From 75534e7a7457a0ca092e538b5b0f1cbc7221ac1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matt Wang Date: Tue, 5 Mar 2024 18:47:24 +0800 Subject: [PATCH] feat: translate `howto/enum.po` --- howto/enum.po | 717 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 581 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/howto/enum.po b/howto/enum.po index d7b391b8a7..8f958fee75 100644 --- a/howto/enum.po +++ b/howto/enum.po @@ -1,88 +1,113 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy +# Translators: +# CTHua , 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-30 00:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-24 16:01+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-20 19:30+0000\n" +"Last-Translator: CTHua \n" +"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" +"tw)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.4\n" #: ../../howto/enum.rst:3 msgid "Enum HOWTO" -msgstr "" +msgstr "如何使用列舉 (Enum)" #: ../../howto/enum.rst:9 +#, fuzzy msgid "" "An :class:`Enum` is a set of symbolic names bound to unique values. They " "are similar to global variables, but they offer a more useful :func:" "`repr()`, grouping, type-safety, and a few other features." msgstr "" +":class:`Enum` 是一組綁定唯一值的符號名稱集合。「Enum」與全域變數類似,但提供" +"更有用的 :func:`repr()`,分組功能、型別安全以及其他若干特殊功能。" #: ../../howto/enum.rst:13 +#, fuzzy msgid "" "They are most useful when you have a variable that can take one of a limited " "selection of values. For example, the days of the week::" msgstr "" +"當你有一個變數可以取值為限定的一部分時,最有用。例如:一周中的日期: ::" #: ../../howto/enum.rst:26 +#, fuzzy msgid "Or perhaps the RGB primary colors::" -msgstr "" +msgstr "或許是 RGB 基本色彩: ::" #: ../../howto/enum.rst:34 +#, fuzzy msgid "" "As you can see, creating an :class:`Enum` is as simple as writing a class " "that inherits from :class:`Enum` itself." msgstr "" +"你可以看出來,建立一個:class:`Enum`就像編寫一個從自身繼承的:class:`Enum`類" +"別。" #: ../../howto/enum.rst:37 +#, fuzzy msgid "Case of Enum Members" -msgstr "" +msgstr "列舉成員的情況" #: ../../howto/enum.rst:39 +#, fuzzy msgid "" "Because Enums are used to represent constants, and to help avoid issues with " "name clashes between mixin-class methods/attributes and enum names, we " "strongly recommend using UPPER_CASE names for members, and will be using " "that style in our examples." msgstr "" +"由於列舉(Enums)用於表示常數,我們建議使用大寫命名法(UPPER_CASE),以此命名" +"成員。在我們的範例中也會採用這種風格。" #: ../../howto/enum.rst:44 +#, fuzzy msgid "" "Depending on the nature of the enum a member's value may or may not be " "important, but either way that value can be used to get the corresponding " "member::" msgstr "" +"根據 enum 的性質,成員的值可能很重要,也可能不太重要,但無論如何這個值都可以" +"用來取得對應的成員: ::" #: ../../howto/enum.rst:51 +#, fuzzy msgid "" "As you can see, the ``repr()`` of a member shows the enum name, the member " "name, and the value. The ``str()`` of a member shows only the enum name and " "member name::" msgstr "" +"你可以看到,一個成員的 ``repr()`` 會顯示列舉名稱、成員名稱和值。而該成員的 " +"``str()`` 僅會顯示列舉名稱和成員名稱: ::" #: ../../howto/enum.rst:58 +#, fuzzy msgid "The *type* of an enumeration member is the enum it belongs to::" -msgstr "" +msgstr "列舉成員的 *型別* 即其所屬的列舉:注意:保留 rst 格式符號: ::" #: ../../howto/enum.rst:65 +#, fuzzy msgid "Enum members have an attribute that contains just their :attr:`name`::" -msgstr "" +msgstr "列舉成員具有一個屬性,其中僅包含它們的 :attr:`name`(名稱): ::" #: ../../howto/enum.rst:70 +#, fuzzy msgid "Likewise, they have an attribute for their :attr:`value`::" -msgstr "" +msgstr "同樣地,它們具有一個屬性用於它們的 :attr:`value` 值: ::" #: ../../howto/enum.rst:76 +#, fuzzy msgid "" "Unlike many languages that treat enumerations solely as name/value pairs, " "Python Enums can have behavior added. For example, :class:`datetime.date` " @@ -92,93 +117,126 @@ msgid "" "to the :class:`Weekday` enum to extract the day from the :class:`date` " "instance and return the matching enum member::" msgstr "" +"與其他把列舉視為純名稱/值對的語言不同,Python 的 Enums 可添加行為。例如,:" +"class:`datetime.date` 有兩個回傳週幾星期幾的方法::meth:`weekday` 和 :meth:" +"`isoweekday`。差異在於一個從0-6算起,另一個從1-7算起。我們可以新增一個方法到:" +"class:`Weekday` 列舉中 ,以提取日期實例的天數並回傳相應的列舉成員來追蹤它自 " +"己: ::" #: ../../howto/enum.rst:88 +#, fuzzy msgid "The complete :class:`Weekday` enum now looks like this::" -msgstr "" +msgstr ":class:`Weekday` 的完整列舉現在看起來像是這樣的: ::" #: ../../howto/enum.rst:103 +#, fuzzy msgid "Now we can find out what today is! Observe::" -msgstr "" +msgstr "現在我們可以找出今天是哪一天了!觀察: ::" #: ../../howto/enum.rst:109 +#, fuzzy msgid "" "Of course, if you're reading this on some other day, you'll see that day " "instead." -msgstr "" +msgstr "當然,如果你是在其他日期閱讀這篇文章,你會看到該天的日期。" #: ../../howto/enum.rst:111 +#, fuzzy msgid "" "This :class:`Weekday` enum is great if our variable only needs one day, but " "what if we need several? Maybe we're writing a function to plot chores " "during a week, and don't want to use a :class:`list` -- we could use a " "different type of :class:`Enum`::" msgstr "" +"這個 :class:`Weekday` 列舉型別對於只需要一天的變數很方便,但如果我們需要多天" +"呢?也許我們正在撰寫一個函式,要在整週繪製家務事項,而不想使用 :class:`list` " +"-- 我們可以使用另一種 :class:`Enum` 型別: ::" #: ../../howto/enum.rst:126 +#, fuzzy msgid "" "We've changed two things: we're inherited from :class:`Flag`, and the values " "are all powers of 2." -msgstr "" +msgstr "我們做了兩件事:一是繼承 :class:`Flag` 類別,二是所有的值都是2的乘方。" #: ../../howto/enum.rst:129 +#, fuzzy msgid "" "Just like the original :class:`Weekday` enum above, we can have a single " "selection::" -msgstr "" +msgstr "就像原始的 :class:`Weekday` 列舉一樣,我們可以進行單一選擇: ::" #: ../../howto/enum.rst:135 +#, fuzzy msgid "" "But :class:`Flag` also allows us to combine several members into a single " "variable::" -msgstr "" +msgstr "但是 :class:`Flag` 也允許我們將數個成員結合為一個變數: ::" #: ../../howto/enum.rst:142 +#, fuzzy msgid "You can even iterate over a :class:`Flag` variable::" -msgstr "" +msgstr "你甚至可以遍歷一個 :class:`Flag` 變數: ::" #: ../../howto/enum.rst:149 +#, fuzzy msgid "Okay, let's get some chores set up::" -msgstr "" +msgstr "好的,讓我們進行一些必要設定: ::" #: ../../howto/enum.rst:157 +#, fuzzy msgid "And a function to display the chores for a given day::" -msgstr "" +msgstr "以下是給定一個日期的家務事項顯示函式: ::" #: ../../howto/enum.rst:167 +#, fuzzy msgid "" "In cases where the actual values of the members do not matter, you can save " "yourself some work and use :func:`auto()` for the values::" msgstr "" +"如果成員的實際值不重要,你可以省去一些工作,並使用 :func:`auto()` 替代數" +"值: ::" #: ../../howto/enum.rst:186 +#, fuzzy msgid "Programmatic access to enumeration members and their attributes" -msgstr "" +msgstr "可以用程式存取列舉值及其屬性" #: ../../howto/enum.rst:188 +#, fuzzy msgid "" "Sometimes it's useful to access members in enumerations programmatically (i." "e. situations where ``Color.RED`` won't do because the exact color is not " "known at program-writing time). ``Enum`` allows such access::" msgstr "" +"有時候,以程式方式存取列舉中的成員是很有用且必要的(例如在編寫程式時無法確定" +"正確顏色,因此使用 ``Color.RED`` 就不合適)。在這種情況下,可以利用 ``Enum`` " +"來存取: ::" #: ../../howto/enum.rst:197 +#, fuzzy msgid "If you want to access enum members by *name*, use item access::" -msgstr "" +msgstr "如果你想要透過 *名稱* 存取列舉成員,請使用項目存取: ::" #: ../../howto/enum.rst:204 +#, fuzzy msgid "If you have an enum member and need its :attr:`name` or :attr:`value`::" msgstr "" +"如果你有一個列舉型別的成員,並需要獲取其 :attr:`name` 或 :attr:`value`屬" +"性: ::" #: ../../howto/enum.rst:214 +#, fuzzy msgid "Duplicating enum members and values" -msgstr "" +msgstr "複製列舉成員和值" #: ../../howto/enum.rst:216 +#, fuzzy msgid "Having two enum members with the same name is invalid::" -msgstr "" +msgstr "擁有兩個同名的列舉成員是無效的: ::" #: ../../howto/enum.rst:226 +#, fuzzy msgid "" "However, an enum member can have other names associated with it. Given two " "entries ``A`` and ``B`` with the same value (and ``A`` defined first), ``B`` " @@ -186,113 +244,153 @@ msgid "" "will return the member ``A``. By-name lookup of ``A`` will return the " "member ``A``. By-name lookup of ``B`` will also return the member ``A``::" msgstr "" +"然而,列舉成員可以有其它名稱與之相關聯。假設有兩個項目 ``A`` 與 ``B``,且其值" +"相同 (且``A``定義在前面),則 ``B`` 是成員 ``A`` 的別名。透過取得 \"by-" +"value\"屬性來查找 \"A\"的值會回傳成員\"A\"; 透過 \"by-name\"方式查找\"A\"也" +"會回傳成員\"A\";透過 \"by-name\" 方式查找\"B\",同樣也會回傳 成員 ``A``: ::" #: ../../howto/enum.rst:247 +#, fuzzy msgid "" "Attempting to create a member with the same name as an already defined " "attribute (another member, a method, etc.) or attempting to create an " "attribute with the same name as a member is not allowed." msgstr "" +"嘗試建立一個與已定義的屬性(另一個成員、方法等)同名的成員,或者嘗試建立一個" +"與成 員同名的屬性是不被允許的。" #: ../../howto/enum.rst:253 +#, fuzzy msgid "Ensuring unique enumeration values" -msgstr "" +msgstr "確保列舉值唯一" #: ../../howto/enum.rst:255 +#, fuzzy msgid "" "By default, enumerations allow multiple names as aliases for the same value. " "When this behavior isn't desired, you can use the :func:`unique` decorator::" msgstr "" +"預設情況下,列舉型別允許使用多個名稱作為相同值的別名。當不希望這種行為時,可" +"以使用 :func:`unique` 裝飾器: ::" #: ../../howto/enum.rst:272 +#, fuzzy msgid "Using automatic values" -msgstr "" +msgstr "使用自動產生的值" #: ../../howto/enum.rst:274 +#, fuzzy msgid "If the exact value is unimportant you can use :class:`auto`::" -msgstr "" +msgstr "如果精確值不重要,可以使用 :class:`auto`: ::" #: ../../howto/enum.rst:285 +#, fuzzy msgid "" "The values are chosen by :func:`_generate_next_value_`, which can be " "overridden::" -msgstr "" +msgstr "值是由 :func:`_generate_next_value_` 決定的,可以被覆寫: ::" #: ../../howto/enum.rst:304 +#, fuzzy msgid "" "The :meth:`_generate_next_value_` method must be defined before any members." -msgstr "" +msgstr "在任何成員之前都必須先定義 :meth:`_generate_next_value_` 方法。" #: ../../howto/enum.rst:307 +#, fuzzy msgid "Iteration" -msgstr "" +msgstr "疊代" #: ../../howto/enum.rst:309 +#, fuzzy msgid "Iterating over the members of an enum does not provide the aliases::" -msgstr "" +msgstr "逐一列舉列舉型別的成員時不提供其別名: ::" #: ../../howto/enum.rst:316 +#, fuzzy msgid "" "Note that the aliases ``Shape.ALIAS_FOR_SQUARE`` and ``Weekday.WEEKEND`` " "aren't shown." msgstr "" +"注意:別名 ``Shape.ALIAS_FOR_SQUARE`` 和 ``Weekday.WEEKEND`` 沒有顯示。" #: ../../howto/enum.rst:318 +#, fuzzy msgid "" "The special attribute ``__members__`` is a read-only ordered mapping of " "names to members. It includes all names defined in the enumeration, " "including the aliases::" msgstr "" +"特殊屬性 ``__members__`` 是一個只能讀取的有序映射,從名稱到成員。它包括了列舉" +"中定義的所有名稱,包括別名: ::" #: ../../howto/enum.rst:330 +#, fuzzy msgid "" "The ``__members__`` attribute can be used for detailed programmatic access " "to the enumeration members. For example, finding all the aliases::" msgstr "" +"``__members__`` 屬性可用於對列舉成員進行詳細的程式設計訪問。例如,查找所有別" +"名: ::" #: ../../howto/enum.rst:338 +#, fuzzy msgid "" "Aliases for flags include values with multiple flags set, such as ``3``, and " "no flags set, i.e. ``0``." msgstr "" +"輸入參數的別名可以使用在有多個指令旗標時,例如 `3`;也可用於無任何指令旗標" +"時,即 `0`。" #: ../../howto/enum.rst:343 +#, fuzzy msgid "Comparisons" -msgstr "" +msgstr "比較" #: ../../howto/enum.rst:345 +#, fuzzy msgid "Enumeration members are compared by identity::" -msgstr "" +msgstr "列舉成員按身份(identity)進行比較: ::" #: ../../howto/enum.rst:354 +#, fuzzy msgid "" "Ordered comparisons between enumeration values are *not* supported. Enum " "members are not integers (but see `IntEnum`_ below)::" msgstr "" +"不支援列舉值之間的排序比較。列舉成員並非整數(但下方可參考 `IntEnum`_): ::" #: ../../howto/enum.rst:362 +#, fuzzy msgid "Equality comparisons are defined though::" -msgstr "" +msgstr "等式比較是透過以下定義: ::" #: ../../howto/enum.rst:371 +#, fuzzy msgid "" "Comparisons against non-enumeration values will always compare not equal " "(again, :class:`IntEnum` was explicitly designed to behave differently, see " "below)::" msgstr "" +"對不包含列舉值的比較總是會得到「不相等」(再一次地,:class:`IntEnum` 是有特別" +"定義的行為,詳情見下文): ::" #: ../../howto/enum.rst:380 +#, fuzzy msgid "" "It is possible to reload modules -- if a reloaded module contains enums, " "they will be recreated, and the new members may not compare identical/equal " "to the original members." msgstr "" +"可以重新加載模組——如果重新加載的模組包含枚舉,它們將被重新建立,並且新成員可" +"能不會與原始成員相同/相等。" #: ../../howto/enum.rst:385 msgid "Allowed members and attributes of enumerations" -msgstr "" +msgstr "列舉型別中的允許成員和屬性" #: ../../howto/enum.rst:387 +#, fuzzy msgid "" "Most of the examples above use integers for enumeration values. Using " "integers is short and handy (and provided by default by the `Functional " @@ -300,18 +398,26 @@ msgid "" "doesn't care what the actual value of an enumeration is. But if the value " "*is* important, enumerations can have arbitrary values." msgstr "" +"大部分上面的範例都使用整數來作為列舉值。使用整數即方便又快速(而且Functional " +"API預設也會支援),但不是強制性的做法。在極大多數情況下,一個資料列舉實際所代" +"表的值不重要。但如果該值很重要,你仍可以隨意指定任何需求所涵蓋到之列舉值。" #: ../../howto/enum.rst:393 +#, fuzzy msgid "" "Enumerations are Python classes, and can have methods and special methods as " "usual. If we have this enumeration::" msgstr "" +"列舉是 Python 中的一種類別,可像慣例中的其他類別一樣,具有方法和特殊方法。若" +"我們定義以下列舉: ::" #: ../../howto/enum.rst:413 +#, fuzzy msgid "Then::" -msgstr "" +msgstr "接著是: ::" #: ../../howto/enum.rst:422 +#, fuzzy msgid "" "The rules for what is allowed are as follows: names that start and end with " "a single underscore are reserved by enum and cannot be used; all other " @@ -320,123 +426,173 @@ msgid "" "`__add__`, etc.), descriptors (methods are also descriptors), and variable " "names listed in :attr:`_ignore_`." msgstr "" +"定義列舉(Enum)時,需注意以下規則:命名以一個底線開頭和結尾的名稱保留給 " +"enum ,不能使用;除了特殊方法(例如: :meth:`__str__`, :meth:`__add__` 等)、" +"描述符 (方法也是描述符) 以及在 :attr:`_ignore_` 中列出的變數名之外,定義於列" +"舉內部的所有屬性都會成為此列舉類別的成員。" #: ../../howto/enum.rst:429 +#, fuzzy msgid "" "Note: if your enumeration defines :meth:`__new__` and/or :meth:`__init__`, " "any value(s) given to the enum member will be passed into those methods. See " "`Planet`_ for an example." msgstr "" +"請注意:如果你的列舉定義了 ``__new__`` 和/或 ``__init__`` 方法,則任何指定給" +"該列舉成員的值都將傳遞到這些方法中。請參考 `Planet`_ 的範例。" #: ../../howto/enum.rst:435 +#, fuzzy msgid "" "The :meth:`__new__` method, if defined, is used during creation of the Enum " "members; it is then replaced by Enum's :meth:`__new__` which is used after " "class creation for lookup of existing members. See :ref:`new-vs-init` for " "more details." msgstr "" +"__new__` 方法(如果定義)將在建立 Enum 成員期間使用;然後它被 Enum 的 " +"__new__` 替換,該 __new__` 在類別建立後用於尋找現有成員。有關更多詳細資訊,請" +"參閱:ref:`new-vs-init`。" #: ../../howto/enum.rst:442 msgid "Restricted Enum subclassing" -msgstr "" +msgstr "受限列舉子類別化" #: ../../howto/enum.rst:444 +#, fuzzy msgid "" "A new :class:`Enum` class must have one base enum class, up to one concrete " "data type, and as many :class:`object`-based mixin classes as needed. The " "order of these base classes is::" msgstr "" +"一個新的 :class:`Enum` 類別必須擁有一個基礎列舉(enum)類別、不超過一種具體的資" +"料型別(data type),以及所需的任意數量使用 :class:`object` 為基礎(mixin) 的混" +"合類別。這些基礎類別(base classes)之間的順序為: ::" #: ../../howto/enum.rst:451 +#, fuzzy msgid "" "Also, subclassing an enumeration is allowed only if the enumeration does not " "define any members. So this is forbidden::" msgstr "" +"同時,只有在列舉型別未定義任何成員時才允許子類化enumeration。因此,這是被禁止" +"的: ::" #: ../../howto/enum.rst:461 msgid "But this is allowed::" -msgstr "" +msgstr "但這是允許的: ::" #: ../../howto/enum.rst:472 +#, fuzzy msgid "" "Allowing subclassing of enums that define members would lead to a violation " "of some important invariants of types and instances. On the other hand, it " "makes sense to allow sharing some common behavior between a group of " "enumerations. (See `OrderedEnum`_ for an example.)" msgstr "" +"允許定義成員的列舉型別可以被繼承,但這也會違反一些重要的類型和實例不變數。然" +"而,在一組列舉中,允許共享某些通用的行為是有道理的。(例如參考 `OrderedEnum`_ " +"之範例) 。" #: ../../howto/enum.rst:481 +#, fuzzy msgid "Dataclass support" -msgstr "" +msgstr "資料類支援" #: ../../howto/enum.rst:483 +#, fuzzy msgid "" "When inheriting from a :class:`~dataclasses.dataclass`, the :meth:`~Enum." "__repr__` omits the inherited class' name. For example::" msgstr "" +"當從:class:`~dataclasses.dataclass` 繼承時,:meth:`~Enum.__repr__` 會省略繼承" +"的類別的名稱。例如::" #: ../../howto/enum.rst:500 +#, fuzzy msgid "" "Use the :func:`!dataclass` argument ``repr=False`` to use the standard :func:" "`repr`." -msgstr "" +msgstr "使用 :func:`!dataclass` 參數 ``repr=False`` 來使用標準 :func:`repr`。" #: ../../howto/enum.rst:503 +#, fuzzy msgid "" "Only the dataclass fields are shown in the value area, not the dataclass' " "name." -msgstr "" +msgstr "值區域中僅顯示資料類欄位,而不顯示資料類名稱。" #: ../../howto/enum.rst:509 msgid "Pickling" msgstr "" +"Pickling又稱「序列化」,是指將 Python 對象轉為二進位串(byte stream)的過程," +"在物件長期保存、傳送或共享時非常有用。反向操作也可以透過 pickling 實現,即把" +"資料從二進位串中還原回來。Python 已經提供了官方支援的 \\`\\`pickle\\`\\` 模" +"組,以不同方式支援所有 Python 的內置物件類型與部分第三方擴展。若要 pickle 自" +"定義的類別、函式甚至整個模組等,只需要在對應物件上實作 \\_\\_pickle\\_\\_() " +"函式即可。使用好 pickle 往往意味著可以減少許多繁雜手續且增加更多效能!" #: ../../howto/enum.rst:511 +#, fuzzy msgid "Enumerations can be pickled and unpickled::" -msgstr "" +msgstr "列舉型別可以被 pickle 和 unpickle: ::" #: ../../howto/enum.rst:518 +#, fuzzy msgid "" "The usual restrictions for pickling apply: picklable enums must be defined " "in the top level of a module, since unpickling requires them to be " "importable from that module." msgstr "" +"通常對於 pickling 有一些限制:可 pickle 的列舉型別必須在模組的最上層定義,因" +"為反序列化需要它們從該模組中 importable。" #: ../../howto/enum.rst:524 +#, fuzzy msgid "" "With pickle protocol version 4 it is possible to easily pickle enums nested " "in other classes." msgstr "" +"從 pickle 協議版本 4 開始,嵌套在其他類別內的 enums 可以方便地進行序列化" +"(pickle)。" #: ../../howto/enum.rst:527 +#, fuzzy msgid "" "It is possible to modify how enum members are pickled/unpickled by defining :" "meth:`__reduce_ex__` in the enumeration class. The default method is by-" "value, but enums with complicated values may want to use by-name::" msgstr "" +"可以透過在列舉類別中定義 :meth:`__reduce_ex__` 來修改列舉成員的取捨(pickled/" +"unpickled)方式: ::" #: ../../howto/enum.rst:537 +#, fuzzy msgid "" "Using by-name for flags is not recommended, as unnamed aliases will not " "unpickle." -msgstr "" +msgstr "不建議旗標使用依名稱,因為未命名的別名不會被 unpickle。" #: ../../howto/enum.rst:542 msgid "Functional API" -msgstr "" +msgstr "功能性 API" #: ../../howto/enum.rst:544 +#, fuzzy msgid "" "The :class:`Enum` class is callable, providing the following functional API::" -msgstr "" +msgstr ":class:`Enum` 類別是可呼叫的,提供以下函式 API: ::" #: ../../howto/enum.rst:554 +#, fuzzy msgid "" "The semantics of this API resemble :class:`~collections.namedtuple`. The " "first argument of the call to :class:`Enum` is the name of the enumeration." msgstr "" +"這個 API 的語義類似 :class:`~collections.namedtuple`。叫用 :class:`Enum` 的第" +"一個引數是列舉型別的名稱。" #: ../../howto/enum.rst:557 +#, fuzzy msgid "" "The second argument is the *source* of enumeration member names. It can be " "a whitespace-separated string of names, a sequence of names, a sequence of 2-" @@ -447,15 +603,24 @@ msgid "" "class derived from :class:`Enum` is returned. In other words, the above " "assignment to :class:`Animal` is equivalent to::" msgstr "" +"第二個參數是列舉成員名稱的「來源」。它可以是由空格分隔的字串、一系列名稱、具" +"有鍵值對的 2 元序列,或者映射(例如字典),其中包含了名稱和相應值。最後兩個選項" +"使得能夠將任意值指定給列舉;其他則自動分配從 1 開始增加的整數 (使用 " +"``start`` 參數可指定不同的起始值) 。回傳一個衍生自 :class:`Enum` 的新類別。換" +"句話說,上面賦予 :class:`Animal` 的功能等價於: ::" #: ../../howto/enum.rst:573 +#, fuzzy msgid "" "The reason for defaulting to ``1`` as the starting number and not ``0`` is " "that ``0`` is ``False`` in a boolean sense, but by default enum members all " "evaluate to ``True``." msgstr "" +"預設將起始數字設為``1``而非``0``的原因是,布林運算中 ``0`` 為 ``False``, 但列" +"舉型別中成員的預設值皆為真(evaluate to True)。" #: ../../howto/enum.rst:577 +#, fuzzy msgid "" "Pickling enums created with the functional API can be tricky as frame stack " "implementation details are used to try and figure out which module the " @@ -463,112 +628,146 @@ msgid "" "function in a separate module, and also may not work on IronPython or " "Jython). The solution is to specify the module name explicitly as follows::" msgstr "" +"使用函式 API 建立的列舉型別可能會比較棘手,因為框架堆疊實現細節被用來嘗試找出" +"建立列舉型別的模組(例如,如果在另一個模組中使用實用工具函式則失敗,在 " +"IronPython 或 Jython 上也可能無法正常運作)。解決方案是明確指定模組名稱,如下" +"所示: ::" #: ../../howto/enum.rst:587 +#, fuzzy msgid "" "If ``module`` is not supplied, and Enum cannot determine what it is, the new " "Enum members will not be unpicklable; to keep errors closer to the source, " "pickling will be disabled." msgstr "" +"如果未提供``module``,且Enum不能確定它是什麼,新的Enum成員將無法進行反序列" +"化; 為了讓錯誤更接近源頭,pickling會被禁用。" #: ../../howto/enum.rst:591 +#, fuzzy msgid "" "The new pickle protocol 4 also, in some circumstances, relies on :attr:" "`~definition.__qualname__` being set to the location where pickle will be " "able to find the class. For example, if the class was made available in " "class SomeData in the global scope::" msgstr "" +"新的 pickle 協議 4 在某些情況下還依賴於 :attr:``~definition.__qualname__`` 設" +"置為 pickle 能找到該類別位置的屬性。舉例而言,如果在全域範圍內建立了一個名為 " +"SomeData 的類別: ::" #: ../../howto/enum.rst:598 +#, fuzzy msgid "The complete signature is::" -msgstr "" +msgstr "完整的函式簽名如下: ::" #: ../../howto/enum.rst:610 +#, fuzzy msgid "*value*: What the new enum class will record as its name." -msgstr "" +msgstr "*value*:新枚舉類別將記錄為其名稱的內容。" #: ../../howto/enum.rst:612 +#, fuzzy msgid "" "*names*: The enum members. This can be a whitespace- or comma-separated " "string (values will start at 1 unless otherwise specified)::" msgstr "" +"*names*:列出 enum 的成員,這應為一個換行或以逗號分隔的字串(否則值將從 1 開" +"始): ::" #: ../../howto/enum.rst:617 +#, fuzzy msgid "or an iterator of names::" -msgstr "" +msgstr "或一個名稱的疊代器: ::" #: ../../howto/enum.rst:621 +#, fuzzy msgid "or an iterator of (name, value) pairs::" -msgstr "" +msgstr "或是一個 (名稱, 值) 配對的疊代器: ::" #: ../../howto/enum.rst:625 +#, fuzzy msgid "or a mapping::" -msgstr "" +msgstr "或是一個對應關係: ::" #: ../../howto/enum.rst:629 +#, fuzzy msgid "*module*: name of module where new enum class can be found." -msgstr "" +msgstr "*module*:可以找到新枚舉類別的模組的名稱。" #: ../../howto/enum.rst:631 +#, fuzzy msgid "*qualname*: where in module new enum class can be found." -msgstr "" +msgstr "*qualname*:在模組中可以找到新枚舉類別的位置。" #: ../../howto/enum.rst:633 +#, fuzzy msgid "*type*: type to mix in to new enum class." -msgstr "" +msgstr "*type*:混合到新枚舉類別中的型別。" #: ../../howto/enum.rst:635 +#, fuzzy msgid "*start*: number to start counting at if only names are passed in." -msgstr "" +msgstr "*start*:如果僅傳入名稱,則從該數字開始計數。" #: ../../howto/enum.rst:637 msgid "The *start* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "新增了 *start* 參數。" #: ../../howto/enum.rst:642 msgid "Derived Enumerations" -msgstr "" +msgstr "衍生列舉" #: ../../howto/enum.rst:645 msgid "IntEnum" -msgstr "" +msgstr "IntEnum" #: ../../howto/enum.rst:647 +#, fuzzy msgid "" "The first variation of :class:`Enum` that is provided is also a subclass of :" "class:`int`. Members of an :class:`IntEnum` can be compared to integers; by " "extension, integer enumerations of different types can also be compared to " "each other::" msgstr "" +"提供的第一種:class:`Enum`變異體也是 :class:`int` 的子類別。:class:`IntEnum` " +"成員可與整數進行比較;由此,不同型別的整數列舉也可以相互比較: ::" #: ../../howto/enum.rst:668 +#, fuzzy msgid "" "However, they still can't be compared to standard :class:`Enum` " "enumerations::" -msgstr "" +msgstr "然而,它們仍無法與標準的 :class:`Enum` 型別相比較: ::" #: ../../howto/enum.rst:681 +#, fuzzy msgid "" ":class:`IntEnum` values behave like integers in other ways you'd expect::" -msgstr "" +msgstr ":class:`IntEnum` 型別的值在其他方面表現得像整數: ::" #: ../../howto/enum.rst:692 +#, fuzzy msgid "StrEnum" -msgstr "" +msgstr "`StrEnum`(字串列舉)" #: ../../howto/enum.rst:694 +#, fuzzy msgid "" "The second variation of :class:`Enum` that is provided is also a subclass " "of :class:`str`. Members of a :class:`StrEnum` can be compared to strings; " "by extension, string enumerations of different types can also be compared to " "each other." msgstr "" +"提供第二種 :class:`Enum` 變型的子類別 :class:`StrEnum`。:class:`StrEnum` 的成" +"員可與字串比較;因此,不同型態的字串列舉也可以彼此比較。" #: ../../howto/enum.rst:703 +#, fuzzy msgid "IntFlag" -msgstr "" +msgstr "整數旗標" #: ../../howto/enum.rst:705 +#, fuzzy msgid "" "The next variation of :class:`Enum` provided, :class:`IntFlag`, is also " "based on :class:`int`. The difference being :class:`IntFlag` members can be " @@ -577,61 +776,86 @@ msgid "" "`IntFlag` members are also integers and can be used wherever an :class:`int` " "is used." msgstr "" +"提供的 Enum 的下一個變體 IntFlag 也基於 int。差別在於 IntFlag 成員可以使用位" +"元運算子(&、\\|、^、~)進行組合,如果可能的話,結果仍然是 IntFlag 成員。與 " +"IntEnum 一樣,IntFlag 成員也是整數,並且可以在使用 int 的任何地方使用。" #: ../../howto/enum.rst:713 +#, fuzzy msgid "" "Any operation on an :class:`IntFlag` member besides the bit-wise operations " "will lose the :class:`IntFlag` membership." msgstr "" +"除了以位元運算的方式操作 :class:`IntFlag` 成員之外,其他任何操作都會使這個成" +"員失去屬於 :class:`IntFlag` 的身份。" #: ../../howto/enum.rst:716 +#, fuzzy msgid "" "Bit-wise operations that result in invalid :class:`IntFlag` values will lose " "the :class:`IntFlag` membership. See :class:`FlagBoundary` for details." msgstr "" +"進行位元運算,若導致 :class:`IntFlag` 值無效,就會失去 :class:`IntFlag` 成員" +"資格。詳細資訊請參考 :class:`FlagBoundary`。" #: ../../howto/enum.rst:723 +#, fuzzy msgid "Sample :class:`IntFlag` class::" -msgstr "" +msgstr "範例 :class:`IntFlag` 類別: ::" #: ../../howto/enum.rst:739 +#, fuzzy msgid "It is also possible to name the combinations::" -msgstr "" +msgstr "可以將這些組合命名如下: ::" #: ../../howto/enum.rst:756 +#, fuzzy msgid "" "Named combinations are considered aliases. Aliases do not show up during " "iteration, but can be returned from by-value lookups." msgstr "" +"已命名的組合被視為別名。\"Aliases\" 在疊代時不會顯示,但可以從按值查找中回" +"傳。" #: ../../howto/enum.rst:761 +#, fuzzy msgid "" "Another important difference between :class:`IntFlag` and :class:`Enum` is " "that if no flags are set (the value is 0), its boolean evaluation is :data:" "`False`::" msgstr "" +":class:`IntFlag` 和 :class:`Enum` 之間的另一個重要差異是,如果沒有設定旗標" +"(值為0),那麼它的布林估值就是 :data:`False`: ::" #: ../../howto/enum.rst:769 +#, fuzzy msgid "" "Because :class:`IntFlag` members are also subclasses of :class:`int` they " "can be combined with them (but may lose :class:`IntFlag` membership::" msgstr "" +"由於 :class:`IntFlag` 成員也是 :class:`int` 的子類別,因此它們可以與這些數值" +"結合使用 (但其可能失去 :class:`IntFlag` 的成員身份) : ::" #: ../../howto/enum.rst:780 +#, fuzzy msgid "" "The negation operator, ``~``, always returns an :class:`IntFlag` member with " "a positive value::" msgstr "" +"否定運算子 ``~``,總是會回傳一個 :class:`IntFlag` 成員,其值為正數: ::" #: ../../howto/enum.rst:786 +#, fuzzy msgid ":class:`IntFlag` members can also be iterated over::" -msgstr "" +msgstr ":class:`IntFlag` 的成員也可以進行疊代: ::" #: ../../howto/enum.rst:795 +#, fuzzy msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Flag" #: ../../howto/enum.rst:797 +#, fuzzy msgid "" "The last variation is :class:`Flag`. Like :class:`IntFlag`, :class:`Flag` " "members can be combined using the bitwise operators (&, \\|, ^, ~). Unlike :" @@ -640,30 +864,41 @@ msgid "" "specify the values directly it is recommended to use :class:`auto` as the " "value and let :class:`Flag` select an appropriate value." msgstr "" +"最後一個變體是 Flag。與 IntFlag 一樣,Flag 成員可以使用位元運算子(&、\\|、" +"^、~)進行組合。與 IntFlag 不同,它們不能與任何其他 Flag 枚舉或 int 組合或比" +"較。雖然可以直接指定值,但建議使用 auto 作為值,並讓 Flag 選擇適當的值。" #: ../../howto/enum.rst:806 +#, fuzzy msgid "" "Like :class:`IntFlag`, if a combination of :class:`Flag` members results in " "no flags being set, the boolean evaluation is :data:`False`::" msgstr "" +"類似 :class:`IntFlag` 的作法,如果一組 :class:`Flag` 類別的成員結果沒有任何旗" +"標被設定,那麼布林式評估會是 :data:`False`: ::" #: ../../howto/enum.rst:820 +#, fuzzy msgid "" "Individual flags should have values that are powers of two (1, 2, 4, " "8, ...), while combinations of flags will not::" msgstr "" +"個別的旗標 (flag) 應該具有 2 的次方數值 (1, 2, 4, 8...),而旗標組合則不" +"會: ::" #: ../../howto/enum.rst:832 +#, fuzzy msgid "" "Giving a name to the \"no flags set\" condition does not change its boolean " "value::" -msgstr "" +msgstr "將「無旗標設置」狀況命名並不會改變其布林值:" #: ../../howto/enum.rst:846 msgid ":class:`Flag` members can also be iterated over::" -msgstr "" +msgstr ":class:`Flag` 成員也可以被疊代: ::" #: ../../howto/enum.rst:856 +#, fuzzy msgid "" "For the majority of new code, :class:`Enum` and :class:`Flag` are strongly " "recommended, since :class:`IntEnum` and :class:`IntFlag` break some semantic " @@ -673,176 +908,246 @@ msgid "" "will not do; for example, when integer constants are replaced with " "enumerations, or for interoperability with other systems." msgstr "" +"對於大部分的新程式碼,強烈建議使用 :class:`Enum` 和 :class:`Flag`, 因為 :" +"class:`IntEnum` 和 :class:`IntFlag` 違反了列舉型別的一些語意承諾(可比較整數," +"因此也可適用於其他無關聯的列舉型別)。只有在不具備:class: `Enum`和:class: " +"`Flag` 的功能時方才應使用:class: ` IntEnum`與: class:``IntDate``;例如當整" +"數常量被替換成列舉常量或需要互通性質上其他系統時。" #: ../../howto/enum.rst:866 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "其他" #: ../../howto/enum.rst:868 +#, fuzzy msgid "" "While :class:`IntEnum` is part of the :mod:`enum` module, it would be very " "simple to implement independently::" msgstr "" +"雖然 :class:`IntEnum` 是 :mod:`enum` 模組的一部分,但獨立實現也非常簡單: ::" #: ../../howto/enum.rst:874 +#, fuzzy msgid "" "This demonstrates how similar derived enumerations can be defined; for " "example a :class:`FloatEnum` that mixes in :class:`float` instead of :class:" "`int`." msgstr "" +"這展示了多種派生列舉定義相似之處;例如,一個以浮點型別(``float``)混入代替整" +"數(``int``)的 ``FloatEnum`` 類別。" #: ../../howto/enum.rst:877 msgid "Some rules:" -msgstr "" +msgstr "一些規則:" #: ../../howto/enum.rst:879 +#, fuzzy msgid "" "When subclassing :class:`Enum`, mix-in types must appear before :class:" "`Enum` itself in the sequence of bases, as in the :class:`IntEnum` example " "above." msgstr "" +"當子類別化 :class:`Enum` 時,mix-in 的型別必須在 :class:`Enum` 本身之前出現於" +"基礎序列中,就像先前舉的 :class:`IntEnum` 範例。" #: ../../howto/enum.rst:882 +#, fuzzy msgid "" "Mix-in types must be subclassable. For example, :class:`bool` and :class:" "`range` are not subclassable and will throw an error during Enum creation if " "used as the mix-in type." msgstr "" +"混入類別必須是可被繼承的。例如 :class:`bool` 和 :class:`range` 並非可被子類化" +"的,如果用於作為混入類型則會在建立列舉時拋出錯誤訊息。" #: ../../howto/enum.rst:885 +#, fuzzy msgid "" "While :class:`Enum` can have members of any type, once you mix in an " "additional type, all the members must have values of that type, e.g. :class:" "`int` above. This restriction does not apply to mix-ins which only add " "methods and don't specify another type." msgstr "" +"雖然:class:`Enum`可以包含任何型別的成員,但是一旦混合了其他型別,所有的成員都" +"必須具有該型別的值,例如上面提到的 :class:`int`。這個限制不適用於僅添加方法而" +"未指定另一種類型的 mixin。" #: ../../howto/enum.rst:889 +#, fuzzy msgid "" "When another data type is mixed in, the :attr:`value` attribute is *not the " "same* as the enum member itself, although it is equivalent and will compare " "equal." msgstr "" +"當enum與其他型別混在一起時,即使他們是相等的且具有可比性,該列舉成員本身和屬" +"性 :attr:`value` *不會完全相同*。" #: ../../howto/enum.rst:892 +#, fuzzy msgid "" "A ``data type`` is a mixin that defines :meth:`__new__`, or a :class:" "`~dataclasses.dataclass`" msgstr "" +"``data type`` 是定義 :meth:`__new__` 或 :class:`~dataclasses.dataclass` 的 " +"mixin" #: ../../howto/enum.rst:894 +#, fuzzy msgid "" "%-style formatting: ``%s`` and ``%r`` call the :class:`Enum` class's :meth:" "`__str__` and :meth:`__repr__` respectively; other codes (such as ``%i`` or " "``%h`` for IntEnum) treat the enum member as its mixed-in type." msgstr "" +"`%-style formatting:` 使用 `%s` 和 `%r`,分別會呼叫 `Enum` 類別的 " +"`__str__()` 和 `__repr__()`;其它格式符號(例如:IntEnum 的 `%i` 或 `%h`)則" +"將列舉成員視為其混入型別。" #: ../../howto/enum.rst:897 msgid "" ":ref:`Formatted string literals `, :meth:`str.format`, and :func:" "`format` will use the enum's :meth:`__str__` method." msgstr "" +":ref:`格式化字串文本 `、:meth:`str.format` 和 :func:`format` 會使" +"用列舉的 :meth:`__str__` 方法。" #: ../../howto/enum.rst:902 +#, fuzzy msgid "" "Because :class:`IntEnum`, :class:`IntFlag`, and :class:`StrEnum` are " "designed to be drop-in replacements for existing constants, their :meth:" "`__str__` method has been reset to their data types' :meth:`__str__` method." msgstr "" +"由於 :class:`IntEnum`、:class:`IntFlag` 和 :class:`StrEnum` 被設計為現有常數" +"的即插即用替代品,因此它們的 :meth:`__str__` 方法已被重置為其資料類型的 :" +"meth:`__str__` 方法。" #: ../../howto/enum.rst:910 msgid "When to use :meth:`__new__` vs. :meth:`__init__`" -msgstr "" +msgstr "何時使用 :meth:`__new__` 而不是 :meth:`__init__`" #: ../../howto/enum.rst:912 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`__new__` must be used whenever you want to customize the actual value " "of the :class:`Enum` member. Any other modifications may go in either :meth:" "`__new__` or :meth:`__init__`, with :meth:`__init__` being preferred." msgstr "" +"當你想客製化 :class:`Enum` 成員的實際值時,必須使用 :meth:`__new__`。任何其他" +"修改可以放在 :meth:`__new_` 或是 :meth:`__init__` 中,而優先選擇使用 :meth:" +"`__init__ ` 進行修改。" #: ../../howto/enum.rst:916 +#, fuzzy msgid "" "For example, if you want to pass several items to the constructor, but only " "want one of them to be the value::" -msgstr "" +msgstr "例如,如果你想傳遞幾個項目給構造函式,但只想其中一個是值: ::" #: ../../howto/enum.rst:943 +#, fuzzy msgid "" "*Do not* call ``super().__new__()``, as the lookup-only ``__new__`` is the " "one that is found; instead, use the data type directly." msgstr "" +"*不要*呼叫 ``super().__new__()``,因為只查找 ``__new__`` 是找到的;相反,直接" +"使用資料型態。" #: ../../howto/enum.rst:948 +#, fuzzy msgid "Finer Points" -msgstr "" +msgstr "微妙之處" #: ../../howto/enum.rst:951 +#, fuzzy msgid "Supported ``__dunder__`` names" -msgstr "" +msgstr "支援的 ``__dunder_ _`` 命名" #: ../../howto/enum.rst:953 +#, fuzzy msgid "" ":attr:`__members__` is a read-only ordered mapping of ``member_name``:" "``member`` items. It is only available on the class." msgstr "" +":attr:`__members__` 是一個唯讀的有序映射,包含了 ``member_name``:``member`` " +"項目,在類別中才能使用。" #: ../../howto/enum.rst:956 +#, fuzzy msgid "" ":meth:`__new__`, if specified, must create and return the enum members; it " "is also a very good idea to set the member's :attr:`_value_` appropriately. " "Once all the members are created it is no longer used." msgstr "" +"如果指定了 `:meth:`__new__`` 則必須建立並回傳列舉成員;同時,為其 :attr:" +"`_value_` 正確設值是一個非常好的選擇。當所有成員都建立完成後,此方法將不再使" +"用。" #: ../../howto/enum.rst:962 +#, fuzzy msgid "Supported ``_sunder_`` names" -msgstr "" +msgstr "支援 ``_sunder_`` 命名" #: ../../howto/enum.rst:964 +#, fuzzy msgid "``_name_`` -- name of the member" -msgstr "" +msgstr "``_name_`` -- 成員的名稱" #: ../../howto/enum.rst:965 +#, fuzzy msgid "" "``_value_`` -- value of the member; can be set / modified in ``__new__``" -msgstr "" +msgstr "``_value_`` -- 成員的值;可在 ``__new__`` 中設定/修改" #: ../../howto/enum.rst:967 +#, fuzzy msgid "" "``_missing_`` -- a lookup function used when a value is not found; may be " "overridden" -msgstr "" +msgstr "``_missing_`` -- 當找不到值時使用的查詢函式;可以被覆寫" #: ../../howto/enum.rst:969 +#, fuzzy msgid "" "``_ignore_`` -- a list of names, either as a :class:`list` or a :class:" "`str`, that will not be transformed into members, and will be removed from " "the final class" msgstr "" +"``_ignore_`` -- 包含不需要作為類別成員的名稱的列表,必須是 :class:`list` 或 :" +"class:`str` 類型,這些名稱將不會轉換為類別成員且將從最終所建立的類別中移除" #: ../../howto/enum.rst:972 +#, fuzzy msgid "" "``_order_`` -- used in Python 2/3 code to ensure member order is consistent " "(class attribute, removed during class creation)" msgstr "" +"``_order_`` -- 在 Python 2/3 程式碼中使用以確保成員順序一致(類屬性,在類建立" +"期間刪除)" #: ../../howto/enum.rst:974 +#, fuzzy msgid "" "``_generate_next_value_`` -- used by the `Functional API`_ and by :class:" "`auto` to get an appropriate value for an enum member; may be overridden" msgstr "" +"``_generate_next_value_`` 是供 `Functional API`_ 和 :class:`auto` 使用的方" +"法,以便取得適當的列舉成員值;可被覆寫。" #: ../../howto/enum.rst:980 +#, fuzzy msgid "" "For standard :class:`Enum` classes the next value chosen is the last value " "seen incremented by one." -msgstr "" +msgstr "對於標準的 :class:`Enum` 類別,下一個選擇的值是最後看到的值加一。" #: ../../howto/enum.rst:983 +#, fuzzy msgid "" "For :class:`Flag` classes the next value chosen will be the next highest " "power-of-two, regardless of the last value seen." msgstr "" +"對於 :class:`Flag` 類別,下一個被選擇的值是接下來最高的二次冪,無論上一個值是" +"否見過。" #: ../../howto/enum.rst:986 msgid "``_missing_``, ``_order_``, ``_generate_next_value_``" @@ -853,33 +1158,45 @@ msgid "``_ignore_``" msgstr "``_ignore_``" #: ../../howto/enum.rst:989 +#, fuzzy msgid "" "To help keep Python 2 / Python 3 code in sync an :attr:`_order_` attribute " "can be provided. It will be checked against the actual order of the " "enumeration and raise an error if the two do not match::" msgstr "" +"為了協助保持 Python 2 / Python 3 的程式碼同步,可以提供一個 :attr:`_order_` " +"屬性。它將與列舉的實際順序進行檢查,如果不符則會引發錯誤: ::" #: ../../howto/enum.rst:1007 +#, fuzzy msgid "" "In Python 2 code the :attr:`_order_` attribute is necessary as definition " "order is lost before it can be recorded." msgstr "" +"在 Python 2 的程式中,:attr:`_order_` 屬性是必要的,因為定義順序在記錄之前就" +"已遺失。" #: ../../howto/enum.rst:1012 +#, fuzzy msgid "_Private__names" -msgstr "" +msgstr "私有名稱" #: ../../howto/enum.rst:1014 +#, fuzzy msgid "" ":ref:`Private names ` are not converted to enum " "members, but remain normal attributes." msgstr "" +"私有名稱(即雙下劃線開頭的屬性或方法)不會轉換成列舉成員,而是保持正常屬性。" +"請參見 :ref:`Private names `。" #: ../../howto/enum.rst:1021 +#, fuzzy msgid "``Enum`` member type" -msgstr "" +msgstr "``Enum`` 成員型別" #: ../../howto/enum.rst:1023 +#, fuzzy msgid "" "Enum members are instances of their enum class, and are normally accessed as " "``EnumClass.member``. In certain situations, such as writing custom enum " @@ -888,23 +1205,34 @@ msgid "" "names and attributes/methods from mixed-in classes, upper-case names are " "strongly recommended." msgstr "" +"枚舉成員是其枚舉類別的實例,通常會以「EnumClass.member」來存取。在某些情況" +"下,例如編寫自訂枚舉行為,能夠直接從另一個成員存取一個成員是有用的,並且受到" +"支援;但是,為了避免混合類別中的成員名稱和屬性/方法之間的名稱衝突,強烈建議使" +"用大寫名稱。" #: ../../howto/enum.rst:1034 +#, fuzzy msgid "Creating members that are mixed with other data types" -msgstr "" +msgstr "建立和其他資料型別混合的夾帶(mixed type)成員" #: ../../howto/enum.rst:1036 +#, fuzzy msgid "" "When subclassing other data types, such as :class:`int` or :class:`str`, " "with an :class:`Enum`, all values after the ``=`` are passed to that data " "type's constructor. For example::" msgstr "" +"當需要對其他數據類型(例如 :class:`int` 或 :class:`str`)進行父類別派生並使用" +"到:class:`Enum`時,屬於 `=` 之後的所有值都會傳遞給該數據類型的建構函式。例" +"如: ::" #: ../../howto/enum.rst:1048 +#, fuzzy msgid "Boolean value of ``Enum`` classes and members" -msgstr "" +msgstr "``Enum`` 類別和成員的布林值" #: ../../howto/enum.rst:1050 +#, fuzzy msgid "" "Enum classes that are mixed with non-:class:`Enum` types (such as :class:" "`int`, :class:`str`, etc.) are evaluated according to the mixed-in type's " @@ -912,138 +1240,180 @@ msgid "" "enum's boolean evaluation depend on the member's value add the following to " "your class::" msgstr "" +"混合了非 :class:`Enum` 型別(例如:class:`int`、:class:`str`等)的列舉類型,會" +"依據混入型別所規定的規則進行評估;否則,所有成員均評估為:data: `True`. 要讓你" +"自己的enum布林求值取決於成員值時,在你的類中添加以下內容: ::" #: ../../howto/enum.rst:1059 +#, fuzzy msgid "Plain :class:`Enum` classes always evaluate as :data:`True`." -msgstr "" +msgstr "通常 :class:`Enum` 類別的值會被評估為 :data:`True`。" #: ../../howto/enum.rst:1063 +#, fuzzy msgid "``Enum`` classes with methods" -msgstr "" +msgstr "具有方法的 ``Enum`` 類別" #: ../../howto/enum.rst:1065 +#, fuzzy msgid "" "If you give your enum subclass extra methods, like the `Planet`_ class " "below, those methods will show up in a :func:`dir` of the member, but not of " "the class::" msgstr "" +"如果你給你的 enum 子類別新增了一些方法,就像下面這個 `Planet`_ 類別,那這些方" +"法會出現在成員(member)的 :func:`dir`,但不會出現在列舉(enum)本身的 :func:" +"`dir` 裡: ::" #: ../../howto/enum.rst:1076 +#, fuzzy msgid "Combining members of ``Flag``" -msgstr "" +msgstr "合併``Flag``的成員" #: ../../howto/enum.rst:1078 +#, fuzzy msgid "" "Iterating over a combination of :class:`Flag` members will only return the " "members that are comprised of a single bit::" -msgstr "" +msgstr "疊代 :class:`Flag` 成員的組合將只會回傳由單一位元所構成的成員: ::" #: ../../howto/enum.rst:1096 +#, fuzzy msgid "``Flag`` and ``IntFlag`` minutia" -msgstr "" +msgstr "`Flag` 和 `IntFlag` 細節部份" #: ../../howto/enum.rst:1098 +#, fuzzy msgid "Using the following snippet for our examples::" -msgstr "" +msgstr "以下我們將運用下列程式碼片段作為範例: ::" #: ../../howto/enum.rst:1109 +#, fuzzy msgid "the following are true:" -msgstr "" +msgstr "以下是真的:" #: ../../howto/enum.rst:1111 +#, fuzzy msgid "single-bit flags are canonical" -msgstr "" +msgstr "單位欄位旗標是規範的" #: ../../howto/enum.rst:1112 +#, fuzzy msgid "multi-bit and zero-bit flags are aliases" -msgstr "" +msgstr "多位元旗標和零位元旗標是別名" #: ../../howto/enum.rst:1113 +#, fuzzy msgid "only canonical flags are returned during iteration::" -msgstr "" +msgstr "疊代時只回傳正規旗標 (canonical flags): ::" #: ../../howto/enum.rst:1118 +#, fuzzy msgid "" "negating a flag or flag set returns a new flag/flag set with the " "corresponding positive integer value::" -msgstr "" +msgstr "否定一個旗標或旗標集會回傳對應的正整數值: ::" #: ../../howto/enum.rst:1127 +#, fuzzy msgid "names of pseudo-flags are constructed from their members' names::" -msgstr "" +msgstr "偽旗標的名稱是由其成員名稱建構而成的: ::" #: ../../howto/enum.rst:1132 +#, fuzzy msgid "multi-bit flags, aka aliases, can be returned from operations::" -msgstr "" +msgstr "多位元旗標,也就是別名,可以從操作中回傳: ::" #: ../../howto/enum.rst:1143 +#, fuzzy msgid "" "membership / containment checking: zero-valued flags are always considered " "to be contained::" -msgstr "" +msgstr "成員 / 包含測試:零值旗標始終被認為是包含的: ::" #: ../../howto/enum.rst:1149 +#, fuzzy msgid "" "otherwise, only if all bits of one flag are in the other flag will True be " "returned::" -msgstr "" +msgstr "否則,只有當一個旗標的所有位都在另一個旗標中時,才會回傳 True: ::" #: ../../howto/enum.rst:1158 +#, fuzzy msgid "" "There is a new boundary mechanism that controls how out-of-range / invalid " "bits are handled: ``STRICT``, ``CONFORM``, ``EJECT``, and ``KEEP``:" msgstr "" +"有一個新的邊界機制控制超出範圍或無效位元的處理方式: ``STRICT``(嚴格)、" +"``CONFORM``(遵從)、``EJECT``(彈出)和 ``KEEP``(保留):" #: ../../howto/enum.rst:1161 +#, fuzzy msgid "STRICT --> raises an exception when presented with invalid values" -msgstr "" +msgstr "在遇到無效數值時,STRICT(嚴格模式)會引發一個異常。" #: ../../howto/enum.rst:1162 +#, fuzzy msgid "CONFORM --> discards any invalid bits" -msgstr "" +msgstr "CONFORM --> 丟棄任何無效的位元" #: ../../howto/enum.rst:1163 +#, fuzzy msgid "EJECT --> lose Flag status and become a normal int with the given value" -msgstr "" +msgstr "彈出(EJECT) --> 失去旗標狀態,並成為一個具有給定值的普通整數" #: ../../howto/enum.rst:1164 +#, fuzzy msgid "KEEP --> keep the extra bits" -msgstr "" +msgstr "KEEP --> 保留額外的位元" #: ../../howto/enum.rst:1166 +#, fuzzy msgid "keeps Flag status and extra bits" -msgstr "" +msgstr "保留旗標位狀態和額外的位元" #: ../../howto/enum.rst:1167 +#, fuzzy msgid "extra bits do not show up in iteration" -msgstr "" +msgstr "額外的資料在遍歷時不會出現" #: ../../howto/enum.rst:1168 +#, fuzzy msgid "extra bits do show up in repr() and str()" -msgstr "" +msgstr "在 \\_\\_repr\\_\\_() 和 \\_\\_str\\_\\_() 的輸出中也會顯示額外的資訊" #: ../../howto/enum.rst:1170 +#, fuzzy msgid "" "The default for Flag is ``STRICT``, the default for ``IntFlag`` is " "``EJECT``, and the default for ``_convert_`` is ``KEEP`` (see ``ssl." "Options`` for an example of when ``KEEP`` is needed)." msgstr "" +"標記的預設值為「嚴格」(``STRICT``),IntFlag 的預設值為「拋出異常」" +"(``EJECT``),而 _convert_ 的預設值則是「保持現況」(``KEEP``) (請參考 ``ssl." +"Options`` 中需要使用 ``KEEP`` 的範例)。" #: ../../howto/enum.rst:1178 +#, fuzzy msgid "How are Enums and Flags different?" -msgstr "" +msgstr "列舉型別和旗標型別有何不同?" #: ../../howto/enum.rst:1180 +#, fuzzy msgid "" "Enums have a custom metaclass that affects many aspects of both derived :" "class:`Enum` classes and their instances (members)." msgstr "" +"限定列舉 (Enums) 有一個獨特的元類,會影響到所有衍生 :class:`Enum` 類別及其實" +"例(成員)的許多屬性。" #: ../../howto/enum.rst:1185 +#, fuzzy msgid "Enum Classes" -msgstr "" +msgstr "列舉型別類 (Enum Classes)" #: ../../howto/enum.rst:1187 +#, fuzzy msgid "" "The :class:`EnumType` metaclass is responsible for providing the :meth:" "`__contains__`, :meth:`__dir__`, :meth:`__iter__` and other methods that " @@ -1053,12 +1423,19 @@ msgid "" "final :class:`Enum` class are correct (such as :meth:`__new__`, :meth:" "`__getnewargs__`, :meth:`__str__` and :meth:`__repr__`)." msgstr "" +":class:`EnumType`(列舉型別) 元類別(meta-class) 負責提供 `__contains__`、 " +"`__dir__`、 `__iter__` 以及其他方法,允許開發人員使用像是 ``list(Color)`` 或" +"是 ``some_enum_var in Color`` 的方式對一個 :class:`Enum`(列舉類別)進行操作," +"而通常類別則無法進行。:class:`EnumType`維護被命名的常數(names constants),例" +"如 :meth:`__new__.`, :meth:`__getnewargs__.`, :meth:`__str__.`, 和:meth: " +"'__repr__',並確保最終的:class'Enum'(列舉class)符合指定格式。" #: ../../howto/enum.rst:1196 msgid "Flag Classes" -msgstr "" +msgstr "旗標類別" #: ../../howto/enum.rst:1198 +#, fuzzy msgid "" "Flags have an expanded view of aliasing: to be canonical, the value of a " "flag needs to be a power-of-two value, and not a duplicate name. So, in " @@ -1066,12 +1443,17 @@ msgid "" "a. ``0``) or with more than one power-of-two value (e.g. ``3``) is " "considered an alias." msgstr "" +"旗標有一個更廣泛的別名觀點:為了符合規範,旗標的值需要是二次冪的值,而不是重" +"複的名稱。因此除了使用 :class:`Enum` 別名定義之外,沒有值(a.k.a. `0`)或多於" +"一個二次冪數(例如 `3`)的旗幟也被視為別名。" #: ../../howto/enum.rst:1204 +#, fuzzy msgid "Enum Members (aka instances)" -msgstr "" +msgstr "列舉成員(又稱為實例)" #: ../../howto/enum.rst:1206 +#, fuzzy msgid "" "The most interesting thing about enum members is that they are singletons. :" "class:`EnumType` creates them all while it is creating the enum class " @@ -1079,196 +1461,259 @@ msgid "" "new ones are ever instantiated by returning only the existing member " "instances." msgstr "" +"enum 成員最有趣的地方在於它們是單例(singletons)。當 :class:`EnumType` 建立" +"列舉類別本身時,就會一併建立這些成員,並提供自訂的 :meth:`__new__` 方法來確" +"保只回傳現有的成員實例,而不會再被實體化出新的。" #: ../../howto/enum.rst:1212 +#, fuzzy msgid "Flag Members" -msgstr "" +msgstr "旗標成員" #: ../../howto/enum.rst:1214 +#, fuzzy msgid "" "Flag members can be iterated over just like the :class:`Flag` class, and " "only the canonical members will be returned. For example::" msgstr "" +"旗標成員可像 :class:`Flag` 類別一樣疊代,只有經典成員會被回傳。舉例而言: ::" #: ../../howto/enum.rst:1220 +#, fuzzy msgid "(Note that ``BLACK``, ``PURPLE``, and ``WHITE`` do not show up.)" msgstr "" +"(請注意,``BLACK``, ``PURPLE`` 和 ``WHITE`` 不會出現)注意:本句中的單引號和" +"雙引號皆維持原文不變。" #: ../../howto/enum.rst:1222 +#, fuzzy msgid "" "Inverting a flag member returns the corresponding positive value, rather " "than a negative value --- for example::" -msgstr "" +msgstr "反轉旗標成員會回傳相應的正值,而不是負值 --- 例如: ::" #: ../../howto/enum.rst:1228 +#, fuzzy msgid "" "Flag members have a length corresponding to the number of power-of-two " "values they contain. For example::" -msgstr "" +msgstr "旗標成員的長度與他們包含的二次冥值相對應。例如: ::" #: ../../howto/enum.rst:1238 +#, fuzzy msgid "Enum Cookbook" -msgstr "" +msgstr "列舉型別手冊" #: ../../howto/enum.rst:1241 +#, fuzzy msgid "" "While :class:`Enum`, :class:`IntEnum`, :class:`StrEnum`, :class:`Flag`, and :" "class:`IntFlag` are expected to cover the majority of use-cases, they cannot " "cover them all. Here are recipes for some different types of enumerations " "that can be used directly, or as examples for creating one's own." -msgstr "" +msgstr "雖然我們期望 :class:`Enum`、:cl" #: ../../howto/enum.rst:1248 +#, fuzzy msgid "Omitting values" -msgstr "" +msgstr "省略值" #: ../../howto/enum.rst:1250 +#, fuzzy msgid "" "In many use-cases, one doesn't care what the actual value of an enumeration " "is. There are several ways to define this type of simple enumeration:" msgstr "" +"很多時候,我們不在意列舉(enum)的實際值。定義這種簡單的列舉型別有幾種方式:" #: ../../howto/enum.rst:1253 +#, fuzzy msgid "use instances of :class:`auto` for the value" -msgstr "" +msgstr "使用 :class:`auto` 的實例當作值" #: ../../howto/enum.rst:1254 +#, fuzzy msgid "use instances of :class:`object` as the value" -msgstr "" +msgstr "使用 :class:`object` 的實例作為值。" #: ../../howto/enum.rst:1255 +#, fuzzy msgid "use a descriptive string as the value" -msgstr "" +msgstr "使用描述性的字串作為值" #: ../../howto/enum.rst:1256 +#, fuzzy msgid "" "use a tuple as the value and a custom :meth:`__new__` to replace the tuple " "with an :class:`int` value" msgstr "" +"使用 tuple 作為值,再加上自定義的 :meth:`__new__` 函式來將該 tuple 替換成 :" +"class:`int` 型別的值" #: ../../howto/enum.rst:1259 +#, fuzzy msgid "" "Using any of these methods signifies to the user that these values are not " "important, and also enables one to add, remove, or reorder members without " "having to renumber the remaining members." msgstr "" +"使用這些方法之一,向使用者傳達數值不重要的意涵,也能讓你加入、移除或重新排序" +"成員而不必重新編號其他成員。" #: ../../howto/enum.rst:1265 +#, fuzzy msgid "Using :class:`auto`" -msgstr "" +msgstr "使用 :class:`auto`" #: ../../howto/enum.rst:1267 +#, fuzzy msgid "Using :class:`auto` would look like::" -msgstr "" +msgstr "使用 `auto` 類別會像這樣: ::" #: ../../howto/enum.rst:1279 +#, fuzzy msgid "Using :class:`object`" -msgstr "" +msgstr "使用 `object` 類別" #: ../../howto/enum.rst:1281 +#, fuzzy msgid "Using :class:`object` would look like::" -msgstr "" +msgstr "使用 :class:`object` 會長得像這樣: ::" #: ../../howto/enum.rst:1291 +#, fuzzy msgid "" "This is also a good example of why you might want to write your own :meth:" "`__repr__`::" -msgstr "" +msgstr "這也是撰寫自己的 :meth:`__repr__` 的好範例: ::" #: ../../howto/enum.rst:1307 +#, fuzzy msgid "Using a descriptive string" -msgstr "" +msgstr "使用一個描述字串" #: ../../howto/enum.rst:1309 +#, fuzzy msgid "Using a string as the value would look like::" -msgstr "" +msgstr "將字串用作值的寫法如下所示: ::" #: ../../howto/enum.rst:1321 +#, fuzzy msgid "Using a custom :meth:`__new__`" -msgstr "" +msgstr "使用自訂的 :meth:`__new__` 方法" #: ../../howto/enum.rst:1323 +#, fuzzy msgid "Using an auto-numbering :meth:`__new__` would look like::" -msgstr "" +msgstr "使用自動編號的 :meth:`__new__` 方法會像這樣: ::" #: ../../howto/enum.rst:1340 +#, fuzzy msgid "" "To make a more general purpose ``AutoNumber``, add ``*args`` to the " "signature::" msgstr "" +"為了讓``AutoNumber``成為更多用途的程式,請在函式签名中新增 ``*args``: ::" #: ../../howto/enum.rst:1350 +#, fuzzy msgid "" "Then when you inherit from ``AutoNumber`` you can write your own " "``__init__`` to handle any extra arguments::" msgstr "" +"當你從 ``AutoNumber`` 繼承時,可以撰寫自己的 `__init__` 來處理任何額外引" +"數: ::" #: ../../howto/enum.rst:1369 +#, fuzzy msgid "" "The :meth:`__new__` method, if defined, is used during creation of the Enum " "members; it is then replaced by Enum's :meth:`__new__` which is used after " "class creation for lookup of existing members." msgstr "" +"如果已定義,:meth:`__new__` 方法會在建立 Enum 成員時使用;然後它會被 Enu" #: ../../howto/enum.rst:1375 +#, fuzzy msgid "" "*Do not* call ``super().__new__()``, as the lookup-only ``__new__`` is the " "one that is found; instead, use the data type directly -- e.g.::" msgstr "" +"*不要*呼叫 ``super().__new__()``,因為只查找 ``__new__`` 是找到的;相反,直接" +"使用資料型別—例如::" #: ../../howto/enum.rst:1382 msgid "OrderedEnum" -msgstr "" +msgstr "OrderedEnum" #: ../../howto/enum.rst:1384 +#, fuzzy msgid "" "An ordered enumeration that is not based on :class:`IntEnum` and so " "maintains the normal :class:`Enum` invariants (such as not being comparable " "to other enumerations)::" msgstr "" +"一個有序的列舉,它不依據 :class:`IntEnum` 類別而是遵循正常的 :class:`Enum` 不" +"變量 (例如不能與其他列舉進行比較): ::" #: ../../howto/enum.rst:1418 +#, fuzzy msgid "DuplicateFreeEnum" -msgstr "" +msgstr "重複值列舉 (DuplicateFreeEnum)" #: ../../howto/enum.rst:1420 +#, fuzzy msgid "" "Raises an error if a duplicate member value is found instead of creating an " "alias::" -msgstr "" +msgstr "如果出現重複的成員值而不是建立別名,則會引發錯誤: ::" #: ../../howto/enum.rst:1445 +#, fuzzy msgid "" "This is a useful example for subclassing Enum to add or change other " "behaviors as well as disallowing aliases. If the only desired change is " "disallowing aliases, the :func:`unique` decorator can be used instead." msgstr "" +"這是一個有用的範例,可以透過繼承 Enum 來添加或修改其他行為以及禁止別名。如果" +"唯一需要的更改是禁止使用別名,那麼可以使用 :func:`unique` 裝飾器。" #: ../../howto/enum.rst:1451 +#, fuzzy msgid "Planet" -msgstr "" +msgstr "Planet" #: ../../howto/enum.rst:1453 +#, fuzzy msgid "" "If :meth:`__new__` or :meth:`__init__` is defined, the value of the enum " "member will be passed to those methods::" msgstr "" +"如果定義了 :meth:`__new__` 或是 :meth:`__init__`,將會把該列舉成員的值傳遞給" +"這些方法: ::" #: ../../howto/enum.rst:1482 +#, fuzzy msgid "TimePeriod" -msgstr "" +msgstr "TimePeriod(時間期間)" #: ../../howto/enum.rst:1484 +#, fuzzy msgid "An example to show the :attr:`_ignore_` attribute in use::" -msgstr "" +msgstr "一個展示使用 :attr:`_ignore_` 屬性的範例: ::" #: ../../howto/enum.rst:1503 +#, fuzzy msgid "Subclassing EnumType" -msgstr "" +msgstr "子類別化 EnumType" #: ../../howto/enum.rst:1505 +#, fuzzy msgid "" "While most enum needs can be met by customizing :class:`Enum` subclasses, " "either with class decorators or custom functions, :class:`EnumType` can be " "subclassed to provide a different Enum experience." msgstr "" +"雖然大部分的列舉需求可以透過客製化 :class:`Enum` subclasses,藉由使用類別裝飾" +"器或是自定義的函式來應付,在創造另一種不同的列舉體驗時,可以建立 :class:" +"`EnumType` 子類別。"