-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 33
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
7851209
commit 26cedf9
Showing
18 changed files
with
496 additions
and
154 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -5,8 +5,7 @@ msgstr "" | |
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 20:11+0000\n" | ||
"Last-Translator: ankita gogate <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/binary-websocket/" | ||
"translations/de/>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/binary-websocket/translations/de/>\n" | ||
"Language: de\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
|
@@ -316,10 +315,7 @@ msgstr "Eine leistungsstarke Plattform" | |
|
||
msgctxt "Customer.io email: svg_all_transactional_bonus_rejected " | ||
msgid "A scanned copy of a utility bill showing your current residential address (utility bill must not be more than 3 months old)." | ||
msgstr "" | ||
"Eine eingescannte Kopie einer Rechnung eines Versorgungsunternehmens, aus " | ||
"der Ihre aktuelle Wohnadresse hervorgeht (die Rechnung darf nicht älter als " | ||
"3 Monate sein)." | ||
msgstr "Eine eingescannte Kopie einer Rechnung eines Versorgungsunternehmens, aus der Ihre aktuelle Wohnadresse hervorgeht (die Rechnung darf nicht älter als 3 Monate sein)." | ||
|
||
msgctxt "Customer.io email: svg_all_transactional_bonus_rejected " | ||
msgid "A scanned copy of your passport or driver's licence." | ||
|
@@ -2355,8 +2351,7 @@ msgstr "Für Kartenabhebungen dauert es 5 bis 15 Werktage, abhängig von der aus | |
msgctxt "Customer.io email: svg_all_transactional_bonus_rejected " | ||
msgid "For more information on the terms and conditions that apply to your bonus, go to: %1%2%3" | ||
msgstr "" | ||
"Weitere Informationen zu den Bedingungen, die für Ihren Gutschein gelten, " | ||
"finden Sie hier:\n" | ||
"Weitere Informationen zu den Bedingungen, die für Ihren Gutschein gelten, finden Sie hier:\n" | ||
"%1%2%3" | ||
|
||
msgctxt "Customer.io email: svg_all_transactional_poa_verification_expired " | ||
|
@@ -2995,10 +2990,7 @@ msgstr "Wenn Sie Ihr Passwort nicht zurücksetzen möchten, können Sie diese E- | |
|
||
msgctxt "Customer.io email: svg_all_transactional_bonus_rejected " | ||
msgid "If you feel that none of these reasons apply to your case and you'd like to request that the bonus is credited to your account, please provide us with:" | ||
msgstr "" | ||
"Wenn Sie der Meinung sind, dass keiner dieser Gründe auf Ihren Fall zutrifft " | ||
"und Sie die Gutschrift des Bonus auf Ihrem Konto beantragen möchten, teilen " | ||
"Sie uns dies bitte mit:" | ||
msgstr "Wenn Sie der Meinung sind, dass keiner dieser Gründe auf Ihren Fall zutrifft und Sie die Gutschrift des Bonus auf Ihrem Konto beantragen möchten, teilen Sie uns dies bitte mit:" | ||
|
||
msgctxt "Customer.io email: svg_botswana_attempt_failed_BIN_471396_Skrill " | ||
msgid "If you have a Skrill account, use this option instead!" | ||
|
@@ -4396,10 +4388,7 @@ msgstr "Andere" | |
|
||
msgctxt "Customer.io email: svg_all_transactional_bonus_rejected " | ||
msgid "Our customer support team will submit another request for a bonus on your behalf as soon as we receive the documents. It may take up to 3 working days for a bonus to be credited on your account." | ||
msgstr "" | ||
"Unser Kundendienstteam wird in Ihrem Namen einen weiteren Antrag auf einen " | ||
"Bonus stellen, sobald wir die Unterlagen erhalten haben. Es kann bis zu 3 " | ||
"Arbeitstage dauern, bis ein Bonus auf Ihrem Konto gutgeschrieben wird." | ||
msgstr "Unser Kundendienstteam wird in Ihrem Namen einen weiteren Antrag auf einen Bonus stellen, sobald wir die Unterlagen erhalten haben. Es kann bis zu 3 Arbeitstage dauern, bis ein Bonus auf Ihrem Konto gutgeschrieben wird." | ||
|
||
msgid "Our services are not available for your country of residence. Please see our terms and conditions for more information." | ||
msgstr "Unsere Dienste sind für Ihr Wohnsitzland nicht verfügbar. Bitte lesen Sie unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen für weitere Informationen." | ||
|
@@ -6152,6 +6141,9 @@ msgstr "Das Passwort ist falsch. Bitte versuchen Sie es erneut." | |
msgid "The %1 team." | ||
msgstr "Das %1 Team." | ||
|
||
msgid "The IDV result is missing." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "The Walt Disney Company" | ||
msgstr "The Walt Disney Company" | ||
|
||
|
@@ -6187,6 +6179,9 @@ msgstr "Der Käufer hat die Zahlung nicht vollständig geleistet" | |
msgid "The buyer hasn’t made the full payment" | ||
msgstr "Der Käufer hat die Zahlung nicht vollständig geleistet" | ||
|
||
msgid "The client is missing, please provide a valid client." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "The contract %4 has changed from %2 %1 to %3 %1." | ||
msgstr "Der Kontrakt %4 hat sich von %1 %2 auf %1 %3 verändert." | ||
|
||
|
@@ -6220,6 +6215,11 @@ msgstr "Die Einzahlung auf Ihr cTrader-Konto wurde nicht abgeschlossen. Bitte ko | |
msgid "The details in the proof of address don't match your profile." | ||
msgstr "Die Angaben im Adressnachweis stimmen nicht mit Ihrem Profil überein." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Verification of identity" | ||
msgid "The document is missing." | ||
msgstr "Identitätsprüfung" | ||
|
||
msgid "The document type you entered isn't supported for the country you selected." | ||
msgstr "Die von Ihnen eingegebene Dokumentenart wird für das von Ihnen ausgewählte Land nicht unterstützt." | ||
|
||
|
@@ -6260,6 +6260,21 @@ msgstr "Die E-Mail Adresse und das Geburtsdatum stimmen nicht überein." | |
msgid "The email address you provided is already registered with your %1 account." | ||
msgstr "Die angegebene E-Mail-Adresse ist bereits bei Ihrem %1-Konto registriert." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
#| msgid "This field is required." | ||
msgid "The field document number is required." | ||
msgstr "Dieses Feld wird benötigt." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
#| msgid "This field is required." | ||
msgid "The field document type is required." | ||
msgstr "Dieses Feld wird benötigt." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
#| msgid "This field is required." | ||
msgid "The field issuing country is required." | ||
msgstr "Dieses Feld wird benötigt." | ||
|
||
msgid "The financial assessment is not complete" | ||
msgstr "Die finanzielle Bewertung ist nicht abgeschlossen" | ||
|
||
|
@@ -8189,10 +8204,7 @@ msgstr "Wir benötigen Ihre Steuerinformationen für regulatorische Zwecke. Bitt | |
|
||
msgctxt "Customer.io email: svg_all_transactional_bonus_rejected " | ||
msgid "We thought we'd drop you a note to let you know that we have received your request for a bonus. Unfortunately, we were unable to process your request for one of the following reasons:" | ||
msgstr "" | ||
"Wir wollten Ihnen kurz mitteilen, dass wir Ihren Antrag auf eine Prämie " | ||
"erhalten haben. Leider konnten wir Ihren Antrag aus einem der folgenden " | ||
"Gründe nicht bearbeiten:" | ||
msgstr "Wir wollten Ihnen kurz mitteilen, dass wir Ihren Antrag auf eine Prämie erhalten haben. Leider konnten wir Ihren Antrag aus einem der folgenden Gründe nicht bearbeiten:" | ||
|
||
msgid "We were unable to change your %1 password for these accounts:" | ||
msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihr %1-Passwort für diese Konten zu ändern:" | ||
|
@@ -8276,10 +8288,7 @@ msgstr "Wir bearbeiten Ihre Abhebung." | |
|
||
msgctxt "Customer.io email: svg_all_transactional_bonus_rejected " | ||
msgid "We're really glad that you've decided to take up trading with %1.com and we hope that your experience on our platform has been a positive one so far." | ||
msgstr "" | ||
"Wir sind eigentlich froh dass du hast beschlossen zu nehmen hin #" | ||
"handelstreibend mit %1.com Und wir hoffen dass eure Erfahrung auf unserem " | ||
"Bahnsteig hat ein bejahendes gewesen #man #bisherig." | ||
msgstr "Wir sind eigentlich froh dass du hast beschlossen zu nehmen hin #handelstreibend mit %1.com Und wir hoffen dass eure Erfahrung auf unserem Bahnsteig hat ein bejahendes gewesen #man #bisherig." | ||
|
||
msgid "We're reviewing your withdrawal request. You may still cancel this transaction if you wish. Once we start processing, you won't be able to cancel." | ||
msgstr "Wir prüfen Ihren Abhebungsantrag. Sie können diese Transaktion immer noch stornieren, wenn Sie dies wünschen. Sobald wir mit der Bearbeitung beginnen, können Sie nicht mehr stornieren." | ||
|
@@ -9159,9 +9168,7 @@ msgstr "Sie haben sich nicht als Affiliate registriert." | |
|
||
msgctxt "Customer.io email: svg_all_transactional_bonus_rejected " | ||
msgid "You have not yet reached the turnover required to be credited with the bonus." | ||
msgstr "" | ||
"Sie haben den erforderlichen Umsatz für die Bonusgutschrift noch nicht " | ||
"erreicht." | ||
msgstr "Sie haben den erforderlichen Umsatz für die Bonusgutschrift noch nicht erreicht." | ||
|
||
msgid "You have open orders for this ad. Complete all open orders before deleting this ad." | ||
msgstr "Sie haben offene Bestellungen für diese Anzeige. Schließen Sie alle offenen Bestellungen ab, bevor Sie diese Anzeige löschen." | ||
|
@@ -27588,11 +27595,6 @@ msgstr "● Transaktionsbetrag" | |
#~ msgid "Verification token" | ||
#~ msgstr "Verifikationstoken" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
#~| msgid "Verification of identity" | ||
#~ msgid "Verification token is missing." | ||
#~ msgstr "Identitätsprüfung" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
#~| msgid "Verification token is missing. Click on the verification link sent to your Email and make sure you are not already logged in." | ||
#~ msgid "Verification token is missing. Click on the verification link sent to your email and make sure you are not already logged in." | ||
|
Oops, something went wrong.