Skip to content

Commit

Permalink
po: Translated using Weblate (Turkish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (97 of 97 strings)

po: Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (97 of 97 strings)

po: Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (97 of 97 strings)

po: Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

po: Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (96 of 96 strings)

po: Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (96 of 96 strings)

po: Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (96 of 96 strings)

po: Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (96 of 96 strings)

Co-authored-by: Hosted Weblate <[email protected]>
Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <[email protected]>
Co-authored-by: Oğuz Ersen <[email protected]>
Co-authored-by: gallegonovato <[email protected]>
Co-authored-by: Сергей <[email protected]>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/ru/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/tr/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/uk/
Translation: FOSS Projects/Kooha
  • Loading branch information
5 people committed Feb 13, 2024
1 parent f0b5ff2 commit d78787a
Show file tree
Hide file tree
Showing 44 changed files with 2,708 additions and 1,881 deletions.
115 changes: 73 additions & 42 deletions po/ar.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 19:52+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 14:39+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-08 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Ali Aljishi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/ar/"
Expand Down Expand Up @@ -66,19 +66,15 @@ msgid "📼 Support for WebM, MP4, GIF, and Matroska formats"
msgstr "📼 دعم نُسُق وِب‌إم وإم‌بي٤ وجِف ومتروسكا"

#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:16
msgid "🖥️ Select a monitor, a window, or a portion of the screen to record"
msgstr "🖥️ اختيار شاشة أو نافذة أو موضع من الشاشة ليسجَّل"
msgid "🖥️ Select a monitor or a portion of the screen to record"
msgstr ""

#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:17
msgid "🗔 Multiple sources selection"
msgstr "🗔 تحديد أكثر من مصدر"

#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:18
msgid ""
"🛠️ Configurable saving location, pointer visibility, frame rate, and delay"
msgstr "🛠️ لك تغيير موضع الحفظ ورؤية المؤشِّر ومعدَّل الإطارات والتأخير"

#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:19
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:18
msgid "🚀 Experimental hardware accelerated encoding"
msgstr "🚀 ترميز تجريبيٌّ مسرَّع بمساعدة العتاد"

Expand All @@ -87,7 +83,7 @@ msgid "Select Area"
msgstr "حدِّد مساحةً"

#: data/resources/ui/area-selector.ui:20 data/resources/ui/window.ui:233
#: data/resources/ui/window.ui:276 src/window.rs:205
#: data/resources/ui/window.ui:276 src/window.rs:206
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"

Expand Down Expand Up @@ -139,11 +135,11 @@ msgstr "أظهر التفضيلات"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "أظهر الاختصارات"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 src/window.rs:207
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 src/window.rs:208
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:39 src/window.rs:428
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:39 src/window.rs:429
msgid "Recording"
msgstr "يسجَّل"

Expand Down Expand Up @@ -288,7 +284,7 @@ msgstr "سُجِّلت الشاشة"
msgid "Show in Files"
msgstr "أظهره في الملفَّات"

#: src/area_selector/mod.rs:324
#: src/area_selector/mod.rs:456
msgid "approx."
msgstr "تقريبًا"

Expand All @@ -304,134 +300,169 @@ msgstr "فشل بدء مرقاب الجهاز"
msgid "Failed to connect to PulseAudio daemon"
msgstr "فشل الاتصال بالبرنامج الخفيِّ لبُلس‌أوديو"

#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/format_time.rs:22
msgid "{time} hour"
msgid_plural "{time} hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/format_time.rs:29
msgid "{time} minute"
msgid_plural "{time} minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/format_time.rs:36
msgid "{time} second"
msgid_plural "{time} seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: src/preferences_dialog.rs:63
msgid "Failed to set recordings folder"
msgstr ""

#: src/preferences_dialog.rs:235
#: src/preferences_dialog.rs:228
msgid "This format is experimental and unsupported."
msgstr "هذا التنسيق تجريبيٌّ وليس مدعومًا."

#: src/preferences_dialog.rs:264
#: src/preferences_dialog.rs:257 src/window.rs:487
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#: src/recording.rs:40
#: src/recording.rs:43
msgid "No active profile"
msgstr "لا يوجد ملفٌّ تعريف فعَّال"

#: src/recording.rs:190 src/recording.rs:243 src/recording.rs:277
#: src/recording.rs:193 src/recording.rs:246 src/recording.rs:276
msgid "Failed to start recording"
msgstr "فشل بدء التسجيل"

#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/recording.rs:186
#: src/recording.rs:189
msgid "Check out {link} for help."
msgstr "طالع {link} تجد المساعدة."

#: src/recording.rs:228
#: src/recording.rs:231
msgid "No microphone source found"
msgstr "لم يعثر على مصدر ميكروفون"

#: src/recording.rs:235
#: src/recording.rs:238
msgid "No desktop speaker source found"
msgstr "لم يعثر على مصدر سمَّاعة سطح مكتب"

#: src/recording.rs:242
#: src/recording.rs:245
msgid "A GStreamer plugin may not be installed."
msgstr "إحدى إضافات جي‌ستريم قد لا تكون مثبَّتةً."

#: src/recording.rs:276 src/recording.rs:508
#: src/recording.rs:275 src/recording.rs:507
msgid "Make sure that the saving location exists and is accessible."
msgstr "تأكَّد من وجود موضع الحفظ وإمكانية الوصول إليه."

#: src/recording.rs:504
#: src/recording.rs:503
msgid "An error occurred while recording"
msgstr "حصل خطأ أثناء التسجيل"

#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/recording.rs:511
#: src/recording.rs:510
msgid "Failed to open “{path}” for writing"
msgstr "فشل فتح «{path}» للكتابة فيه"

#: src/settings.rs:32
#: src/settings.rs:42
msgid "Select Recordings Folder"
msgstr "اختر مجلَّد حفظ التسجيلات"

#: src/window.rs:75
msgid "Failed to toggle pause"
msgstr "فشل الإيقاف"

#: src/window.rs:191
#: src/window.rs:192
msgid ""
"A recording is currently in progress. Quitting immediately may cause the "
"recording to be unplayable. Please stop the recording before quitting."
msgstr ""

#: src/window.rs:194
#: src/window.rs:195
msgid ""
"Quitting will cancel the processing and may cause the recording to be "
"unplayable."
msgstr ""

#: src/window.rs:200
#: src/window.rs:201
msgid "Quit the Application?"
msgstr ""

#: src/window.rs:245
#: src/window.rs:246
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "انسخ للحافظة"

#: src/window.rs:251
#: src/window.rs:252
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "نُسخ للحافظة"

#: src/window.rs:257
#: src/window.rs:258
msgid "Show detailed error"
msgstr "أظهر تفاصيل الخطأ"

#: src/window.rs:277
#: src/window.rs:278
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"

#: src/window.rs:280
#: src/window.rs:281
msgid "Ok"
msgstr "حسنًا"

#: src/window.rs:289
#: src/window.rs:290
msgid "Open Preferences?"
msgstr "أأفتح التفضيلات؟"

#: src/window.rs:290
#: src/window.rs:291
msgid ""
"The previously selected format may have been unavailable. Open preferences "
"and select a format to continue recording."
msgstr ""
"التنسيق المحدَّد قد لا يكون متاحًا. افتح التفضيلات واختر تنسيقًا لتستأنف التسجيل."

#: src/window.rs:294
#: src/window.rs:295
msgid "Later"
msgstr "لاحقًا"

#: src/window.rs:296
#: src/window.rs:297
msgid "Open"
msgstr "افتح"

#: src/window.rs:436
#: src/window.rs:437
msgid "Paused"
msgstr "مُلبث"

#: src/window.rs:473
#: src/window.rs:474
msgid "Normal"
msgstr "عادي"

#: src/window.rs:474
#: src/window.rs:475
msgid "Selection"
msgstr "المحدَّد"

#: src/window.rs:485
msgid "No Profile"
msgstr ""
#~ msgid "🖥️ Select a monitor, a window, or a portion of the screen to record"
#~ msgstr "🖥️ اختيار شاشة أو نافذة أو موضع من الشاشة ليسجَّل"

#~ msgid "🗔 Multiple sources selection"
#~ msgstr "🗔 تحديد أكثر من مصدر"

#~ msgid "Dave Patrick Caberto"
#~ msgstr "ديف باترك كابرتو"
Expand Down
Loading

0 comments on commit d78787a

Please sign in to comment.