You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
The advantage of checking the borrowing rules at runtime instead is that certain memory safe scenarios are then allowed
Note que o inglês no original está errado: o correto quando se usa como adjetivo é "memory-safe scenarios", com hífen.
Ignorando isso, qual é um jeito sucinto de se expressar isso em português?
Consigo pensar em "seguro em termos de memória" para "memory-safe", e "segurança em termos de memória" para "memory safety", mas são muito desajeitados.
Como "unsafe" é uma keyword com a qual o leitor já vai ter que se familiarizar, estou optando por usar cenários memory-safe (*seguros em termos de memória*) na primeira ocorrência e em inglês mesmo nas seguintes. Mas adoraria ter uma alternativa se alguém souber.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Note que o inglês no original está errado: o correto quando se usa como adjetivo é "memory-safe scenarios", com hífen.
Ignorando isso, qual é um jeito sucinto de se expressar isso em português?
Consigo pensar em "seguro em termos de memória" para "memory-safe", e "segurança em termos de memória" para "memory safety", mas são muito desajeitados.
Como "unsafe" é uma keyword com a qual o leitor já vai ter que se familiarizar, estou optando por usar
cenários memory-safe (*seguros em termos de memória*)
na primeira ocorrência e em inglês mesmo nas seguintes. Mas adoraria ter uma alternativa se alguém souber.The text was updated successfully, but these errors were encountered: