You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Надо бы оставить англицизм "слайс" как возможный вариант "перевода". "Срез" - безобразный перевод, однако, с ним уже ничего не сделаешь, ибо зарубцевалось уже давно...
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Надо бы оставить англицизм "слайс" как возможный вариант "перевода". "Срез" - безобразный перевод, однако, с ним уже ничего не сделаешь, ибо зарубцевалось уже давно...
это не перевод, а транслитерация.
мне такой вариант неимпанирует совсем.
Надо бы оставить англицизм "слайс" как возможный вариант "перевода". "Срез" - безобразный перевод, однако, с ним уже ничего не сделаешь, ибо зарубцевалось уже давно...
The text was updated successfully, but these errors were encountered: