-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 28
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
讨论关于“lifetime”的翻译 #9
Comments
lifetime还是生命周期更贴切,因为Rust里lifetime 最主要是要关注引用在函数之间的传递安全。在不同的函数调用里传递,那就是“周期”,“生命的轮回”。 |
个人觉得使用“生命周期”更好。 一方面这个单词本身中文有这个意思,在英文中解释也差不多表达一样的意思。 |
英文翻译成中文,最大的考量是惯例,如果是已经有约定俗成的译法,而且较为通行的话,那么即便后来可能会有更好的表达,也不会直接说改变成新的词语,比如“Holmes” (中文 “福尔摩斯”)是在民国时期就翻译的,但是对后来的普通话来说这个翻译并不合适,只是因为这个已经在在大量的书籍和报纸中使用这个名称了,可以说今天已经是没有异议的翻译了。 而 lifetime 这个词语,在 C++ 11 的时候就已经有翻译成中文,而且在中文计算机术语中也较为流行了,所以对于 Rust 来说最好也是沿用历史的译法,因为意思概念都是一样的。 宗旨就是我们并不是创造新的词汇,而是尽可能采用已经广泛使用的惯例译法。 |
支持“生命周期”,这个词在业界已经算是很通用的词了。 |
C++ 的相关文档: |
生存区间?学了rust感觉这个lifetime和数学的区间挺像,不过感觉翻译成生存期更好 |
对于 lifetime 这个单词我在多本 C++ 的书籍中都有看过,均翻译成 “生命周期”,以下举出几本最有说服力的图书,以下只列出 lifetime(生命周期)首次出现的位置,我翻过其他位置,书中都是统一翻译成生命周期,大家可以仔细考证: |
继续补充:侯捷老师的《英中繁簡編程術語對照》中lifetime词条:
|
「生命周期」已经成惯用语了 |
个人支持「生存期」用于和「生命周期(life cycle)」区分 |
个人建议使用[有效期]比较贴近lifetime在Rust的语义。 |
翻译成生涯更好。庄子曰吾生也有涯,lifetime最重要的就是给你活着的时间划了一个边界 |
我喜欢这个名称 |
“lifetime”这个词的中文翻译有一定争议,在此列举出一些常见翻译并试图分析它们的利弊。
欢迎补充
The text was updated successfully, but these errors were encountered: