-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 73
/
ug_CN.po
2881 lines (2032 loc) · 88.1 KB
/
ug_CN.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Typecho
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Typecho 1.0/14.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-11 05:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-01 16:51+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Mezil Team <[email protected]>\n"
"Language: ug_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
msgid "Typecho 安装程序"
msgstr "Typecho قاچىلاش پىروگراممىسى"
msgid "欢迎使用"
msgstr "ئىشلىتىشىڭىزنى قارشى ئالىمىز"
msgid "初始化配置"
msgstr "سەپلىمە تەڭشىكى"
msgid "开始安装"
msgstr "قاچىلاشنى باشلاش"
msgid "安装成功"
msgstr "تامام"
msgid "安装失败!"
msgstr "قاچىلاش مەغلۇپ بولدى"
msgid "您没有上传 config.inc.php 文件,请您重新安装!"
msgstr "سەپلىمە ھۆججىتىڭىز(config.inc.php) يوقكەن. قايتا قاچىلاڭ."
msgid "重新安装 »"
msgstr "قايتا قاچىلاش »"
msgid "没有安装!"
msgstr "سىستېما قاچىلانمىغان"
msgid "您没有执行安装步骤,请您重新安装!"
msgstr "قاچىلاش قەدەم باسقۇچى بويىچە قاچىلىمىدىڭىز، قايتا قاچىلاڭ."
msgid "安装成功!"
msgstr "قاچىلىنىپ بولدى!"
msgid "您选择了使用原有的数据, 您的用户名和密码和原来的一致"
msgstr ""
"كونا ساندان ئۇچۇرىنى ئىشلەتسىڭىز، ئەزا نامى ۋە پارولىڭىز بۇرۇنقىدەك بولىدۇ."
msgid "您的用户名是"
msgstr "ئىشلەتكۈچى نامىڭىز :"
msgid "您的密码是"
msgstr "پارولىڭىز:"
msgid "您可以将下面两个链接保存到您的收藏夹"
msgstr "تۆۋەندىكى ئىككى ئادرېسنى ساقلىۋالسىڭىز بولىدۇ."
msgid "点击这里访问您的控制面板"
msgstr "بۇ يەردىن باشقۇرۇش بېتىگە كىرىڭ:"
msgid "点击这里查看您的 Blog"
msgstr "بۇ يەردىن بىلوگىڭىزنى زىيارەت قىلىڭ:"
msgid "希望您能尽情享用 Typecho 带来的乐趣!"
msgstr "Typecho دىن خۇشاللىق تېپىشىڭىزغا تىلەكداشمىز."
msgid "28800"
msgstr "28800"
msgid "默认分类"
msgstr "ئۇنىۋېرسال"
msgid "只是一个默认分类"
msgstr "بۇ بىر سۈكۈتتىكى سەھىپە."
msgid "欢迎使用 Typecho"
msgstr "Typecho نى ئىشلىتىشىڭىزنى قارشى ئالىمىز."
msgid "如果您看到这篇文章,表示您的 blog 已经安装成功."
msgstr ""
"Typecho كە خۇش كېلىپسىز. بۇ تۇنجى يازمىڭىز. ئۇنى تەھرىرلەڭ ياكى ئۆچۈرۈڭ، "
"ئاندىن بىلوگ ئىشلىتىشنى باشلاڭ!"
msgid "欢迎加入 Typecho 大家族"
msgstr "Typecho غا خۇش كەپسىز!"
msgid "关于"
msgstr "ئۈلگە بەت"
msgid "本页面由 Typecho 创建, 这只是个测试页面."
msgstr ""
"بۇ بىر ئۈلگە بەت. ئۇ بىلوگ يازمىسىغا ئوخشىمايدۇ. چۈنكى ئۇ مۇقىم بىر ئورۇندا "
"تۇرىدۇ ھەم (كۆپلىگەن ئۇسلۇبلاردا) تور بېتىڭىزنىڭ يولباشچى ئىستونىمۇ "
"كۆرسىتىلىدۇ. كۆپلىگەن كىشىلەر تۆۋەندىكى شەكىلدە زىيارەتچىلەرگە ئۆزىنى "
"تونۇشتۇرىدىغان «ھەققىدە» بېتىنى ئىشلىتىشى مۇمكىن:<blockquote>ئەسسالامۇ "
"ئەلەيكۇم! مەن كۈندۈزدە ئوقۇغۇچى، كەچتە كومپيۇتېر ئىنژېنېرى. بۇ مېنىڭ "
"بىلوگىم. مەن مەركىزى شەھەردە نىشانىمىز ئوخشاش بولغان بىر قانچە دوستلىرىم "
"بىلەن بىللە تۇرىمەن. مەن مايدا پىشۇرۇلغان تۇخۇم قورۇمىسىغا تولىمۇ ئامراق. "
"(مېنى شۇنىڭدا مېھمان قىلسىڭىز ئەڭ خوش بولىمەن.)</blockquote>... ياكى "
"تۆۋەندىكىدەك شەكىلدە بولۇشىمۇ مۇمكىن:<blockquote>ئا ئە بې پې شىركىتى 2010- "
"يىلى قۇرۇلغان، توربۇت لايىھەلەش مۇلازىمىتى بىلەن شۇغۇللىنىدىغان پايچىك "
"شەكلىدىكى شىركەت بولۇپ، مەركىزىي شەھەرنىڭ ئاۋات كوچىسىغا جايلاشقان. "
"نۆۋەتتىكى ئومۇمىي خىزمەتچىسى 9 بولۇپ، خېرىدارلارنى ھەر قانداق تەلەپتىكى ۋە "
"ھەر قانداق شەكىلدىكى توربۇت لايىھەلەش مۇلازىمىتى بىلەن تەمىن .ئېتىدۇ</"
"blockquote>يېڭى WordPress ئىشلەتكۈچىسى بولسىڭىز، ئۇنداقتا باشقۇرۇش بېتىڭىزدە "
"بۇ بەتنى ئۆچۈرۈپ تاشلاپ، ئۆزىڭىزگە ماس كېلىدىغان يېڭى بەتنى قۇرۇۋېلىڭ. "
"كۆڭۈللۈك ئىشلىتىشىڭىزگە تىلەكداشمىز!"
msgid "已经删除完原有数据"
msgstr "كونا ساندان ئۇچۇرلىرى يۇيۇلۇپ بولدى."
msgid "继续安装 »"
msgstr "داۋاملاشتۇرۇش »"
msgid "安装程序检查到原有数据表已经存在."
msgstr "كونا ساندان ئۇچۇرلىرى بايقالدى."
msgid "删除原有数据"
msgstr "كونا ساندان ئۇچۇرلىرىنى ئۆچۈرۈڭ، "
msgid "或者"
msgstr "ياكى"
msgid "使用原有数据"
msgstr "كونا ساندان ئۇچۇرلىرىنى ئىشلىتىڭ."
#, php-format
msgid "安装程序捕捉到以下错误: \"%s\". 程序被终止, 请检查您的配置信息."
msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى : \"%s\". سىستېما قاچىلىنىشتىن توختىدى."
msgid "确认您的配置"
msgstr "سەپلىمە ئۇچۇرلىرىڭىز"
msgid "数据库配置"
msgstr "ساندان سەپلىمە ئۇچۇرى"
msgid "没有检测到您手动创建的配置文件, 请检查后再次创建"
msgstr ""
"قولدا قۇرۇلغان سەپلىمە ھۆججىتى بايقالمىدى. تەكشۈرۈپ ئاندىن قايتا قۇرۇڭ."
msgid "请填写您的网站地址"
msgstr "تور بەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ"
msgid "请填写您的用户名"
msgstr "ئىشلەتكۈچى نامىڭىزنى كىرگۈزۈڭ"
msgid "请填写您的邮箱地址"
msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ"
msgid "用户名长度超过限制, 请不要超过 32 个字符"
msgstr "ئىشلەتكۈچى نامىڭىز چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى، 32 ھەرپتىن كەم بولسۇن."
msgid "邮箱长度超过限制, 请不要超过 200 个字符"
msgstr ""
"ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرىسىڭىز چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى، 200 ھەرپتىن ئېشىپ "
"كەتمىسۇن."
msgid "对不起,无法连接数据库,请先检查数据库配置再继续进行安装"
msgstr "كەچۈرۈڭ. ساندانغا ئۇلاش مەغلۇپ بولدى. ساندان ئۇچۇرلىرىنى تەكشۈرۈڭ."
#, php-format
msgid "安装程序捕捉到以下错误: \" %s \". 程序被终止, 请检查您的配置信息."
msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى : \"%s\". سىستېما قاچىلىنىشتىن توختىدى."
msgid "安装程序无法自动创建 <strong>config.inc.php</strong> 文件"
msgstr "سەپلىمە ھۆججىتى <strong>config.inc.php</strong> نى قۇرغىلى بولمىدى."
msgid ""
"您可以在网站根目录下手动创建 <strong>config.inc.php</strong> 文件, 并复制如下"
"代码至其中"
msgstr ""
"بېكەت مۇندەرىجىسىگە <strong>سەپلىمە ھۆججىتىنى(config.inc.php)</strong> قولدا "
"قۇرۇپ، تۆۋەندىكى كودلارنى چاپلىسىڭىزمۇ بولىدۇ:"
msgid "数据库适配器"
msgstr "ساندان تىپى"
msgid "Mysql 原生函数适配器"
msgstr "MySQL"
msgid "SQLite 原生函数适配器 (SQLite 2.x)"
msgstr "SQLite"
msgid "Pgsql 原生函数适配器"
msgstr "Pgsql"
msgid "Pdo 驱动 Mysql 适配器"
msgstr "PDO - Mysql"
msgid "Pdo 驱动 SQLite 适配器 (SQLite 3.x)"
msgstr "PDO - SQLite"
msgid "Pdo 驱动 PostgreSql 适配器"
msgstr "PDO - PostgreSql"
msgid "请根据您的数据库类型选择合适的适配器"
msgstr "ساندان تىپىڭىزغا قارىتا مۇۋاپىق ساندان تىپىنى تاللاڭ."
msgid "数据库前缀"
msgstr "جەدۋەل ئالدى قوشۇمچىسى"
msgid "默认前缀是 \"typecho_\""
msgstr "سۈكۈتتىكى: \"typecho_\""
msgid "创建您的管理员帐号"
msgstr "باشقۇرغۇچى ئۇچۇرى"
msgid "网站地址"
msgstr "بېكەت ئادرېسى:"
msgid "这是程序自动匹配的网站路径, 如果不正确请修改它"
msgstr "سىستېما ئاپتوماتىك تولدۇرغان. ئەگەر خاتا بولسا توغرىلاڭ."
msgid "用户名"
msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى"
msgid "登录密码"
msgstr "پارول"
msgid "请填写您的登录密码, 如果留空系统将为您随机生成一个"
msgstr ""
"پارولىڭىزنى كىرگۈزۈڭ،كىرگۈزمىسىڭىز، سىستېما ئاپتوماتىك ھاسىل قىلىپ بېرىدۇ."
msgid "邮件地址"
msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرېسىڭىز"
msgid "请填写一个您的常用邮箱"
msgstr "دائىملىق ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ."
msgid "确认, 开始安装 »"
msgstr "قاچىلاشنى باشلاش"
msgid "安装说明"
msgstr "قىسقىچە چۈشەندۈرۈلۈش."
msgid ""
"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在上方出现"
"提示信息, 请按照提示信息检查您的主机配置. 如果服务器环境符合要求, 将在下方出"
"现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安装."
msgstr ""
"قاچىلاش پىروگراممىسى ئاپتوماتىك ھالدا قاچىلاش مۇھىتىنى تەكشۈرىدۇ. ئەگەر ئەڭ "
"تۆۋەن سەپلىمە ئۆلچىمىگە يەتمىسە ، بەت ئۈستىدە ئەسكەرتىش ئۇچۇرىنى "
"كۆرەلەيسىز.ئەسكەرتىش ئۇچۇرىغا ئاساسەن، سەپلىمە مۇھىتىنى تەكشۈرسىڭىز بولىدۇ. "
"ئەگەر ئۆلچەمگە يەتكەن بولسا، بەت ئاستىدىكى \"تەييار بولدۇم، باشلايلى!\" نى "
"بېسىپ داۋاملاشتۇرۇڭ."
msgid "许可及协议"
msgstr "ئىجازەت كېلىشىمى"
msgid ""
"Typecho 基于 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GPL</a> 协议发"
"布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范围内使用, 拷贝, 修改和分发此程序."
msgstr ""
"Typecho بولسا <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GPL</a> "
"كېلىشىمى ئاساسىدا تارقىتىلغان بولۇپ، GPL كېلىشىمىگە بوي سۇنغان ئاساستا "
"ئىشلەتسىڭىز، كۆچۈرسىڭىز، ئۆزگەرتىپ تارقاتسىڭىز بولىدۇ."
msgid "在GPL许可的范围内,您可以自由地将其用于商业以及非商业用途."
msgstr ""
"بۇ سىستېمىنى GPL كېلىشىمىگە بوي سۇنغان ئاساستا، سودا ئىشلىرىدا ياكى باشقا "
"ئىشلاردا ئىشلىتىشكە بولىدۇ."
msgid ""
"Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以及新特性"
"的制定."
msgstr ""
"Typecho ئورگىنى بۇ سىستېمىسى لايىھەلىگەن ۋە قوللاش ئېلىپ بارىدۇ. سىستېما "
"غوللۇق ئاچقۇچىلار ئەترىتى سىستېمىنىڭ نورمال ئېچىش خىزمىتى ۋە يېڭى "
"ئىقتىدارلارنى قېتىشقا مەسئۇل بولىدۇ."
msgid ""
"如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区中交流或"
"者直接向我们贡献代码."
msgstr ""
"ئەگەر سىستېمىنى ئىشلىتىشتە مەسىلىگە يولۇقسڭىز، يوچۇق بايقىسىڭىز، ياكى "
"يېڭىچە ئىقتىدارلارغا ئېھتىياجىڭىز بولسا، قوللاش مۇنبىرىگە كىرىپ پىكىر "
"بەرسڭىز، ياكى بىۋاسىتە كود بىلەن تەمىنلىسىڭىز بولىدۇ."
msgid "对于贡献突出者, 他的名字将出现在贡献者名单中."
msgstr ""
"تۆھپە كۆرسەتكەنلەرگە نىسبەتەن، ئۇلارنىڭ ئىسمى تۆھپىكارلار تىزىملىكىگە "
"كىرگۈزۈلىدۇ."
msgid "我准备好了, 开始下一步 »"
msgstr "تەييار بولدۇم، باشلايلى!"
#, php-format
msgid "由 <a href=\"http://typecho.org\">%s</a> 强力驱动, 版本 %s (%s)"
msgstr ""
"بېكەت <a href=\"http://typecho.org\">%s</a> دا قۇرۇلدى، سىستېما نەشرى : %s "
"(%s)"
msgid "帮助文档"
msgstr "ياردەم ئۇچۇرلىرى"
msgid "支持论坛"
msgstr "قوللاش مۇنبىرى"
msgid "报告错误"
msgstr "خاتالىق مەلۇم قىلىش"
msgid "资源下载"
msgstr "چۈشۈرۈش مەنبەسى"
msgid "确认要删除此字段吗?"
msgstr "بۇ بۆلەكنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
msgid "字段名称"
msgstr "بۆلەك نامى"
msgid "字符"
msgstr "ھەرپ"
msgid "整数"
msgstr "پۈتۈن سان"
msgid "小数"
msgstr "كەسىر سان"
msgid "字段值"
msgstr "قىممىتى"
msgid "删除"
msgstr "ئۆچۈرۈش"
msgid "自定义字段"
msgstr "ئۆزى بەلگىلەش بۆلىكى"
msgid "字段类型"
msgstr "بۆلەك تۈرى"
msgid "+添加字段"
msgstr "بۆلەك قوشۇش"
msgid ""
"自定义字段可以扩展你的模板功能, 使用方法参见 <a href=\"http://docs.typecho."
"org/help/custom-fields\">帮助文档</a>"
msgstr ""
"ئۆزى بەلگىلەش بۆلىكىنى يازمىغا كېڭەيتىلگەن مېتا سانلىق مەلۇماتلىرىنى قوشۇشتا "
"ئىشلىتىشكە بولىدۇ. سىز ئۇلارنى <a href=\"http://docs.typecho.org/help/custom-"
"fields\"> ئۇسلۇب ئىچىدە ئىشلىتەلەيسىز.</a>"
msgid "加粗"
msgstr "توم"
msgid "加粗文字"
msgstr "توم خەت"
msgid "斜体"
msgstr "يانتۇ"
msgid "斜体文字"
msgstr "يانتۇ خەت"
msgid "链接"
msgstr "ئۇلانما قوشۇش"
msgid "请输入链接描述"
msgstr "ئۇلانما تېمىسى"
msgid "引用"
msgstr "نەقىل"
msgid "引用文字"
msgstr "نەقىل"
msgid "代码"
msgstr "كود"
msgid "请输入代码"
msgstr "قىستۇرىدىغان كودنى كىرگۈزۈڭ"
msgid "图片"
msgstr "رەسىم"
msgid "请输入图片描述"
msgstr "رەسىم چۈشەندۈرۈلىشى"
msgid "数字列表"
msgstr "سان تەرتىپلىك جەدۋەل"
msgid "普通列表"
msgstr "ئادەتتىكى جەدۋەل"
msgid "列表项目"
msgstr "جەدۋەل"
msgid "标题"
msgstr "تېما"
msgid "标题文字"
msgstr "تېما مەزمۇنى"
msgid "分割线"
msgstr "تۈز سىزىق"
msgid "摘要分割线"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ..."
msgid "撤销"
msgstr "ئارقىغا قايتۇرۇش"
msgid "重做"
msgstr "ئالدىغا قايتۇرۇش"
msgid "全屏"
msgstr "پۈتۈن ئېكران"
msgid "退出全屏"
msgstr "كىچىكلىتىش"
msgid "此浏览器不支持全屏操作"
msgstr "تور كۆرگۈڭىز پۈتۈن ئېكراننى قىلىشنى قوللىمايدۇ."
msgid "插入图片"
msgstr "رەسىم قىستۇرۇش"
msgid "请在下方的输入框内输入要插入的远程图片地址"
msgstr "قىستۇرماقچى بولغان رەسىم ئادرېسنى تولدۇرسىڭىز بولىدۇ، ياكى"
msgid "您也可以使用附件功能插入上传的本地图片"
msgstr "قوشۇمچە ھۆججەت دېگەن يەردىن رەسىم يۈكلەپ چىقارسىڭىزمۇ بولىدۇ."
msgid "插入链接"
msgstr "ئۇلانما قىستۇرۇش"
msgid "请在下方的输入框内输入要插入的链接地址"
msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى توشقۇزۇڭ."
msgid "确定"
msgstr "قوشۇش"
msgid "取消"
msgstr "بىكار قىلىش"
msgid "Markdown语法帮助"
msgstr "Markdown گىراماتېكىسى"
msgid "附件"
msgstr "قوشۇمچە ھۆججەت"
msgid "撰写"
msgstr "يېزىش"
msgid "预览"
msgstr "كۆرۈپ بېقىش"
msgid "这篇文章不是由Markdown语法创建的, 继续使用Markdown编辑它吗?"
msgstr ""
"يازما Markdown گراماتېكىسى بويىچە يېزىلمىغان ئىكەن. Markdown نى ئىشلىتىپ "
"داۋاملىق تەھرىرلەمسىز؟"
msgid "是"
msgstr "ھەئە"
msgid "否"
msgstr "ياق"
msgid "页面不存在"
msgstr "بۇ بەت مەۋجۇت ئەمەس"
msgid "文件大小超过限制"
msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى."
msgid "文件扩展名不被支持"
msgstr "بۇ خىل ھۆججەت يۈكلەشنى قوللىمايدۇ."
msgid "文件已经上传过"
msgstr "ھۆججەت يۈكلىنىپ بولغان"
msgid "上传出现错误"
msgstr "يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
#, php-format
msgid "%s 上传失败"
msgstr "%s نى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
msgid "点击插入文件"
msgstr "بۇ يەرنى چېكىپ ھۆججەت تاللاڭ"
msgid "编辑"
msgstr "تەھرىرلەش"
msgid "允许上传的文件"
msgstr "چىقىرىشقا بولىدىغان ھۆججەتلەر"
#, php-format
msgid "确认要删除文件 %s 吗?"
msgstr "%s نى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#, php-format
msgid "拖放文件到这里<br>或者 %s选择文件上传%s"
msgstr "ھۆججەتنى بۇ يەرگە تارتىپ ئەكىرىڭ<br> ياكى %sھۆججەت تاللاپ يۈكلەڭ%s"
#, php-format
msgid "%s - %s - Powered by Typecho"
msgstr "%s - %s - Powered by Typecho"
msgid ""
"当前网页 <strong>不支持</strong> 你正在使用的浏览器. 为了正常的访问, 请 <a "
"href=\"http://browsehappy.com/\">升级你的浏览器</a>"
msgstr ""
"بۇ بەت ھازىرقى تور كۆرگۈڭىزنى قوللىمايدۇ. نورمال زىيارەت قىلماقچى بولسىڭىز، "
"تور كۆرگۈڭىزنى <a href=\"http://browsehappy.com/\">يېڭىلاڭ</a>"
#, php-format
msgid ""
"目前有 <em>%s</em> 篇文章, 并有 <em>%s</em> 条关于你的评论在 <em>%s</em> 个分"
"类中."
msgstr ""
"ھازىر بېكىتىڭىزدە <em>%s</em> پارچە يازما، <em>%s</em> پارچە باھا ۋە <em>"
"%s</em> سەھىپە بار."
msgid "点击下面的链接快速开始:"
msgstr "يېڭىلىقلار بارمۇ؟ ئۇنداق بولسا يېزىپ ئورتاقلىشىڭ:"
msgid "撰写新文章"
msgstr "يېڭى يازما يوللاش"
msgid "待审核的评论"
msgstr "تەستىق كۈتۈۋاتقان باھالار"
msgid "待审核评论"
msgstr "تەستىق كۈتىۋاتقىنى"
msgid "垃圾评论"
msgstr "ئەخلەت باھالار"
msgid "更换外观"
msgstr "ئۇسلۇب ئالماشتۇرۇش"
msgid "插件管理"
msgstr "قىستۇرما باشقۇرۇش"
msgid "系统设置"
msgstr "بېكەت تەڭشىكى"
msgid "更新我的资料"
msgstr "ئارخىپ يېڭىلاش"
msgid "您当前使用的版本是"
msgstr "ئىشلىتىۋاتقان نەشرىڭىز:"
msgid "官方最新版本是"
msgstr "Typecho ئەڭ يېڭى نەشرى:"
msgid "最近发布的文章"
msgstr "يېڭى يوللانغان يازما:"
msgid "暂时没有文章"
msgstr "ھازىرچە يازما يوق."
msgid "最近得到的回复"
msgstr "يېقىنقى باھالار"
msgid "暂时没有回复"
msgstr "ھازىرچە باھا يوق."
msgid "官方最新日志"
msgstr "ئورگان بەت يېڭىلىقلىرى"
msgid "读取中..."
msgstr "ئېچىلىۋاتىدۇ..."
#, php-format
msgid "您当前使用的版本是 %s"
msgstr "ئىشلىتىۋاتقان نەشرىڭىز: %s"
#, php-format
msgid "官方最新版本是 %s"
msgstr "Typecho ئەڭ يېڭى نەشرى: %s"
msgid "密码"
msgstr "پارول"
msgid "登录"
msgstr "كىرىش"
msgid "下次自动登录"
msgstr "كىرىش ھالىتىم ساقلانسۇن"
msgid "返回首页"
msgstr "باشبەتكە قايتىش"
msgid "用户注册"
msgstr "تىزىملىتىش"
msgid "全选"
msgstr "ھەممىسى"
msgid "操作"
msgstr "مەشغۇلات"
msgid "选中项"
msgstr "تاللانغانلارغا بەلگە ئۇرۇش"
msgid "此分类下的所有内容将被删除, 你确认要删除这些分类吗?"
msgstr ""
"سەھىپىنى ئۆچۈرسىڭىز، بۇ سەھىپىدىكى بارلىق مەزمۇنلار تەڭ ئۆچۈرۈلىدۇ، يەنىلا "
"ئۆچۈرەمسىز؟"
msgid "刷新分类可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些分类吗?"
msgstr "سەھىپە يېڭىلاشقا بىر ئاز ۋاقىت كېتىدۇ، سەھىپىنى يېڭىلامسىز؟"
msgid "刷新"
msgstr "يېڭىلاش"
msgid "合并到"
msgstr "بىرلەشتۈرۈش:"
msgid "名称"
msgstr "نامى:"
msgid "子分类"
msgstr "بالا سەھىپە"
msgid "缩略名"
msgstr "قىسقارتىلما نامى"
msgid "文章数"
msgstr "يازما سانى"
#, php-format
msgid "浏览 %s"
msgstr "%s نى كۆرۈش"
#, php-format
msgid "一个分类"
msgid_plural "%d个分类"
msgstr[0] "بىر سەھىپە"
msgstr[1] "%d سەھىپە"
msgid "新增"
msgstr "يېڭىدىن قوشۇش"
msgid "默认"
msgstr "سۈكۈتتىكى قىممەت"
msgid "设为默认"
msgstr "سۈكۈتتىكى قىممەت قىلىش"
msgid "没有任何分类"
msgstr "سەھىپە يوق"
msgid "所有"
msgstr "بارلىق"
msgid "我的"
msgstr "مېنىڭ"
msgid "已通过"
msgstr "تەستىقلانغان"
msgid "待审核"
msgstr "تەستىق كۈتۈۋاتقان"
msgid "垃圾"
msgstr "ئەخلەت خەت"
msgid "通过"
msgstr "تەستىقلانغان"
msgid "标记垃圾"
msgstr "ئەخلەت خەت"
msgid "你确认要删除这些评论吗?"
msgstr "بۇ باھالارنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
msgid "你确认要删除所有垃圾评论吗?"
msgstr "بارلىق ئەخلەت خەتلەرنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
msgid "删除所有垃圾评论"
msgstr "بارلىق ئەخلەت خەتلەرنى ئۆچۈرۈش"
msgid "« 取消筛选"
msgstr "تاللاشنى يوق قىلىش"
msgid "请输入关键字"
msgstr "ھالقىلىق سۆز"
msgid "筛选"
msgstr "سۈزۈش"
msgid "作者"
msgstr "ئاپتور"
msgid "内容"
msgstr "مەزمۇن"
msgid "回复"
msgstr "جاۋاب"
#, php-format
msgid "你确认要删除%s的评论吗?"
msgstr "%s نىڭ باھاسىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
msgid "没有评论"
msgstr "باھا يوق."
msgid "电子邮箱"
msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت"
msgid "个人主页"
msgstr "تور بەت"
msgid "提交"
msgstr "يوللاش"
msgid "你确认要删除这些文件吗?"
msgstr "بۇ ھۆججەتلەرنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
msgid "您确认要清理未归档的文件吗?"
msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان ھۆججەتلەرنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
msgid "清理未归档文件"
msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈش"
msgid "文件名"
msgstr "ھۆججەت نامى"
msgid "上传者"
msgstr "يۈكلىگۈچى"
msgid "所属文章"
msgstr "تەۋە يازما"
msgid "发布日期"
msgstr "يوللانغان ۋاقىت"
msgid "未归档"
msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان"
msgid "没有任何文件"
msgstr "ھېچقانداق ھۆججەت تېپىلمىدى"
msgid "你确认要删除这些页面吗?"
msgstr "بۇ بەتلەرنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
msgid "日期"
msgstr "چېسلا"
msgid "草稿"
msgstr "ئارگېنال"
msgid "隐藏"
msgstr "شەخسىي"
#, php-format
msgid "保存于 %s"
msgstr "%s گە ساقلاندى"
msgid "没有任何页面"
msgstr "ھېچقانداق بەت تېپىلمىدى"
msgid "你确认要删除这些文章吗?"
msgstr "بۇ يازمىلارنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
msgid "所有分类"
msgstr "بارلىق سەھىپىلەر"
msgid "分类"
msgstr "سەھىپە"
msgid "私密"
msgstr "مەخپىيەتلىك"
msgid "密码保护"
msgstr "پارولدا قوغدالغان"
msgid "没有任何文章"
msgstr "ھېچقانداق يازما تېپىلمىدى"
msgid "你确认要删除这些标签吗?"
msgstr "بۇ خەتكۈشلەرنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
msgid "刷新标签可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些标签吗?"
msgstr "خەتكۈش يېڭىلاشقا بىر ئاز ۋاقىت كېتىدۇ، خەتكۈشنى يېڭىلامسىز؟"
msgid "没有任何标签"
msgstr "ھېچقانداق خەتكۈش تېپىلمىدى"
msgid "你确认要删除这些用户吗?"
msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟"
msgid "昵称"
msgstr "تەخەللۇسى"
msgid "电子邮件"
msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت"
msgid "用户组"
msgstr "تەۋە گۇرۇپپا"
msgid "暂无"
msgstr "ھازىرچە يوق"
msgid "管理员"
msgstr "باشقۇرغۇچى"
msgid "贡献者"
msgstr "تۆھپىكار"
msgid "关注者"
msgstr "مۇشتەرى"
msgid "访问者"
msgstr "مېھمان"
#, php-format
msgid "文件 %s 已经替换"
msgstr "ھۆججەت %s ئالماشتۇرۇلۇپ بولدى"
#, php-format
msgid "最后登录: %s"
msgstr "ئاخىرقى كىرگەن ۋاقىت: %s"
msgid "登出"
msgstr "چېكىنىش"
msgid "网站"
msgstr "باشبەت"
msgid "可以使用的外观"
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئۇسلۇبلار"
msgid "编辑当前外观"
msgstr "ھازىرقى ئۇسلۇبنى تەھرىرلەش"
msgid "设置外观"
msgstr "ئۇسلۇب تەڭشەش"
msgid "详情"
msgstr "ئۇسلۇب تەپسىلاتى"
msgid "截图"
msgstr "ئۇسلۇب كۆرۈنىشى"
msgid "启用的插件"
msgstr "قوزغىتىلغان قىستۇرمىلار"
msgid "描述"
msgstr "چۈشەندۈرۈلىشى"
msgid "版本"
msgstr "نەشرى"
#, php-format
msgid "%s 无法在此版本的typecho下正常工作"
msgstr "%s بۇ نەشرىدىكى Typecho دا نورمال ئىشلىمەيدۇ."
msgid "设置"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#, php-format
msgid "你确认要禁用插件 %s 吗?"
msgstr "%s، بۇ قىستۇرمىنى ئىشلىتىشتىن توختىتامسىز؟"
msgid "禁用"
msgstr "توختىتىش"
msgid "即插即用"
msgstr ""
msgid "此插件文件已经损坏或者被不安全移除, 强烈建议你禁用它"
msgstr ""
"بۇ قىستۇرمىنىڭ ھۆججەتلىرى بۇزۇلغان ياكى يۆتكىۋېتىلگەن، دەرھال توختىتىشىڭىزنى "
"تەۋسىيە قىلىمىز."
msgid "禁用的插件"
msgstr "قوزغىتىلمىغان قىستۇرمىلار"
msgid "启用"
msgstr "قوزغىتىش"
msgid "没有安装插件"
msgstr "قاچىلانغان قىستۇرما يوق"
msgid "在 Gravatar 上修改头像"
msgstr "Gravatar دا باش سۈرەت بەلگىلەش"
#, php-format
msgid ""
"目前有 <em>%s</em> 篇日志, 并有 <em>%s</em> 条关于你的评论在 <em>%s</em> 个分"
"类中."
msgstr ""
"ھازىر بېكىتىڭىزدە <em>%s</em> پارچە يازما، <em>%s</em> پارچە باھا ۋە <em>"
"%s</em> سەھىپە بار."
msgid "个人资料"
msgstr "ئارخىپىڭىز"
msgid "撰写设置"
msgstr "يېزىش تەڭشىكى"
msgid "密码修改"
msgstr "پارول ئۆزگەرتىش"
msgid "Email"
msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت"
msgid "注册"
msgstr "تىزىملىتىش"
msgid "用户登录"
msgstr "كىرىش"
#, php-format
msgid "编辑%s外观"
msgstr "ئۇسلۇب تەھرىرلەش:%s"
msgid "编辑源码"
msgstr "ئەسلى كودنى تەھرىرلەش"
msgid "保存文件"
msgstr "ھۆججەتنى ساقلاش"
msgid "此文件无法写入"
msgstr "بۇ ھۆججەتكە مەزمۇن يازغىلى بولمايدۇ"
msgid "检测到新版本!"
msgstr "يېڭى نەشرى بايقالدى"
msgid "您已经更新了系统程序, 我们还需要执行一些后续步骤来完成升级"
msgstr ""
"Typecho سىستېمىسى يېڭىلاندى، يېڭىلاشنى تاماملاش ئۈچۈن يەنە بىر ئاز خىزمەتلەر "
"ئىشلىنىدۇ."
#, php-format
msgid "此程序将把您的系统从 <strong>%s</strong> 升级到 <strong>%s</strong>"
msgstr ""
"بۇ سىستېما ھازىرقى سستېمىڭىزنى <strong>%s</strong> نەشرىدىن <strong>%s</"
"strong> نەشرىگە كۆتۈرىدۇ."
msgid "在升级之前强烈建议先备份您的数据"
msgstr "يېڭىلاشتىن بۇرۇن بېكىتىڭىزنى زاپاسلىشىڭىزنى ئالاھىدە تەۋسىيە قىلىمىز."
msgid "完成升级 »"
msgstr "يېڭىلاشنى تاماملاش»"
#, php-format
msgid "欢迎您使用 \"%s\" 管理后台: "
msgstr "\"%s\" باشقۇرۇش بېتىنى ئىشلىتىشىڭىزنى قارشى ئالىمىز:"
msgid "强烈建议更改你的默认密码"
msgstr "ھازىرقى پارولىڭىزنى ئۆزگەرتىشىڭىزنى ئالاھىدە تەۋسىيە قىلىمىز"
msgid "撰写第一篇日志"
msgstr "تۇنجى يازمىڭىزنى يېزىڭ"
msgid "查看我的站点"
msgstr "بېكىتىڭىزنى كۆرۈڭ"
msgid "让我直接开始使用吧 »"
msgstr "ئىشلىتىشنى باشلاڭ »"
msgid "现在"
msgstr "ھازىر"
msgid "上一月"
msgstr "ئالدىنقى ئاي"
msgid "下一月"
msgstr "كېيىنكى ئاي"
msgid "一月"
msgstr "يانۋار"
msgid "二月"
msgstr "فېۋرال"
msgid "三月"
msgstr "مارت"
msgid "四月"
msgstr "ئاپرېل"
msgid "五月"
msgstr "ماي"
msgid "六月"
msgstr "ئىيۇن"
msgid "七月"
msgstr "ئىيۇل"
msgid "八月"
msgstr "ئاۋغۇست"