-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 247
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (18 of 18 strings) Translation: account-closing-16.0/account-closing-16.0-account_cutoff_start_end_dates Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-closing-16-0/account-closing-16-0-account_cutoff_start_end_dates/pt_BR/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
27 additions
and
17 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,15 +9,17 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-05-19 00:37+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-05-19 00:37+0000\n" | ||
"Last-Translator: OCA Transbot <[email protected]>, 2017\n" | ||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/" | ||
"teams/23907/pt_BR/)\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-05-29 20:37+0000\n" | ||
"Last-Translator: Rodrigo Macedo <[email protected]." | ||
"translation.odoo-community.org>\n" | ||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/" | ||
"23907/pt_BR/)\n" | ||
"Language: pt_BR\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: \n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.17\n" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model,name:account_cutoff_start_end_dates.model_account_cutoff | ||
|
@@ -32,24 +34,24 @@ msgstr "Linha da conta de corte" | |
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__cutoff_days | ||
msgid "Cutoff Days" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Dias limite" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_start_end_dates.account_cutoff_form | ||
msgid "Enable Forecast Mode" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ativar modo de previsão" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__end_date | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__end_date | ||
msgid "End Date" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Data Final" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_start_end_dates.selection__account_cutoff__state__forecast | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_start_end_dates.account_cutoff_filter | ||
msgid "Forecast" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Previsão" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__cutoff_days | ||
|
@@ -58,48 +60,54 @@ msgid "" | |
"forecast mode, this is the number of days between the start date and the end " | ||
"date." | ||
msgstr "" | ||
"No modo normal, este é o número de dias após a data limite. No modo de " | ||
"previsão, este é o número de dias entre a data de início e a data de término." | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_start_end_dates.account_cutoff_form | ||
msgid "Leave Forecast Mode" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sair do modo de previsão" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__source_journal_ids | ||
msgid "Source Journals" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Diários de origem" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__start_date | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__start_date | ||
msgid "Start Date" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Data Inicial" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#. odoo-python | ||
#: code:addons/account_cutoff_start_end_dates/models/account_cutoff.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "Start date and end date are required for forecast mode." | ||
msgstr "" | ||
"A data de início e a data de término são obrigatórias para o modo de " | ||
"previsão." | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__state | ||
msgid "State" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estado" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__state | ||
msgid "" | ||
"State of the cutoff. When the Journal Entry is created, the state is set to " | ||
"'Done' and the fields become read-only." | ||
msgstr "" | ||
"Estado do corte. Quando o lançamento contábil manual é criado, o estado é " | ||
"definido como 'Concluído' e os campos tornam-se somente leitura." | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#. odoo-python | ||
#: code:addons/account_cutoff_start_end_dates/models/account_cutoff.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "The start date is after the end date!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "A data de início é posterior à data de término!" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#. odoo-python | ||
|
@@ -109,24 +117,26 @@ msgid "" | |
"This cutoff is linked to a journal entry. You must delete it before entering " | ||
"forecast mode." | ||
msgstr "" | ||
"Este corte está vinculado a um lançamento contábil manual. Você deve excluí-" | ||
"lo antes de entrar no modo de previsão." | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__end_date | ||
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__start_date | ||
msgid "This field is only for the forecast mode" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Este campo é apenas para o modo de previsão" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__total_days | ||
msgid "Total Days" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Dias Totais" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#. odoo-python | ||
#: code:addons/account_cutoff_start_end_dates/models/account_cutoff.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "You should set at least one Source Journal." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Você deve definir pelo menos um Diário de Origem." | ||
|
||
#~ msgid "Companies" | ||
#~ msgstr "Empresas" |