-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 17
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #277 from bovirus/main
Update Italian language
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
26 additions
and
44 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,6 +1,6 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Tero Subtitler (traduzione v. 20.02.2024)\n" | ||
"Project-Id-Version: Tero Subtitler (traduzione v. 28.02.2024)\n" | ||
"POT-Creation-Date: \n" | ||
"PO-Revision-Date: \n" | ||
"Last-Translator: bovirus <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -871,10 +871,9 @@ msgstr "XML" | |
|
||
#: proclocalize.lngseanalyzingfile | ||
msgid "Analyzing file..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Analisi file..." | ||
|
||
#: proclocalize.lngsecodec | ||
#, fuzzy | ||
msgctxt "proclocalize.lngsecodec" | ||
msgid "Codec" | ||
msgstr "Codifica" | ||
|
@@ -885,14 +884,13 @@ msgstr "Vuoi visualizzare l'elenco novità?" | |
|
||
#: proclocalize.lngseid | ||
msgid "Id" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ID" | ||
|
||
#: proclocalize.lngsekind | ||
msgid "Kind" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo" | ||
|
||
#: proclocalize.lngselanguage | ||
#, fuzzy | ||
msgctxt "proclocalize.lngselanguage" | ||
msgid "Language" | ||
msgstr "Lingua" | ||
|
@@ -915,7 +913,7 @@ msgstr "Seleziona la traccia da usare:" | |
|
||
#: proclocalize.lngseoutput | ||
msgid "Output" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Output" | ||
|
||
#: proclocalize.lngshifttimeless | ||
#, object-pascal-format | ||
|
@@ -1236,15 +1234,15 @@ msgstr "Tracce audio: %d" | |
|
||
#: proclocalize.lngvideoerroraoinitfailed | ||
msgid "Initializing the audio output failed." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inizializzazione uscita audio non riuscita." | ||
|
||
#: proclocalize.lngvideoerrornothingtoplay | ||
msgid "There was no audio or video stream to play." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Non c'era alcun flusso audio o video da riprodurre." | ||
|
||
#: proclocalize.lngvideoerrorvoinitfailed | ||
msgid "Initializing the video output failed." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inizializzazione uscita video non riuscita." | ||
|
||
#: proclocalize.lngvideogenerationfailed | ||
msgid "Video generation failed." | ||
|
@@ -3140,7 +3138,7 @@ msgstr "Riproduci selezione" | |
|
||
#: tfrmmain.actmediaplayselection.hint | ||
msgid "Click on the arrow to select playback repetitions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fai clic sulla freccia per selezionare le ripetizioni di riproduzione" | ||
|
||
#: tfrmmain.actmediapreviousframe.caption | ||
msgctxt "tfrmmain.actmediapreviousframe.caption" | ||
|
@@ -3633,7 +3631,7 @@ msgstr "Statistiche..." | |
|
||
#: tfrmmain.actstreamextractor.caption | ||
msgid "Stream extractor..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estrattore flusso..." | ||
|
||
#: tfrmmain.actswaptexts.caption | ||
msgid "Swap text" | ||
|
@@ -4815,43 +4813,37 @@ msgid "Statistics" | |
msgstr "Statistiche" | ||
|
||
#: tfrmstreamextractor.btnclose.caption | ||
#, fuzzy | ||
msgctxt "tfrmstreamextractor.btnclose.caption" | ||
msgid "Close" | ||
msgstr "Chiudi" | ||
|
||
#: tfrmstreamextractor.btnextract.caption | ||
msgid "Extract" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estrai" | ||
|
||
#: tfrmstreamextractor.btnfile.caption | ||
#, fuzzy | ||
msgctxt "tfrmstreamextractor.btnfile.caption" | ||
msgid "..." | ||
msgstr "..." | ||
|
||
#: tfrmstreamextractor.btnfolder.caption | ||
#, fuzzy | ||
msgctxt "tfrmstreamextractor.btnfolder.caption" | ||
msgid "..." | ||
msgstr "..." | ||
|
||
#: tfrmstreamextractor.caption | ||
msgid "Stream extractor" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estrattore flusso" | ||
|
||
#: tfrmstreamextractor.lblfile.caption | ||
#, fuzzy | ||
msgctxt "tfrmstreamextractor.lblfile.caption" | ||
msgid "File" | ||
msgstr "File" | ||
|
||
#: tfrmstreamextractor.lblfolder.caption | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Folder" | ||
msgctxt "tfrmstreamextractor.lblfolder.caption" | ||
msgid "Output folder" | ||
msgstr "Cartella" | ||
msgstr "Cartella destinazione" | ||
|
||
#: tfrmtbx.btnclose.caption | ||
msgctxt "tfrmtbx.btnclose.caption" | ||
|
@@ -5311,4 +5303,3 @@ msgstr "Invertita" | |
msgctxt "tfrmwizard.rdolayout2.caption" | ||
msgid "Vertical" | ||
msgstr "Verticale" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,6 +1,6 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Tero Subtitler (traduzione v. 20.02.2024)\n" | ||
"Project-Id-Version: Tero Subtitler (traduzione v. 28.02.2024)\n" | ||
"POT-Creation-Date: \n" | ||
"PO-Revision-Date: \n" | ||
"Last-Translator: bovirus <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -871,10 +871,9 @@ msgstr "XML" | |
|
||
#: proclocalize.lngseanalyzingfile | ||
msgid "Analyzing file..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Analisi file..." | ||
|
||
#: proclocalize.lngsecodec | ||
#, fuzzy | ||
msgctxt "proclocalize.lngsecodec" | ||
msgid "Codec" | ||
msgstr "Codifica" | ||
|
@@ -885,14 +884,13 @@ msgstr "Vuoi visualizzare l'elenco novità?" | |
|
||
#: proclocalize.lngseid | ||
msgid "Id" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ID" | ||
|
||
#: proclocalize.lngsekind | ||
msgid "Kind" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo" | ||
|
||
#: proclocalize.lngselanguage | ||
#, fuzzy | ||
msgctxt "proclocalize.lngselanguage" | ||
msgid "Language" | ||
msgstr "Lingua" | ||
|
@@ -915,7 +913,7 @@ msgstr "Seleziona la traccia da usare:" | |
|
||
#: proclocalize.lngseoutput | ||
msgid "Output" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Output" | ||
|
||
#: proclocalize.lngshifttimeless | ||
#, object-pascal-format | ||
|
@@ -1236,15 +1234,15 @@ msgstr "Tracce audio: %d" | |
|
||
#: proclocalize.lngvideoerroraoinitfailed | ||
msgid "Initializing the audio output failed." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inizializzazione uscita audio non riuscita." | ||
|
||
#: proclocalize.lngvideoerrornothingtoplay | ||
msgid "There was no audio or video stream to play." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Non c'era alcun flusso audio o video da riprodurre." | ||
|
||
#: proclocalize.lngvideoerrorvoinitfailed | ||
msgid "Initializing the video output failed." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inizializzazione uscita video non riuscita." | ||
|
||
#: proclocalize.lngvideogenerationfailed | ||
msgid "Video generation failed." | ||
|
@@ -3140,7 +3138,7 @@ msgstr "Riproduci selezione" | |
|
||
#: tfrmmain.actmediaplayselection.hint | ||
msgid "Click on the arrow to select playback repetitions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fai clic sulla freccia per selezionare le ripetizioni di riproduzione" | ||
|
||
#: tfrmmain.actmediapreviousframe.caption | ||
msgctxt "tfrmmain.actmediapreviousframe.caption" | ||
|
@@ -3633,7 +3631,7 @@ msgstr "Statistiche..." | |
|
||
#: tfrmmain.actstreamextractor.caption | ||
msgid "Stream extractor..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estrattore flusso..." | ||
|
||
#: tfrmmain.actswaptexts.caption | ||
msgid "Swap text" | ||
|
@@ -4815,43 +4813,37 @@ msgid "Statistics" | |
msgstr "Statistiche" | ||
|
||
#: tfrmstreamextractor.btnclose.caption | ||
#, fuzzy | ||
msgctxt "tfrmstreamextractor.btnclose.caption" | ||
msgid "Close" | ||
msgstr "Chiudi" | ||
|
||
#: tfrmstreamextractor.btnextract.caption | ||
msgid "Extract" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estrai" | ||
|
||
#: tfrmstreamextractor.btnfile.caption | ||
#, fuzzy | ||
msgctxt "tfrmstreamextractor.btnfile.caption" | ||
msgid "..." | ||
msgstr "..." | ||
|
||
#: tfrmstreamextractor.btnfolder.caption | ||
#, fuzzy | ||
msgctxt "tfrmstreamextractor.btnfolder.caption" | ||
msgid "..." | ||
msgstr "..." | ||
|
||
#: tfrmstreamextractor.caption | ||
msgid "Stream extractor" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estrattore flusso" | ||
|
||
#: tfrmstreamextractor.lblfile.caption | ||
#, fuzzy | ||
msgctxt "tfrmstreamextractor.lblfile.caption" | ||
msgid "File" | ||
msgstr "File" | ||
|
||
#: tfrmstreamextractor.lblfolder.caption | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Folder" | ||
msgctxt "tfrmstreamextractor.lblfolder.caption" | ||
msgid "Output folder" | ||
msgstr "Cartella" | ||
msgstr "Cartella destinazione" | ||
|
||
#: tfrmtbx.btnclose.caption | ||
msgctxt "tfrmtbx.btnclose.caption" | ||
|
@@ -5311,4 +5303,3 @@ msgstr "Invertita" | |
msgctxt "tfrmwizard.rdolayout2.caption" | ||
msgid "Vertical" | ||
msgstr "Verticale" | ||
|