-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5.7k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
翻译探讨 #53
Comments
还是不够"达" 😄 。 |
太难了……本来就不是一种语言环境。 |
然而,我们的回答问题的风格是为那些有兴趣并愿意积极参与解决问题的人而调整的。那是不会改变的。它也不应该这样做;如果它这样做了,我们在我们最擅长的事情上就会变得不那么有效。 |
然而,应该始终保证为那些有兴趣并愿意积极参与解决问题的人调整回答问题的风格;否则,我们就是在我们最擅长的事情上降低效率。 |
原文:
翻译:尽管如此,我们只为那些真正有兴趣并愿意积极参与问题解决的人调整回答问题的风格。这点不会变,也不该变:否则,我们就是在最擅长的事情上降低效率。 翻译说明:这里有两个大家争论比较大的地方:一是第一句话过长以及中英文表达风格差异带来的翻译困难;二是关于“不该变”那里的直翻表达冗余问题。
|
并不是想讨论翻译,只是想补充两点提问的艺术:1.不要动不动就上一个大于35s的语音,无论是回答还是提问,最好不要用语音;2.不要动不动就截图,截图确实对展示很有效,但是对再次文本化很不友好 |
原文:Nevertheless, our style of answering questions is tuned for people who do take such an interest and are willing to be active participants in problem-solving. That's not going to change. Nor should it; if it did, we would become less effective at the things we do best.
翻译:尽管如此,我们回答问题的风格是指向那些真正对此有兴趣并愿意主动参与解决问题的人,这一点不会变,也不该变。如果连这都变了,我们就是在降低做自己最擅长的事情上的效率。
建议翻译:尽管如此,我们回答问题的风格是指向那些真正对此有兴趣的人,那些人愿意积极参与到解决问题的过程中。这个原则不会改变,也不该改变。否则,我们在做自己擅长的事时就会效率低下。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: