-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (76 of 76 strings) Translation: Weblate/Hosted Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/hosted/gl/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
50 additions
and
50 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Hosted Weblate\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/hosted/issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 08:35+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 13:05+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 18:05+0000\n" | ||
"Last-Translator: \"Miguel A. Bouzada\" <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/hosted/" | ||
"gl/>\n" | ||
|
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Xera datos de escenario de «Horizontes descoñecidos»" | |
|
||
#: wlhosted/addons.py:57 | ||
msgid "Reset repository to upstream" | ||
msgstr "Restabelecer o repositorio á fonte" | ||
msgstr "Restabelecer o repositorio á orixe" | ||
|
||
#: wlhosted/addons.py:58 | ||
msgid "Discards all changes in the Weblate repository each night." | ||
|
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Crear un novo plan de facturación" | |
|
||
#: wlhosted/integrations/templates/hosted/create.html:8 | ||
msgid "Create billing plan" | ||
msgstr "Crear plan de facturación" | ||
msgstr "Crear un plan de facturación" | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/templates/hosted/create.html:17 | ||
msgid "New billing plan" | ||
|
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Pequeno de máis" | |
|
||
#: wlhosted/integrations/templates/hosted/create.html:49 | ||
msgid "Selected plan" | ||
msgstr "Plan escollido" | ||
msgstr "Plan seleccionado" | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/templates/hosted/create.html:51 | ||
msgid "Current plan" | ||
|
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "Límite de cadeas" | |
#: wlhosted/integrations/templates/hosted/create.html:63 | ||
#: wlhosted/integrations/templates/hosted/create.html:66 | ||
msgid "Unlimited" | ||
msgstr "Infindo" | ||
msgstr "Sen límite" | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/templates/hosted/create.html:59 | ||
msgid "Languages limit" | ||
msgstr "Límite de linguas" | ||
msgstr "Límite de idiomas" | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/templates/hosted/create.html:62 | ||
msgid "Component limit" | ||
|
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "%(price)s EUR / mes" | |
#: wlhosted/integrations/templates/hosted/create.html:85 | ||
#, python-format | ||
msgid "%(price)s EUR including VAT" | ||
msgstr "%(price)s EUR incluíndo IVE" | ||
msgstr "%(price)s EUR incluíndo o IVE" | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/templates/hosted/create.html:84 | ||
#, python-format | ||
|
@@ -123,59 +123,60 @@ msgid "" | |
"source string is a text unit defined in a translation format, it can be a " | ||
"word, sentence or paragraph." | ||
msgstr "" | ||
"O prezo baséase no número de cadeas orixinais e das linguas de destino. A " | ||
"cadea de orixe é unha unidade de texto definida nun formato de tradución, " | ||
"pode ser palabra, frase ou un parágrafo." | ||
"O prezo baséase no número de cadeas de orixe e linguas de destino. A cadea " | ||
"de orixe é unha unidade de texto definida nun formato de tradución, pode ser " | ||
"unha palabra, frase ou parágrafo." | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/templates/hosted/create.html:99 | ||
msgid "All listed prices exclude VAT." | ||
msgstr "Tódolos prezos amosados exclúen o IVE." | ||
msgstr "Todos os prezos indicados exclúen o IVE." | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/templates/hosted/create.html:100 | ||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"EU end users and Czech companies will be charged with additional 21%% VAT." | ||
msgstr "" | ||
"Ós usuarios finais da UE e ás empresas checas cobraráselles un 21%% " | ||
"Aos usuarios finais da UE e ás empresas checas cobraráselles un 21%% " | ||
"adicional de IVE." | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/templates/hosted/create.html:101 | ||
msgid "" | ||
"The reverse charge applies to invoices issued to businesses within the EU." | ||
msgstr "" | ||
"O cargo aplicarase á inversa ás facturas emitidas a negocios dentro da UE." | ||
"A inversión de suxeito pasivo aplicarase ás facturas emitidas a empresas " | ||
"dentro da UE." | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/templates/mail/billing_paid.html:6 | ||
msgid "Thank you for the payment, your billing is now paid." | ||
msgstr "Grazas polo pago, a túa factura xa está pagada." | ||
msgstr "Grazas polo pagamento, a súa factura está pagada." | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/templates/mail/billing_paid.html:8 | ||
msgid "This billing plan covers following projects:" | ||
msgstr "Este plan de facturación abrangue os seguintes proxectos:" | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/templates/mail/billing_paid.html:17 | ||
msgid "Check your billing status" | ||
msgstr "Comproba o estado do teu pagamento" | ||
msgstr "Comprobar o estado da súa facturación" | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/templates/mail/billing_paid_subject.txt:2 | ||
msgid "Your billing plan was paid" | ||
msgstr "Pagouse o teu plan de facturación" | ||
msgstr "Pagouse o seu plan de facturación" | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/views.py:67 | ||
msgid "No matching payment found." | ||
msgstr "Non se atopou ningún pagamento semellante." | ||
msgstr "Non se atopou ningún pagamento coincidente." | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/views.py:75 | ||
msgid "Thank you for purchasing a hosting plan, it is now active." | ||
msgstr "Grazas por mercar un plan de almacenamento, agora fica activo." | ||
msgstr "Grazas por mercar un plan de aloxamento, xa está activo." | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/views.py:83 | ||
msgid "" | ||
"Thank you for purchasing a hosting plan, the payment for it is pending and " | ||
"will be processed in the background." | ||
msgstr "" | ||
"Grazas por mercar un plan de almacenamento, o pagamento do mesmo fica " | ||
"pendente e será procesado no segundo plano." | ||
"Grazas por mercar un plan de aloxamento, o pagamento está pendente e será " | ||
"procesado en segundo plano." | ||
|
||
#: wlhosted/integrations/views.py:95 | ||
msgid "The payment was rejected: {}" | ||
|
@@ -187,11 +188,11 @@ msgstr "Motivo descoñecido" | |
|
||
#: wlhosted/integrations/views.py:112 | ||
msgid "Payments are temporarily inactive." | ||
msgstr "Os pagamentos fican inactivos de xeito temporal." | ||
msgstr "Os pagamentos están inactivos de xeito temporal." | ||
|
||
#: wlhosted/payments/backends.py:192 | ||
msgid "Your payment on weblate.org" | ||
msgstr "O seu pagamento no weblate.org" | ||
msgstr "O seu pagamento en weblate.org" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/backends.py:194 | ||
#, python-format | ||
|
@@ -205,18 +206,18 @@ msgid "" | |
"\n" | ||
"%s\n" | ||
msgstr "" | ||
"Ola\n" | ||
"Ola,\n" | ||
"\n" | ||
"Grazas polo seu pagamento no weblate.org.\n" | ||
"Grazas polo seu pagamento en weblate.org.\n" | ||
"\n" | ||
"Achégase unha factura por este pagamento.\n" | ||
"Tamén pode baixalo da páxina web:\n" | ||
"Achégase anexa unha factura por este pagamento.\n" | ||
"Tamén pode descargala da páxina web:\n" | ||
"\n" | ||
"%s\n" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/backends.py:220 | ||
msgid "Your payment on weblate.org failed" | ||
msgstr "O seu pagamento no weblate.org fallou" | ||
msgstr "Produciuse un fallo no seu pagamento no weblate.org" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/backends.py:222 | ||
#, python-format | ||
|
@@ -236,20 +237,20 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Ola,\n" | ||
"\n" | ||
"O seu pagamento no weblate.org fallou.\n" | ||
"Produciuse un fallo no seu pagamento en weblate.org.\n" | ||
"\n" | ||
"%s\n" | ||
"\n" | ||
"Volta tentar emiti-lo pagamento no sitio web:\n" | ||
"Tente de novo facer o pagamento no sitio web:\n" | ||
"\n" | ||
"%s\n" | ||
"\n" | ||
"Se se trata dun pagamento recorrente, vóltase tentar tres veces,\n" | ||
"e se segue a fallar, desbótase.\n" | ||
"Se se trata dun pago periódico, téntase de novo tres veces,\n" | ||
"e se segue a fallar, cancelase.\n" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/backends.py:255 | ||
msgid "Your pending payment on weblate.org" | ||
msgstr "O seu pagamento pendente no weblate.org" | ||
msgstr "O seu pagamento pendente en weblate.org" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/backends.py:257 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -260,7 +261,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Ola,\n" | ||
"\n" | ||
"O seu pagamento no weblate.org está pendente. Siga as instrucións\n" | ||
"O seu pagamento en weblate.org está pendente. Siga as instrucións\n" | ||
"que deseguido se fornecen para completar o pagamento.\n" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/backends.py:339 | ||
|
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Pagamento cancelado" | |
|
||
#: wlhosted/payments/backends.py:417 | ||
msgid "Payment error" | ||
msgstr "Erro de pagamento" | ||
msgstr "Produciuse un erro de pagamento" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/backends.py:429 | ||
msgid "Bitcoin" | ||
|
@@ -309,12 +310,12 @@ msgstr "Referencia" | |
|
||
#: wlhosted/payments/models.py:77 | ||
msgid "European VAT ID" | ||
msgstr "Id. de IVE europeo" | ||
msgstr "ID. de IVE europeo" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/models.py:79 | ||
msgid "Please fill in European Union VAT ID, leave blank if not applicable." | ||
msgstr "" | ||
"Encha co número de Id. do IVE da Unión Europea, déixeo baleiro se non é " | ||
"Encha co número de Id. de IVE da Unión Europea, déixeo baleiro se non é " | ||
"aplicábel." | ||
|
||
#: wlhosted/payments/models.py:85 | ||
|
@@ -324,8 +325,7 @@ msgstr "Rexistro fiscal" | |
#: wlhosted/payments/models.py:87 | ||
msgid "" | ||
"Please fill in your tax registration if it should appear on the invoice." | ||
msgstr "" | ||
"Por favor, rechee o seu rexistro dos impostos se ten que aparecer na factura." | ||
msgstr "Encha o rexistro fiscal se ten que aparecer na factura." | ||
|
||
#: wlhosted/payments/models.py:94 | ||
msgid "Company or individual name" | ||
|
@@ -353,62 +353,62 @@ msgstr "Anual" | |
|
||
#: wlhosted/payments/models.py:158 | ||
msgid "Biannual" | ||
msgstr "Bianual" | ||
msgstr "Semestral" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/models.py:159 | ||
msgid "Quarterly" | ||
msgstr "Trimestralmente" | ||
msgstr "Trimestral" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/models.py:160 | ||
msgid "Monthly" | ||
msgstr "Mensual" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/models.py:161 | ||
msgid "Onetime" | ||
msgstr "Unha vez" | ||
msgstr "Único" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/models.py:195 | ||
msgctxt "Payment state" | ||
msgid "New payment" | ||
msgstr "Novo pago" | ||
msgstr "Novo pagamento" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/models.py:196 | ||
msgctxt "Payment state" | ||
msgid "Awaiting payment" | ||
msgstr "Agardando o pago" | ||
msgstr "Agardando polo pagamento" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/models.py:197 | ||
msgctxt "Payment state" | ||
msgid "Payment rejected" | ||
msgstr "Pago rexeitado" | ||
msgstr "O pagamento foi rexeitado" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/models.py:198 | ||
msgctxt "Payment state" | ||
msgid "Payment accepted" | ||
msgstr "Pago aceptado" | ||
msgstr "O pagamento foi aceptado" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/models.py:199 | ||
msgctxt "Payment state" | ||
msgid "Payment processed" | ||
msgstr "Pago procesado" | ||
msgstr "O pagamento foi procesado" | ||
|
||
#: wlhosted/payments/validators.py:38 | ||
msgid "{} is not a valid country code for any European Union member." | ||
msgstr "{} non é un código de país válido para membros da Unión Europea." | ||
|
||
#: wlhosted/payments/validators.py:43 | ||
msgid "{} does not match the country's VAT ID specifications." | ||
msgstr "{} non concorda cas especificacións da identificación do IVE do país." | ||
msgstr "{} non concorda coas especificacións da Id. de IVE do país." | ||
|
||
#: wlhosted/payments/validators.py:50 | ||
msgid "VAT ID validation service unavailable for {}, please try again later." | ||
msgstr "" | ||
"O servizo de validación de identificador de IVE non está dispoñíbel para {}; " | ||
"ténteo novamente máis tarde." | ||
"O servizo de validación de ID. do IVE non está dispoñíbel para {}; ténteo " | ||
"novamente máis tarde." | ||
|
||
#: wlhosted/payments/validators.py:53 | ||
msgid "{} is not a valid VAT ID." | ||
msgstr "{} non é un número identificación do IVE válido." | ||
msgstr "{} non é un número ID. do IVE válido." | ||
|
||
#~ msgid "" | ||
#~ "We comply with the Regulation No. %(law_679_2016)s, the General Data " | ||
|