Skip to content

Commit

Permalink
po: Translated using Weblate (Bulgarian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (96 of 96 strings)

Co-authored-by: twlvnn <[email protected]>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/bg/
Translation: FOSS Projects/Kooha
  • Loading branch information
weblate and twlvnn committed Sep 4, 2024
1 parent 5bf6025 commit 7c0e109
Showing 1 changed file with 26 additions and 26 deletions.
52 changes: 26 additions & 26 deletions po/bg.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kooha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 20:05+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 22:09+0000\n"
"Last-Translator: twlvnn <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/"
"bg/>\n"
Expand All @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2-rc\n"

#: data/io.github.seadve.Kooha.desktop.in.in:3
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:7 src/about.rs:22
Expand Down Expand Up @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Избиране на участъка"
#: data/resources/ui/area_selector.ui:20 data/resources/ui/window.ui:233
#: data/resources/ui/window.ui:276 src/window/mod.rs:210
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
msgstr "Отказване"

#: data/resources/ui/area_selector.ui:26
msgid "Done"
Expand Down Expand Up @@ -136,15 +136,15 @@ msgstr "Показване на настройките"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Покажи клавишни комбинации"
msgstr "Показване на клавишните комбинации"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 src/window/mod.rs:212
msgid "Quit"
msgstr "Спиране на програмата"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:39 src/window/mod.rs:477
msgid "Recording"
msgstr "Запис"
msgstr "Записване"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
msgid "Toggle Record"
Expand All @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Превключване на пауза"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:56
msgid "Cancel Record"
msgstr "Отказ на запис"
msgstr "Прекратяване на записването"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:63
msgid "Settings"
Expand All @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Основно меню"

#: data/resources/ui/window.ui:53
msgid "Capture a Monitor or Window"
msgstr "Запис на целия екран или на прозорец"
msgstr "Записване на целия екран или на прозорец"

#: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Capture a Selection of Screen"
msgstr "Запис на участък от екрана"
msgstr "Записване на участък от екрана"

#: data/resources/ui/window.ui:86
msgid "Enable Desktop Audio"
Expand All @@ -196,51 +196,51 @@ msgstr "Изключване на звука на работния плот"

#: data/resources/ui/window.ui:95
msgid "Enable Microphone"
msgstr "Разреши микрофона"
msgstr "Включване на микрофона"

#: data/resources/ui/window.ui:96
msgid "Disable Microphone"
msgstr "Забрани микрофона"
msgstr "Забраняване микрофона"

#: data/resources/ui/window.ui:104
msgid "Show Pointer"
msgstr "Покажи курсора"
msgstr "Показване на показалеца"

#: data/resources/ui/window.ui:105
msgid "Hide Pointer"
msgstr "Скрий курсора"
msgstr "Скриване на показалеца"

#: data/resources/ui/window.ui:115
msgid "Start Recording"
msgstr "Започни запис"
msgstr "Започване на запис"

#: data/resources/ui/window.ui:116
msgid "Record"
msgstr "Запис"
msgstr "Записване"

#: data/resources/ui/window.ui:129
msgid "Forget Previously Selected Video Sources"
msgstr "Забрави предишно избрани източници на запис"
msgstr "Забравяне на предишно избраните източници на записване"

#: data/resources/ui/window.ui:180
msgid "Stop Recording"
msgstr "Спри запис"
msgstr "Спиране на записването"

#: data/resources/ui/window.ui:181
msgid "Stop"
msgstr "Спри"
msgstr "Спиране"

#: data/resources/ui/window.ui:191
msgid "Pause Recording"
msgstr "Пауза запис"
msgstr "Пауза на записването"

#: data/resources/ui/window.ui:214
msgid "Recording in…"
msgstr "Запис след…"
msgstr "Записване след…"

#: data/resources/ui/window.ui:232 data/resources/ui/window.ui:275
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Откажи запис"
msgstr "Прекратяване на записването"

#: data/resources/ui/window.ui:257
msgid "Flushing…"
Expand All @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "_Клавишни комбинации"

#: data/resources/ui/window.ui:301
msgid "_About Kooha"
msgstr "_Относно Kooha"
msgstr "_Относно Kooha"

#. Translators: Replace "translator-credits" with your names. Put a comma between.
#: src/about.rs:33
Expand Down Expand Up @@ -284,15 +284,15 @@ msgstr "Клипът е записан"

#: src/application.rs:144
msgid "Show in Files"
msgstr "Покажи във файлове"
msgstr "Показване във „Файлове“"

#: src/device.rs:26
msgid "Failed to find the default audio device"
msgstr "Неуспешно намиране на звуковото устройство по подразбиране"

#: src/device.rs:27
msgid "Make sure that you have PulseAudio installed in your system."
msgstr "Убеди се, че имаш инсталиран PulseAudio на твоята система."
msgstr "Убедете се, че имате инсталиран PulseAudio на твоята система."

#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/format_time.rs:24
Expand Down Expand Up @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Възможно е да не е инсталирана приставк

#: src/recording.rs:264 src/recording.rs:489
msgid "Make sure that the saving location exists and is accessible."
msgstr "Моля увери се, че локацията за запис съществува и е достъпна."
msgstr "Уверете се, че местоположението за записа съществува и е достъпно."

#: src/recording.rs:480
msgid "An error occurred while recording"
Expand Down Expand Up @@ -434,15 +434,15 @@ msgstr "Отваряне"

#: src/window/mod.rs:437
msgid "A recording is in progress"
msgstr "Запис е в ход"
msgstr "Записване е в ход"

#: src/window/mod.rs:485
msgid "Paused"
msgstr "На пауза"

#: src/window/mod.rs:522
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
msgstr "Нормално"

#: src/window/mod.rs:523
msgid "Selection"
Expand Down

0 comments on commit 7c0e109

Please sign in to comment.