forked from ReactiveDrop/reactivedrop_translations
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request ReactiveDrop#1400 from Crazymanbos/master
(swedish) Ah goofy aaaa mails and whatever
- Loading branch information
Showing
6 changed files
with
188 additions
and
74 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,23 @@ | ||
GAME | ||
{ | ||
// PDA belongs to Brian Howe | ||
|
||
// Inbox | ||
|
||
"MailFrom1" "Från: Helen Young" | ||
"MailDate1" "Datum: 12/19/52" | ||
"MailSubject1" "Ämne: Eusocialitet" | ||
"MailBody1A" "Svärm upptäckter:" | ||
"MailBody1B" "Vi har kört siffrorna. Alla modeller för tillväxt, livslängd och metabolism fungerar bara när de tillämpas över hela befolkningen, snarare än på individer." | ||
"MailBody1C" "På vissa sätt är de som avancerade bikupa-insekter, en enda avancerad superorganism. Inneslutning är avgörande." | ||
|
||
// Sent | ||
|
||
"MailFrom3" "Till: Helen Young" | ||
"MailDate3" "Datum: 12/19/52" | ||
"MailSubject3" "Ämne: Re: ??!" | ||
"MailBody3A" "Strukturerad socialitet?" | ||
"MailBody3B" "Bland stora organismer? Jag är fortfarande skeptisk." | ||
"MailBody3C" "Det råder ingen tvekan om att äggen är farliga. Vi hade en olycka idag. En av arbetarna hittades död." | ||
"MailBody3D" "Håll med om att inneslutning är avgörande, men förutse inte svårigheter." | ||
} |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,20 @@ | ||
GAME | ||
{ | ||
// PDA belongs to Laura Callen | ||
|
||
// Inbox | ||
|
||
"MailFrom1" "Från: Brad Campbell" | ||
"MailDate1" "Datum: 12/18/52" | ||
"MailSubject1" "Ämne: Re:Re: Ägg" | ||
"MailBody1A" "Laura," | ||
"MailBody1B" "Två av mina män är oåtkomliga. En grupp rapporterade konstiga ljud när de sökte i sektor 24. Det kunde ha varit vad som helst. Det här stället håller på att falla i bitar." | ||
"MailBody1C" "Hur är det med de där extra männen?" | ||
|
||
"MailFrom2" "Från: Brad Campbell" | ||
"MailDate2" "Datum: 12/20/52" | ||
"MailSubject2" "Ämne: Behöver hjälp" | ||
"MailBody2A" "Cortez, Jones och Stefani är döda. Lemmarna saknas. Jones ser ut som om hans ben fastnat i en köttkvarn. Cain och några av hans män anlände i morse, riktigt påträngande, och frågade om leverans 4903877." | ||
"MailBody2B" "De sa åt oss att stanna kvar tills de hade sökt i området efter den andra försvunna personalen. Jag knackade på en säkerhetsterminal, såg dem lasta upp lastfartyget med de där containrarna. Onödigt att säga att de inte kom tillbaka." | ||
"MailBody2C" "Vi kommer aldrig att kunna ta oss tillbaka till huvudkomplexet utan en åktur. Måste vara 50 grader under där ute. VAD pågår?!?" | ||
} |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,31 @@ | ||
GAME | ||
{ | ||
// PDA belongs to Lt. Cain | ||
|
||
// Inbox | ||
|
||
"MailFrom1" "Från: Laura Callen" | ||
"MailDate1" "Datum: 12/18/52" | ||
"MailSubject1" "Ämne: Utpost 17" | ||
"MailBody1A" "Lt. Cain, vi fick just besked från B. Campbell att lastleverans 4903877 innehåller organiskt material av okänt ursprung, allt fryst och lagrat i containrar. Lastfartygets destination är SynTek Forsknings Station 7/Jorden." | ||
"MailBody1B" "Jag skulle vilja att du frågar din personal igen och hjälper mig att ta reda på vem som bryter mot begränsning #77-C. (IA måste informeras om överföring av okänt organiskt material till jorden; 77-C/1.1.4)" | ||
"MailBody1C" "Campbell rapporterar också att flera arbetare försvunnit. Kolonisäkerhet är ditt ansvar. Jag förväntar mig att du skickar tillräckligt med personal för att hålla området säkert." | ||
"MailBody1D" "L. Callen" | ||
|
||
"MailFrom2" "Från: Alena" | ||
"MailSubject2" "Ämne: Re: Hej" | ||
"MailDate2" "Datum: 11/15/52" | ||
"MailBody2A" "Anställning," | ||
"MailBody2B" "Att arbeta utanför kärnsystemen kan vara en ensam upplevelse. Starfire SubNet Dating kan vara svaret på dina problem! Träffas för en pratstund eller kanske mer? Ring (+490387439)" | ||
"MailBody2C" "Alena," | ||
"MailBody2D" "xxx" | ||
|
||
// Sent | ||
|
||
"MailFrom3" "Till: Laura Callen" | ||
"MailDate3" "Datum: 12/21/52" | ||
"MailSubject3" "Ämne: Utpost 17" | ||
"MailBody3A" "Ms. Callen," | ||
"MailBody3B" "Jag vet allt om begränsning #77-C. Vi genomsökte Utpost 17 och hittade den levande lasten. Vi låste in den i sektor 39 och den kommer att stanna där tills vi får order från Interstellar Alliance om hur vi ska gå vidare. Vi har ännu inte hittat den saknade personalen. Det skulle inte vara första gången några arbetare blev fulla och försvann för en dag eller två. Eftersom ingenting verkligen kan gå vilse på Vereon XII, är jag säker på att de kommer att dyka upp snart. Mr. Campbell har order att ge mig uppdateringar var sjätte timme." | ||
"MailBody3C" "Lt. Cain, SynTek Säkerhet" | ||
} |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,26 @@ | ||
GAME | ||
{ | ||
// pda belongs to Ed Savage | ||
|
||
"MailFrom1" "Från: Nicholas Gray" | ||
"MailDate1" "Datum: 11/22/28" | ||
"MailSubject1" "Ämne: SynTek är tillbaka på det igen" | ||
"MailBody1A" "Den här gången begär SynTek de interstellära koordinaterna för vulkanzonen. Av någon anledning har just den zonen väckt deras intresse. Har de aldrig sett en vulkan? Många planeter har dem." | ||
"MailBody1B" "Hur som helst är jag säker på att det inte är någonting, även om det är konstigt varför SynTek försöker bli involverad i den här operationen." | ||
"MailBody1C" "Och en sak till, innan vi öppnar akademin för allmänt bruk, begär de att få diagnostisera våra teleportörer för att försäkra sig om att de är medvetandebevarande. Måste ge dem det, det är en giltig oro. Jag skulle inte vilja gå igenom de där teleportörerna själv innan jag vet att de är säkra." | ||
|
||
"MailFrom2" "Från: Brian Howe" | ||
"MailDate2" "Datum: 02/15/29" | ||
"MailSubject2" "Ämne: Re: Begär Zon 3 Stängning" | ||
"MailBody2A" "Ursäkta det sena svaret Mr Savage" | ||
"MailBody2B" "Å SynTeks vägnar beklagar vi förlusten av dina marinsoldater. Zon 3 har stängts." | ||
"MailBody2C" "När det gäller ditt föreslagna alternativ håller vi inte med - tomrumsdimensionen är extremt svår att komma åt och kommer att kräva dyra teleporterare. Dessutom kan marinsoldater bli distraherade i den dimensionen, om du förstår vad vi menar." | ||
"MailBody2D" " - Meddelande vidarebefordrat från [SynTek] av [Brian Howe]" | ||
|
||
"MailFrom3" "Till: SynTek" | ||
"MailDate3" "Datum: 01/10/29" | ||
"MailSubject3" "Ämne: Begär Zon 3 Stängning" | ||
"MailBody3A" "Testgrupp 3 har rapporterat en kollaps i zon 3 på grund av asteroidnedslag." | ||
"MailBody3B" "Möjlig orsak: tung materialanvändning avledde rymdskeppets bana." | ||
"MailBody3C" "Möjlig ersättning: tomrummet." | ||
} |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,14 @@ | ||
GAME | ||
{ | ||
// pda belongs to Maxwell Fierze | ||
|
||
"MailFrom1" "Från: Marine Corps." | ||
"MailDate1" "Datum: 12/26/28" | ||
"MailSubject1" "Ämne: Konstiga iakttagelser i skogszonen" | ||
"MailBody1A" "Våra rekryter, testgrupp nummer 3, har rapporterat om några konstiga iakttagelser i skogszonen, deras beskrivning: enorma spöken som ser ut som humanoida på himlen." | ||
|
||
"MailFrom2" "Från: Marine Corps." | ||
"MailDate2" "Datum: 01/09/29" | ||
"MailSubject2" "Ämne: Tragedi i rymdmotorzonen" | ||
"MailBody2A" "Vår testgrupp nummer 3 har på den hårda vägen lärt sig att zon nummer 3, rymdmotorerna, har träffats av en asteroid. Denna zon behöver bytas ut. Att ta teleporteraren leder till att man blir strandsatt i rymden utan någon väg tillbaka." | ||
} |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters