Skip to content

Commit

Permalink
Merge branch 'master' into master
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Duke-M-commits authored Dec 19, 2024
2 parents 1f0f3ff + b032223 commit 8615cba
Show file tree
Hide file tree
Showing 14 changed files with 202 additions and 126 deletions.
30 changes: 8 additions & 22 deletions PROGRESS.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,19 +1,19 @@
# Overview
| Language | basemodui | closecaption | gameui | reactivedrop | items | statsweb | Strings | Files |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| [Simplified Chinese](#schinese-简体中文) | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 1 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 1 |
| [Traditional Chinese](#tchinese-繁體中文) | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 93 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 127 |
| [Simplified Chinese](#schinese-简体中文) | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ |
| [Traditional Chinese](#tchinese-繁體中文) | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 92 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 126 |
| [Czech](#czech-čeština) | 76 | 1810 | 43 | 4238 | 271 | 212 | 977 | 146 |
| [Danish](#non-curated-languages) | 57 | 231 | 43 | 3765 | 271 | 212 | 707 | 147 |
| [Dutch](#non-curated-languages) | 56 | 2004 | 43 | 3234 | 271 | 212 | 707 | 146 |
| [Finnish](#non-curated-languages) | ✔️ | 2004 | 42 | 3095 | 208 | 152 | 675 | 145 |
| [French](#french-français) | 32 | 138 | 43 | 2600 | 270 | 212 | 647 | 125 |
| [German](#german-deutsch) | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ |
| [Hungarian](#non-curated-languages) | 56 | 138 | 43 | 3234 | 271 | 212 | 972 | 147 |
| [Indonesian](#indonesian-indonesia) | 1149 | 2004 | 635 | 4249 | 274 | 216 | 969 | 147 |
| [Indonesian](#indonesian-indonesia) | 1116 | 2004 | 635 | 4249 | 274 | 216 | 969 | 147 |
| [Italian](#italian-italiano) | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ |
| [Japanese](#japanese-日本語) | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 35 | ✔️ |
| [Korean](#koreana-한국어) | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 68 | ✔️ | ✔️ | 5 | 30 |
| [Korean](#koreana-한국어) | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 67 | ✔️ | ✔️ | 5 | 29 |
| [Norwegian Bokmål](#non-curated-languages) | 74 | 708 | 48 | 3939 | 271 | 212 | 707 | 147 |
| [Polish](#polish-polski) | 2 | 2004 | ✔️ | 2878 | ✔️ | ✔️ | 134 | 127 |
| [European Portuguese](#portuguese-português-europeu) | 5 | 180 | 33 | 2324 | 251 | 33 | 633 | 142 |
Expand Down Expand Up @@ -41,13 +41,7 @@

</summary>

### Strings

- [reactivedrop_schinese.txt](resource/reactivedrop_schinese.txt) has 1 untranslated strings.

### Upcoming Release Notes

- [20250101_schinese.xml](release_notes/20250101_english.xml) is missing.
✓ Up to date!

</details>

Expand All @@ -59,16 +53,12 @@

### Strings

- [reactivedrop_tchinese.txt](resource/reactivedrop_tchinese.txt) has 93 untranslated strings.
- [reactivedrop_tchinese.txt](resource/reactivedrop_tchinese.txt) has 92 untranslated strings.

### Steam Store and Community

- [storepage_81731_tchinese.json](store_page/storepage_81731_tchinese.json) has 1 indented lines.

### Upcoming Release Notes

- [20250101_tchinese.xml](release_notes/20250101_english.xml) is missing.

### Mail and News

- [mail/3rdmappdasmugler_tchinese.txt](resource/mail/3rdmappdasmugler_english.txt) is missing.
Expand Down Expand Up @@ -575,7 +565,7 @@
- [misc/signage/signage_indonesian.vdf](misc/signage/signage_indonesian.vdf) has 69 untranslated strings.
- [platform/servers/serverbrowser_indonesian.txt](platform/servers/serverbrowser_indonesian.txt) has 186 untranslated strings.
- [platform/vgui_indonesian.txt](platform/vgui_indonesian.txt) has 184 untranslated strings.
- [basemodui_indonesian.txt](resource/basemodui_indonesian.txt) has 1149 untranslated strings.
- [basemodui_indonesian.txt](resource/basemodui_indonesian.txt) has 1116 untranslated strings.
- [closecaption_indonesian.txt](resource/closecaption_indonesian.txt) has 2004 untranslated strings.
- [gameui_indonesian.txt](resource/gameui_indonesian.txt) has 635 untranslated strings.
- [reactivedrop_indonesian.txt](resource/reactivedrop_indonesian.txt) has 4249 untranslated strings.
Expand Down Expand Up @@ -773,11 +763,7 @@
### Strings

- [platform/vgui_koreana.txt](platform/vgui_koreana.txt) has 5 untranslated strings.
- [reactivedrop_koreana.txt](resource/reactivedrop_koreana.txt) has 68 untranslated strings.

### Upcoming Release Notes

- [20250101_koreana.xml](release_notes/20250101_english.xml) is missing.
- [reactivedrop_koreana.txt](resource/reactivedrop_koreana.txt) has 67 untranslated strings.

### Mail and News

Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion community/inventory_service/items_koreana.vdf
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -122,7 +122,7 @@
"[english]item_community_medal_challenger_name" "Challenger"
"item_community_medal_challenger_name" "챌린저"
"[english]item_community_medal_challenger_description" "Awarded by Reactive Drop Team to authors of high-quality challenges."
"item_community_medal_challenger_description" "Reactive Drop Team 이 고품질의 챌린지 제작자들에게 수여합니다."
"item_community_medal_challenger_description" "Reactive Drop Team 이 고품질의 도전 모드 제작자들에게 수여합니다."
"[english]item_community_medal_guide_name" "Guide"
"item_community_medal_guide_name" "길라잡이"
"[english]item_community_medal_guide_description" "Awarded by Reactive Drop Team to authors of high-quality Steam guides."
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -186,7 +186,7 @@
"description_german": "Verliehen vom Reactive Drop Team an Autoren von hochwertigen Herausforderungen.",
"description_italian": "Conferita dal Reactive Drop Team agli autori di sfide di alta qualità.",
"description_japanese": "Reactive Drop Teamにより、 クオリティの高いチャレンジモードの製作者に与えられる賞。",
"description_koreana": "Reactive Drop Team 이 고품질의 챌린지 제작자들에게 수여합니다.",
"description_koreana": "Reactive Drop Team 이 고품질의 도전 모드 제작자들에게 수여합니다.",
"description_latam": "Se otorga por el equipo de Reactive Drop a los autores de desafíos de alta calidad.",
"description_polish": "Nagroda przyznawana przez Reactive Drop Team autorom wysokiej jakości wyzwań.",
"description_portuguese": "Atribuído pela equipa do Reactive Drop aos autores de desafios de alta qualidade.",
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion community/stats_website/statsweb_koreana.vdf
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -367,7 +367,7 @@
"[english]StatsWeb_Leaderboards" "Leaderboards"
"StatsWeb_Leaderboards" "리더보드"
"[english]StatsWeb_FilterByChallenge" "Filter by Challenge"
"StatsWeb_FilterByChallenge" "도전별 필터"
"StatsWeb_FilterByChallenge" "도전 모드별 필터"
"[english]StatsWeb_ChallengeLeaderboards" "%s (Challenge) | Leaderboards"
"StatsWeb_ChallengeLeaderboards" "%s (도전) | 리더보드"
"[english]StatsWeb_LeaderboardsDesc" "Index of speedrun leaderboards for Alien Swarm: Reactive Drop missions."
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion community/workshop/workshop_description_koreana.vdf
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@
"[english]Workshop_title" "Reactive Drop is community-created"
"Workshop_title" "Reactive Drop 은 커뮤니티와 함께 만들어갑니다."
"[english]Workshop_desc" "On the Workshop you can find new campaigns, missions, challenges, skins, and customizations made by players like you. Install new ready-to-play content in a single click!"
"Workshop_desc" "창작마당에선 플레이어들이 직접 제작한 캠페인, 임무, 도전 종목, 커스텀 스킨 등이 있습니다. 한번의 클릭으로 새로운 경험을 체험해보세요!"
"Workshop_desc" "창작마당에선 플레이어들이 직접 제작한 캠페인, 임무, 도전 모드, 커스텀 스킨 등이 있습니다. 한번의 클릭으로 새로운 경험을 체험해보세요!"
"[english]BossFight2023_title" "Mapping Competition 2023: \"Boss Fight\""
"BossFight2023_title" "2023년 지도 제작 대회: \"Boss Fight\""
"[english]BossFight2023_desc" "It's [url=https://store.steampowered.com/news/app/563560/view/3267945303133398273]Alien Swarm: Reactive Drop's 6th birthday[/url], and we're running a mapping competition that anyone can enter!\n\nThis year's theme is \"Boss Fight\". Entries must be tagged with [b]BossFight2023[/b]. Competition ends August 1st. If you need help getting started, check out the [url=https://steamcommunity.com/app/563560/discussions/1/]Modding / Mapping Help and Tips[/url] forum."
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion community/workshop/workshop_tags_koreana.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@
"language": "koreana",
"category_0": "컨텐츠",
"tag_100994": "캠페인",
"tag_103306": "도전",
"tag_103306": "도전 모드",
"tag_104793": "데스매치",
"tag_309434": "추가 임무",
"tag_310235": "무한 임무",
Expand Down
30 changes: 30 additions & 0 deletions release_notes/20250101_koreana.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,30 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<content><string id="body">2025년이 시작되었습니다, 올해를 시작하기 전에 우리는 커뮤니티에서 요청한 수정 사항을 많이 준비했습니다!

[list]
[*][i]다른 해병과 게임을 진행중이라면 이상 물질들을 더욱 빨리 발견할 수 있게 됩니다.[/i]
[*]훈장 및 제작 재료와 같은 아이템을 획득한 플레이어에 대한 메시지를 수신 거부할 수 있는 rd_chat_item_messages 명령어를 추가했습니다. (Ax-now 의 제안 사항)
[*]베타 2기엔 참여하였지만 1기에 참여하지 않은 사령관들이 메뉴에서 특정 정보 UI 요소를 볼 수 없던 문제를 수정했습니다.

[*][b]야곱의 안식처: 데이마 표면교:[/b] 해병의 시야 밖 구역의 힌트를 제거했습니다. (typical russian 의 신고 사항)
[*][b]야곱의 안식처: 데이마 표면교:[/b] 다리 위쪽으로 트리거를 확장하여 플레이어가 제트팩을 이용하여 점프하여도 무한 스폰이 꺼지지 않도록 합니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[*][b]야곱의 안식처: 데이마 표면교:[/b] 첫번째 해킹이 존재하는 건물에 1,3인칭 시점에서 보이지 않는 투명한 천장을 추가했습니다.
[*][b]야곱의 안식처: 리드버그 반응로:[/b] 최종 방어 지점에서 장사충이 나오지 않던 문제를 수정하였습니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[*][b]야곱의 안식처: 리드버그 반응로:[/b] 해병들이 제트팩을 사용하면 사망하던 지점을 수정하였습니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[*][b]야곱의 안식처: 리드버그 반응로:[/b] 마지막 문이 열리고 난 이후의 모든 공간이 탈출 지점으로 확장되었습니다. (typical russian 의 신고 사항)
[*][b]하락: 고요한 정거장:[/b] 최종 방어 지점에서 외계 무리가 나오지 않던 문제를 수정하였습니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[*][b]하락: 무너진 도시:[/b] 고층 건물을 건너뛰면 게임 진행이 불가능해지던 문제를 수정하였습니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[*][b]하락: 밀항자:[/b] 임무 시작 시 문이 피해를 받지 않으면 늦게 열리던 문제를 수정하였습니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[*][b]하락: 필연적인 고조:[/b] 최종 컷신을 보는 도중에 해병이 사망할 수 있는 문제를 수정하였습니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[*][b]9800 구역: 착륙 지역:[/b] 문이 열리기 전 제트팩을 사용하여 탈출구로 이동하던 문제를 수정하였습니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[*][b]9800 구역: 발전소의 냉각 펌프:[/b] 다른 임무 목표가 남아있으면 탈출 구역이 활성화되지 않도록 수정하였습니다.
[*][b]라나의 탈출: 라나의 환풍구:[/b] 봇이 잘못된 길로 가지 않도록 수정하였습니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[*][b]라나의 탈출: 라나의 정비:[/b] 지도의 북동쪽에서 카메라를 회전시키면 수류탄 충돌 판정이 있는 투명한 벽이 있었던 문제를 수정하였습니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[*][b]섬멸 작전: U.S.C. 메두사:[/b] 주 승강기의 문이 끼던 문제를 방지하기 위해 보호 기능을 추가하였습니다.
[*][b]바이오젠 공업: 바이오젠 연구소:[/b] 마지막 해킹 이후 기술 해병 필수 요구가 제거되지 않던 문제를 수정하였습니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[*][b]7번 연구소: 제리코 광산:[/b] 지나치게 거대한 용암의 히트박스를 수정하였습니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[*][b]틸라루스-5: 야나루스 광산:[/b] 수류탄 충돌 판정이 존재하던 투명한 벽을 수정하였습니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[*][b]틸라루스-5: 잊혀진 공장[/b] 부서진 문에 용접 힌트가 뜨던 문제를 수정하였습니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[*][b]틸라루스-5: 신텍 병원[/b] 부서진 문에 용접 힌트가 뜨던 문제를 수정하였습니다. (WTF-8 의 신고 사항)
[/list]
</string><string id="subtitle"></string><string id="summary"></string><string id="title">AS:RD 업데이트 일자 - 2025년 01월 01일 "약탈자"</string></content>
30 changes: 30 additions & 0 deletions release_notes/20250101_schinese.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,30 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<content><string id="body">新的一年到来了,游戏也根据社区的反馈,获得了一系列的修复!

[list]
[*][i]玩家抱团搜索异常材料时速度会更快。[/i]
[*]增加 控制台命令 rd_chat_item_messages,作用是启用/关闭玩家获得诸如勋章、制作材料等物品时的提示信息。(由 Ax-now 建议)
[*]修复 选择加入第 2 阶段但未加入第 1 阶段的玩家无法在菜单中看到某些 UI 提示元素的错误。

[*]移除 [b]雅各布的栖息地:迪玛地表大桥[/b] 地图外的一处提示信息。(由 typical russian 反馈)
[*]修复 [b]雅各布的栖息地:迪玛地表大桥[/b] 扩大了桥上的触发器范围,以免玩家意外飞过该区域并导致无限刷怪点无法关闭的问题。(由 WTF-8 反馈)
[*]增加 [b]雅各布的栖息地:迪玛地表大桥[/b] 在第一次开机的建筑物上为第一和第三人称增加了天花板。
[*]修复 [b]雅各布的栖息地:雷德堡反应堆[/b] 最终等待区域异形射手消失的问题。(由 WTF-8 反馈)
[*]修复 [b]雅各布的栖息地:雷德堡反应堆[/b] 一个玩家可以通过喷气背包跳跃并掉出地图边界而死的问题。(由 WTF-8 反馈)
[*]修复 [b]雅各布的栖息地:雷德堡反应堆[/b] 将逃离区域扩大至门后的整个房间。(由 typical russian 反馈)
[*]修复 [b]无家可归:死寂太空[/b] 结尾处刷怪点不刷怪的问题。(由 WTF-8 反馈)
[*]修复 [b]无家可归:沦陷之城[/b] 通过逃生舱翻出大楼后可能导致的软锁问题。(由 WTF-8 反馈)
[*]修复 [b]无家可归:暗度陈仓[/b] 任务开始时大门打开时长不一致的问题,此前如果门未收到伤害,则开门时间会增加。(由 WTF-8 反馈)
[*]修复 [b]无家可归:绝地反击[/b] 士兵站在特定位置观看结尾动画时会莫名死亡的问题。(由 WTF-8 反馈)
[*]修复 [b]第9800区:着陆区[/b] 大门没有打开时就可以通过喷气背包飞进终点的问题。(由 WTF-8 反馈)
[*]修复 [b]第9800区:发电站-冷却泵[/b] 逃离区域在其他目标未完成前未被正确识别的问题。
[*]修复 [b]拉哪的逃亡:拉哪的通风管道[/b] 机器人绕远路的问题(由 WTF-8 反馈)
[*]修复 [b]拉哪的逃亡:拉哪的维修厂[/b] 旋转视角下在地图东北角的一个空气墙和榴弹间的碰撞问题。(由 WTF-8 反馈)
[*]增加 [b]扫荡行动:U.S.C.美杜莎[/b] 增加主电梯的门被卡主的保护措施。
[*]修复 [b]生物基因公司:生物基因实验师[/b] 最终解锁完成后,对技术人员的要求未能及时移出的问题。(由 WTF-8 反馈)
[*]修复 [b]七号研究所:杰里科矿区[/b] 岩浆的伤害范围过大的问题。(由 WTF-8 反馈)
[*]修复 [b]蒂拉鲁斯-5:亚纳鲁斯矿区[/b] 一处空气墙和榴弹间的碰撞问题。(由 WTF-8 反馈)
[*]修复 [b]蒂拉鲁斯-5:被遗忘的工厂[/b] 一个损坏的大门提示玩家去焊接的问题。(由 WTF-8 反馈)
[*]修复 [b]蒂拉鲁斯-5:新特医院[/b] 一个损坏的大门提示玩家去焊接的问题。(由 WTF-8 反馈)
[/list]
</string><string id="subtitle"></string><string id="summary"></string><string id="title">《异形丛生: 虫启天降》更新 - 2025年1月1日“垃圾佬更新”</string></content>
30 changes: 30 additions & 0 deletions release_notes/20250101_tchinese.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,30 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<content><string id="body">2025年了!, 是時候修正一堆社群提出的BUG來開始新的一年!

[list]
[*][i]指揮官們一同合作會比較快找到未知素材。[/i]
[*]在控制台指令中追加 rd_chat_item_messages 來過濾玩家取得道具的訊息,像是勳章和合成素材。 (由 Ax-now 建議)
[*]修正 只參加未知素材第二階段,沒有參加第一階段的指揮官無法看到選單上相關的資訊界面。

[*][b]雅各安息地: 德馬地表橋梁:[/b] 在特定區域以外移除特定動作的提示。 (由 typical russian 回報)
[*][b]雅各安息地: 德馬地表橋梁:[/b] 在往上走的橋梁上追加判定,這樣玩家才不會因為使用噴射背包跳過整個區域而無法取消異形無限重生。 (由 WTF-8 回報)
[*][b]雅各安息地: 德馬地表橋梁:[/b] 在第一人稱和第三人稱模式下於第一次駭入的地方追加隱形天花板。
[*][b]雅各安息地: 芮得柏反應爐:[/b] 修正 最後防守的地方不會有射手重生。 (由 WTF-8 回報)
[*][b]雅各安息地: 芮得柏反應爐:[/b] 修正 玩家可以在特定地點用噴射背包摔死。 (由 WTF-8 回報)
[*][b]雅各安息地: 芮得柏反應爐:[/b] 在逃脫區域內部擴大整體空間。 (由 typical russian 回報)
[*][b]命運多舛: 無人衛星站:[/b] 修正 最後防守的時候少了部分異形。 (由 WTF-8 回報)
[*][b]命運多舛: 淪陷都市:[/b] 修正 跳過大樓地區的時候會有機率讓遊戲進度卡死。 (由 WTF-8 回報)
[*][b]命運多舛: 偷渡客:[/b] 修正 開場的門口會因為沒有受到傷害而延遲開始任務。 (由 WTF-8 回報)
[*][b]命運多舛: 衝突升溫:[/b] 修正 玩家在最後看過場的時候站在特定地點會死亡。 (由 WTF-8 回報)
[*][b]殖民地 9800: 登陸區:[/b] 修正 逃脫區在門打開之後能夠用噴射背包跳進去。 (由 WTF-8 回報)
[*][b]殖民地 9800: 發電廠:冷卻幫浦:[/b] 修正 逃脫地點在所有任務完成之前不會被判定為逃脫區域。
[*][b]拉娜逃脫記: 拉娜逃脫記:通風口:[/b] 修正 AI會意外繞很遠的路。 (由 WTF-8 回報)
[*][b]拉娜逃脫記: 拉娜逃脫記:維修通路:[/b] 修正 視角轉向之後地圖最東北有會導致榴彈撞到的隱形牆。 (由 WTF-8 回報)
[*][b]掃蕩行動: 梅杜莎號:[/b] 追加防止主要電梯門不會卡住的措施。
[*][b]生物基因公司: 生物遺傳實驗室:[/b] 修正 最後駭入完成之後,需要技師的顯示沒有正常移除。 (由 WTF-8 回報)
[*][b]研究計畫7號: 耶利哥礦場:[/b] 修正 岩漿的觸碰範圍太大 (由 WTF-8 回報)
[*][b]提拉魯斯五號星: 亞諾魯斯礦區:[/b] 修正 會導致榴彈撞到的隱形牆。 (由 WTF-8 回報)
[*][b]提拉魯斯五號星: 被遺忘的工廠:[/b] 修正 會提示玩家可以焊接壞掉的門。 (由 WTF-8 回報)
[*][b]提拉魯斯五號星: SynTek 醫院:[/b] 修正 會提示玩家可以焊接壞掉的門。 (由 WTF-8 回報)
[/list]
</string><string id="subtitle"></string><string id="summary"></string><string id="title">AS:RD 更新 - 1月1號, 2025 "拾荒者"</string></content>
Loading

0 comments on commit 8615cba

Please sign in to comment.