Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #1688 from c2corg/transifex/i18n
Browse files Browse the repository at this point in the history
🎓 Import i18n from Transifex
  • Loading branch information
brunobesson authored Feb 28, 2021
2 parents 3c94c33 + eca722f commit 129a517
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 4 additions and 0 deletions.
2 changes: 2 additions & 0 deletions src/translations/de.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -161,6 +161,7 @@
"Details of the actual outing and the incident. If you have already written up your outing, you only need to describe the incident, then link it to your outing report (after first uploading it)": "Beschreiben Sie den Ablauf der Tour und des Ereignisses/Unfalls. Falls Sie schon eine Tour eingetragen haben können Sie das Ereignis separat beschreiben und es später - nach dessen Speichern - mit dem Toureneintrag verbinden.",
"Details on participants and event context": "Daten über Teilnehmer und Ereigniskontext",
"Differences between versions": "Unterschied zwischen Versionen",
"Directions (Google Maps)": "Anfahrtsbeschreibung (Google Maps)",
"Dispositions": "Dispositionen",
"Distance": "Länge",
"Distance (km)": "Länge (km)",
Expand Down Expand Up @@ -454,6 +455,7 @@
"Waypoint's textual description": "Textbeschreibung des Wegpunkts",
"We sent you an email, please click on the link to reset password.": "Wir haben Ihnen eine Email zu gesendet. Bitten klicken Sie auf den gesendeten Link um das Passwort zurückzusetzen.",
"Weather & conditions": "Wetter und Verhältnisse",
"Weather forecast (meteoblue)": "Wetterprognose (Meteoblue)",
"Why did you choose this outing? When did you decide to engage. What influenced your decision (holiday time, long journey, hotel/hut bookings, time spent already in preparation, limited possibilities, etc.)?": "Erklären Sie bitte, warum Sie gerade diese Tour ausgewählt haben und wie wichtig das Erreichen des Zieles für Sie war. Berücksichtigen Sie dabei den Einfluss der verschiedenen Optionen vorher (Urlaubstage, lange Anreise, Unterkunftsbuchungen...), der bisher dazu nötigen Bemühungen, der Seltenheit der Opportunität, usw...",
"Wide and constant": "Breit und konstant",
"Without c2c account": "Ohne c2c Konto",
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions src/translations/fr.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -119,6 +119,7 @@
"Details of the actual outing and the incident. If you have already written up your outing, you only need to describe the incident, then link it to your outing report (after first uploading it)": "Décrivez le déroulement de la sortie et de l'incident/accident. Si vous avez déjà saisi une sortie, vous pouvez décrire uniquement l'évènement, puis associez ce compte rendu à la sortie (après l'avoir enregistré).",
"Details on participants and event context": "Détails sur les participants et le contexte de l'évènement",
"Differences between versions": "Différences entre les versions",
"Directions (Google Maps)": "Se rendre à ce lieu (Google Maps)",
"Do you really want to leave? you have unsaved changes!": "Voulez-vous vraiment quitter cette page ? Des changements n'ont pas été sauvegardés !",
"Document quality": "Qualité du document",
"Download outings": "Télécharger les sorties",
Expand Down Expand Up @@ -405,6 +406,7 @@
"Waypoint's textual description": "Descriptions textuelles du point de passage",
"We sent you an email, please click on the link to reset password.": "Vous allez bientôt recevoir un email. Veuillez cliquer sur le lien qu'il contient pour réinitialiser votre mot de passe.",
"Weather & conditions": "Météo & conditions",
"Weather forecast (meteoblue)": "Prévisions météo (meteoblue)",
"Why did you choose this outing? When did you decide to engage. What influenced your decision (holiday time, long journey, hotel/hut bookings, time spent already in preparation, limited possibilities, etc.)?": "Pourquoi avoir choisi cette sortie ? A quel point étiez-vous attaché à l'objectif fixé ? Considérez l'influence de possibles choix effectués en amont (jours de congés, long trajet, réservations de nuitées...), des efforts réalisés jusque-là, de la rareté de l'opportunité, etc.",
"Wide and constant": "Large et régulière",
"Without c2c account": "Participants sans compte c2c",
Expand Down

0 comments on commit 129a517

Please sign in to comment.