-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 83
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Problems with accents in subtitles.LG49UB8500 Brazil. #103
Comments
Podes abrir o arquivo de legenda no Notepad++ e converter para UTF-8 que a acentuação irá funcionar. Também passo por isso com todas as legendas quase. |
Sim o desenvolvedor precisa arrumar isto, mas temos novidades, em breve vai sair a versão oficial do cliente Plex para as tvs Lg disponível gratuitamente. Date: Fri, 27 Mar 2015 04:58:25 -0700 Podes abrir o arquivo de legenda no Notepad++ e converter para UTF-8 que a acentuação irá funcionar. Também passo por isso com todas as legendas quase. — |
Na realidade acredito que a falha possa ser da própria LG, até antes para mim cortava até onde tinha acento tipo "você é legal" apareceria apenas "voc", anteontem atualizei e quando tem acento, não aparece, dai só aparece a legenda novamente quando a frase não tem acento. Dei uma olhada rápida nas documentações e o código e na realidade o código (e seguindo a documentação) apenas linka direto na tag de video o caminho da legenda. Agora, para mim no WebOS pelo menos, o HLS funciona normalmente (acho que é devido ao PC fazer o processamento, vou pesquisar melhor), funciona a legenda, mas não consigo avançar ou retroceder |
Não acredito que seja problema da LG pois as legendas funcionam perfeitamente com os acentos diretamente pela TV e também pela rede através do DLNA.O Playz tem problema com o unicode, se você salvar as legendas com a codificação UTF-8 elas funcionam corretamente no playz-media.É uma pena que ainda não liberaram o aplicativo oficial do Plex. Date: Fri, 31 Jul 2015 06:02:02 -0700 Na realidade acredito que a falha possa ser da própria LG, até antes para mim cortava até onde tinha acento tipo "você é legal" apareceria apenas "voc", anteontem atualizei e quando tem acento, não aparece, dai só aparece a legenda novamente quando a frase não tem acento. Dei uma olhada rápida nas documentações e o código e na realidade o código (e seguindo a documentação) apenas linka direto na tag de video o caminho da legenda. Agora, para mim no WebOS pelo menos, o HLS funciona normalmente (acho que é devido ao PC fazer o processamento, vou pesquisar melhor), funciona a legenda, mas não consigo avançar ou retroceder — |
Sim, até entendo, mas o app usa HTML5, tag video, de alguma forma linkar a legenda dá errado, já por DLNA e pela TV deve usar um SDK próprio (HLS, ou Widevine). |
Folks, try to keep this english only. This might be relevant for non Portuguese speakers as well. Obrigado :) |
O problema da acentuação da legenda ta no response do servidor e não no App. Eu reescrevi e usei uma lib javascript que cria um loop e fica renderizando a legenda numa div por cima. |
Cool Marcos, I have made some adjustments in my repository but are more visual adjustments (some how to get the play / pause button appearing at the same time, small icons in full HD screens). |
Hello everybody. I'm trying to watch a 3D movie with .ass subtitle, but as braulioholtz noted, only texts that do not have accents are rendered. |
I bought the application by LG the store, but the subtitles are cut where have accents in words.
Many people who want to use the playz-media are with the same problems.
http://br.lgappstv.com/appspc/store/product/retrieveProductInfo.lge;jsessionid=TxbgNO7TWhIt4Ix6zY91WAzx.node_sdpas10?dummy=003&appId=197907
Subtitles its not showing the all sentence, letter like ı á ç cause the problem.
This seems like a simple solution, how can we solve?
sorry for my bad english
The text was updated successfully, but these errors were encountered: