your query again." msgstr "" "Verifique se há erros de sintaxe na consulta ou perto de " -"\"%(error_sintaxe)s \". Em seguida , tente executar sua consulta " +"\"%(syntax_error)s \". Em seguida , tente executar sua consulta " "novamente." #, python-format @@ -8144,7 +8143,7 @@ msgid "" "Please check your query for syntax errors near \"%(server_error)s\". " "Then, try running your query again." msgstr "" -"Verifique se há erros de sintaxe na sua consulta \"%(erro_servidor)s \". " +"Verifique se há erros de sintaxe na sua consulta \"%(server_error)s \". " "Em seguida , tente executar sua consulta novamente." msgid "" @@ -9049,7 +9048,7 @@ msgstr "Executando" #, python-format msgid "Running statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s" -msgstr "Executando instrução %(statement_num)s de % (statement_count)s" +msgstr "Executando instrução %(statement_num)s de %(statement_count)s" msgid "SAT" msgstr "SAB" @@ -9367,7 +9366,7 @@ msgstr "Pesquisar" #, fuzzy, python-format msgid "Search %s records" -msgstr "Registros Brutos" +msgstr "Pesquisar %s registros" msgid "Search / Filter" msgstr "Pesquisa / Filtro" @@ -9863,11 +9862,12 @@ msgstr "" "ordem de Fourier da sazonalidade." msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +msgstr "" +"Mostrar" #, fuzzy, python-format msgid "Show %s entries" -msgstr "Mostrar Métricas" +msgstr "Mostrar %s entradas" msgid "Show Bubbles" msgstr "Mostrar bolhas" @@ -10406,7 +10406,7 @@ msgstr "Estado" #, python-format msgid "Statement %(statement_num)s out of %(statement_count)s" -msgstr "Instrução %(statement_ num)s de % (statement_count)s" +msgstr "Instrução %(statement_num)s de %(statement_count)s" msgid "Statistical" msgstr "Estatístico" @@ -10641,7 +10641,7 @@ msgid "" "Table [%(table)s] could not be found, please double check your database " "connection, schema, and table name" msgstr "" -"Não foi possível encontrar a tabela [%(table_name)s], verifique novamente" +"Não foi possível encontrar a tabela [%(table)s], verifique novamente" " a conexão ao banco de dados, o esquema e o nome da tabela" msgid "" @@ -10660,7 +10660,7 @@ msgstr "Não da tabela indefinido" #, fuzzy, python-format msgid "Table or View \"%(table)s\" does not exist." -msgstr "O nome de usuário \"%(username)s\" não existe." +msgstr "Tabela ou View \"%(table)s\" não existe." msgid "" "Table that visualizes paired t-tests, which are used to understand " @@ -10944,9 +10944,11 @@ msgid "" "users have %s SQL Lab tabs using this database open. Are you sure you " "want to continue? Deleting the database will break those objects." msgstr "" -"O conjunto de dados %s é ligado aos %s gráficos que aparecerem em %s " -"painéis. Tem certeza que você deseja continuar? A eliminação do conjunto " -"de dados irá quebrar esses objetos." + +"A base de dados %s está vinculada a %s gráficos que aparecem em %s painéis, e " +"os usuários têm %s abas do SQL Lab abertas usando essa base de dados. Você" +"tem certeza de que quer continuar? Deletar a base de dados quebrará esses" +"objetos." msgid "The database columns that contains lines information" msgstr "As colunas do banco de dados que contêm informações sobre as linhas" @@ -11242,7 +11244,7 @@ msgstr "O objeto não existe no banco de dados fornecido." #, fuzzy, python-format msgid "The parameter %(parameters)s in your query is undefined." msgid_plural "The following parameters in your query are undefined: %(parameters)s." -msgstr[0] "O parâmetro %(parâmeters)s em sua consulta é indefinido." +msgstr[0] "O parâmetro %(parameters)s em sua consulta é indefinido." msgstr[1] "" #, python-format @@ -11498,7 +11500,7 @@ msgid "" "The table \"%(table)s\" does not exist. A valid table must be used to run" " this query." msgstr "" -"A tabela \"%(tabela)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada para" +"A tabela \"%(table)s\" não existe. Uma tabela válida deve ser usada para" " executar essa consulta." #, python-format @@ -11621,7 +11623,7 @@ msgstr "Há alertas ou relatórios associados" #, fuzzy, python-format msgid "There are associated alerts or reports: %(report_names)s" -msgstr "Há alertas ou relatórios associados: %s," +msgstr "Há alertas ou relatórios associados: %(report_names)s" msgid "There are no charts added to this dashboard" msgstr "Não há gráficos adicionados a esse painel" @@ -11703,7 +11705,7 @@ msgstr "Houve um problema ao excluir %s: %s" #, fuzzy, python-format msgid "There was an issue deleting rules: %s" -msgstr "Houve um problema ao excluir %s: %s" +msgstr "Houve um problema ao excluir: %s" #, python-format msgid "There was an issue deleting the selected %s: %s" @@ -12223,8 +12225,8 @@ msgid "" "Time delta is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or " "[%(human_readable)s later]." msgstr "" -"O delta de tempo é ambíguo. Especifique [%(human_readable)s ago] ou " -"[%(human_readable)s later]." +"O delta de tempo é ambíguo. Especifique [%(human_readable)s antes] ou " +"[%(human_readable)s depois]." msgid "Time filter" msgstr "Filtro de tempo" @@ -12273,8 +12275,8 @@ msgid "" "Time string is ambiguous. Please specify [%(human_readable)s ago] or " "[%(human_readable)s later]." msgstr "" -"A cadeia de tempo é ambígua. Especifique [%(human_readable)s ago] ou " -"[%(human_readable)s later]." +"A cadeia de tempo é ambígua. Especifique [%(human_readable)s antes] ou " +"[%(human_readable)s depois]." msgid "Time-series Area Chart (legacy)" msgstr "Gráfico de área (legado)" @@ -12508,12 +12510,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\"." msgstr "" -"Não foi possível conectar-se ao catálogo chamado \"%(nome_do_catálogo)s " +"Não foi possível conectar-se ao catálogo chamado \"%(catalog_name)s " "\"." #, python-format msgid "Unable to connect to database \"%(database)s\"." -msgstr "Não é possível se conectar ao banco de dados \"%(banco de dados)s\"." +msgstr "Não é possível se conectar ao banco de dados \"%(database)s\"." msgid "" "Unable to connect. Verify that the following roles are set on the service" @@ -12608,7 +12610,7 @@ msgstr "Nenhuma expressão salva foi encontrada" #, fuzzy, python-format msgid "Unexpected time range: %(error)s" -msgstr "Intervalo de tempo inesperado: %s" +msgstr "Intervalo de tempo inesperado: %(error)s" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -12650,11 +12652,11 @@ msgstr "Valor desconhecido" #, python-format msgid "Unsafe return type for function %(func)s: %(value_type)s" -msgstr "Tipo de retorno inseguro para a função %(func)s: %(value_ type)s" +msgstr "Tipo de retorno inseguro para a função %(func)s: %(value_type)s" #, python-format msgid "Unsafe template value for key %(key)s: %(value_type)s" -msgstr "Valor de modelo não seguro para a chave %(key)s: %(value_ type)s" +msgstr "Valor de modelo não seguro para a chave %(key)s: %(value_type)s" #, python-format msgid "Unsupported clause type: %(clause)s" @@ -12866,7 +12868,7 @@ msgstr "Nome de usuário" #, fuzzy msgid "Users are not allowed to set a search path for security reasons." msgstr "" -"%(dialect)s não pode ser usado como uma fonte de dados por motivos de " +"Usuários não podem ser usados como uma fonte de dados por motivos de " "segurança." msgid "" @@ -13157,11 +13159,11 @@ msgstr "QUA" #, fuzzy, python-format msgid "Waiting on %s" -msgstr "Mostrando %s de %s" +msgstr "Esperando %s" #, fuzzy msgid "Waiting on database..." -msgstr "Gerenciar seus bancos de dados" +msgstr "Esperando o banco de dados..." msgid "Want to add a new database?" msgstr "Deseja adicionar um novo banco de dados?" @@ -13929,7 +13931,7 @@ msgid "" "fully undo subsequent actions. You may save your current state to reset " "the history." msgstr "" -"Você usou todos os espaços de desfazer de %(historyLength) e não poderá " +"Você usou todos os espaços de desfazer de %(historyLength)s e não poderá " "desfazer totalmente as ações subsequentes. Você pode salvar seu estado " "atual para redefinir o histórico." @@ -14574,7 +14576,7 @@ msgstr "nenhum validador SQL está configurado" #, fuzzy, python-format msgid "no SQL validator is configured for %(engine_spec)s" -msgstr "nenhum validador SQL está configurado para {}" +msgstr "nenhum validador SQL está configurado para %(engine_spec)s" msgid "numeric type icon" msgstr "ícone de tipo numérico"