We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
エラーメッセージやヘルプテキストなどは敬体(です、ます)の方が ユーザが読みやすいかと思い敬体で翻訳しています。
一方で、項目の説明などは、体言止めや常体(である、する)の方が 簡潔で読みやすいように個人的には思いますが、 どちらで統一する方がいいと思われますか?
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
エラーメッセージやヘルプテキストなどは敬体(です、ます) 項目の説明などは、体言止めや常体(である、する)
この方針でよいと思います。
Sorry, something went wrong.
No branches or pull requests
エラーメッセージやヘルプテキストなどは敬体(です、ます)の方が
ユーザが読みやすいかと思い敬体で翻訳しています。
一方で、項目の説明などは、体言止めや常体(である、する)の方が
簡潔で読みやすいように個人的には思いますが、
どちらで統一する方がいいと思われますか?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: