-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 27
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings) Co-authored-by: Bruno Rodrigues <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnome-shell-extension-ddterm/extension/pt/ Translation: ddterm GNOME Shell Extension/ddterm GNOME Shell Extension
- Loading branch information
1 parent
1220fc1
commit 9b16b40
Showing
1 changed file
with
45 additions
and
55 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,79 +3,79 @@ | |
# This file is distributed under the same license as the ddterm package. | ||
# Cezar Cruz <[email protected]>, 2023. | ||
# Luiz Carlos de Souza Santos <[email protected]>, 2023. | ||
# Bruno Rodrigues <[email protected]>, 2024. | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: ddterm\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-08-11 13:35+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 00:02+0000\n" | ||
"Last-Translator: Luiz Carlos de Souza Santos <lcdessantos@gmail.com>\n" | ||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnome-shell-" | ||
"extension-ddterm/extension/pt/>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 02:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: Bruno Rodrigues <b.rodrigues@live.com>\n" | ||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/" | ||
"gnome-shell-extension-ddterm/extension/pt/>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:86 | ||
msgid "Start the application, but do not show the window" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Iniciar sem exibir a janela" | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:95 | ||
msgid "Comma-separated list of backends that GDK should try to use" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lista de backends GDK para utilizar, separados por virgula" | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:113 | ||
msgid "Show version information and exit" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mostrar a versão e sair" | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:122 | ||
msgid "Run the specified command" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Executar o comando" | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:136 | ||
msgid "Wait for the command to exit, and return its exit code" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Esperar finalizar o comando e retornar o código de saída" | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:145 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Set the working directory" | ||
msgstr "Preserve o diretório atual" | ||
msgstr "Definir o diretório atual" | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:154 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Set tab title" | ||
msgstr "Definir Título da Aba" | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:163 | ||
msgid "Keep the terminal open after the command has exited" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Manter o terminal aberto após o termino do comando" | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:172 | ||
msgid "Do not pass the environment" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Não passar ao environment" | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:181 | ||
msgid "Open a new tab" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Abrir nova aba" | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:351 | ||
msgid "Saving session…" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salvando a sessão…" | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:406 | ||
msgid "Can't contact the extension." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sem comunicação com a extensão." | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:408 ddterm/app/application.js:527 | ||
msgid "Please, make sure ddterm GNOME Shell extension is enabled." | ||
msgstr "" | ||
"Por favor, tenha certeza que o ddterm GNOME Shell extension esta habilitado." | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:525 | ||
msgid "Can't read the version of the loaded extension." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Não foi possível verificar a versão da extensão." | ||
|
||
#: ddterm/app/application.js:530 ddterm/shell/notifications.js:158 | ||
msgid "Warning: ddterm version has changed" | ||
|
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Saia, e em seguida faça login novamente para carregar a nova versão." | |
#: ddterm/app/appwindow.js:149 ddterm/com.github.amezin.ddterm.desktop.in.in:4 | ||
#: ddterm/shell/notifications.js:283 ddterm/shell/panelicon.js:47 | ||
msgid "ddterm" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ddterm" | ||
|
||
#: ddterm/app/dependencies.js:87 ddterm/shell/notifications.js:214 | ||
msgid "ddterm needs additional packages to run" | ||
|
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Restaurar Tamanho" | |
|
||
#: ddterm/app/menus.ui:93 | ||
msgid "Show in File Manager" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Exibir no Gerenciador de Arquivos" | ||
|
||
#: ddterm/app/menus.ui:99 ddterm/app/menus.ui:230 ddterm/app/tablabel.js:114 | ||
#: ddterm/shell/notifications.js:91 | ||
|
@@ -195,26 +195,25 @@ msgstr "Nova Aba Após a Última Aba" | |
|
||
#: ddterm/app/menus.ui:130 ddterm/app/menus.ui:267 | ||
msgid "Layout" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Layout" | ||
|
||
#: ddterm/app/menus.ui:133 ddterm/app/menus.ui:270 ddterm/app/menus.ui:300 | ||
msgid "No Split" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sem divisão" | ||
|
||
#: ddterm/app/menus.ui:138 ddterm/app/menus.ui:275 ddterm/app/menus.ui:305 | ||
#: ddterm/pref/ui/prefs-shortcuts.ui:227 | ||
msgid "Split Horizontally" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Dividir Horizontalmente" | ||
|
||
#: ddterm/app/menus.ui:143 ddterm/app/menus.ui:280 ddterm/app/menus.ui:310 | ||
#: ddterm/pref/ui/prefs-shortcuts.ui:234 | ||
msgid "Split Vertically" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Dividir Verticalmente" | ||
|
||
#: ddterm/app/menus.ui:150 ddterm/app/menus.ui:287 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Move Tab to Other Pane" | ||
msgstr "Mover Aba para a Próxima Posição" | ||
msgstr "Mover Aba para a Próximo" | ||
|
||
#: ddterm/app/menus.ui:157 ddterm/app/prefsdialog.js:65 | ||
msgid "Preferences" | ||
|
@@ -327,21 +326,20 @@ msgid "Find Previous" | |
msgstr "Localizar anterior" | ||
|
||
#: ddterm/app/terminalpage.js:443 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Restart" | ||
msgstr "Inicio" | ||
msgstr "Reiniciar" | ||
|
||
#: ddterm/app/terminalpage.js:444 ddterm/app/terminalpage.js:632 | ||
msgid "Close Terminal" | ||
msgstr "Fechar Terminal" | ||
|
||
#: ddterm/app/terminalpage.js:467 | ||
msgid "The child process exited with status:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O processo filho finalizou com o estado:" | ||
|
||
#: ddterm/app/terminalpage.js:477 | ||
msgid "The child process was aborted by signal:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O processo filho foi abortado pelo sinal:" | ||
|
||
#: ddterm/app/terminalpage.js:624 | ||
msgid "Close this terminal?" | ||
|
@@ -357,16 +355,15 @@ msgstr "" | |
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! | ||
#: ddterm/com.github.amezin.ddterm.desktop.in.in:6 | ||
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;run;terminal;" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;run;terminal;" | ||
|
||
#: ddterm/com.github.amezin.ddterm.desktop.in.in:7 | ||
msgid "Another drop down terminal extension for GNOME Shell" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Outra extensão de terminal drop down para o GNOME Shell" | ||
|
||
#: ddterm/com.github.amezin.ddterm.desktop.in.in:20 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Toggle" | ||
msgstr "Botão interruptor" | ||
msgstr "Alterar" | ||
|
||
#: ddterm/pref/adw.js:77 | ||
msgid "Window" | ||
|
@@ -872,7 +869,7 @@ msgstr "ASCII DEL" | |
|
||
#: ddterm/pref/ui/prefs-compatibility.ui:48 | ||
msgid "Escape sequence" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sequencia de escape" | ||
|
||
#: ddterm/pref/ui/prefs-compatibility.ui:52 | ||
msgid "TTY Erase" | ||
|
@@ -995,14 +992,12 @@ msgid "Maximize/Unmaximize the Window" | |
msgstr "Maximizar/Restaurar a Janela" | ||
|
||
#: ddterm/pref/ui/prefs-shortcuts.ui:87 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Increase Window Size" | ||
msgstr "Aumentar a Altura da Janela" | ||
msgstr "Aumentar o tamanho da janela" | ||
|
||
#: ddterm/pref/ui/prefs-shortcuts.ui:94 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Decrease Window Size" | ||
msgstr "Diminuir a Altura da Janela" | ||
msgstr "Diminuir o tamanho da Janela" | ||
|
||
#: ddterm/pref/ui/prefs-shortcuts.ui:101 | ||
msgid "Increase Background Opacity" | ||
|
@@ -1041,22 +1036,20 @@ msgid "Switch to Next Tab" | |
msgstr "Mudar para a Próxima Aba" | ||
|
||
#: ddterm/pref/ui/prefs-shortcuts.ui:241 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Move Keyboard Focus to Other Split Pane" | ||
msgstr "Mover Aba para a Próxima Posição" | ||
msgstr "Mover o foco do teclado para o próximo painel dividido" | ||
|
||
#: ddterm/pref/ui/prefs-shortcuts.ui:248 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Move Tab to Other Split Pane" | ||
msgstr "Mover Aba para a Próxima Posição" | ||
msgstr "Mover Aba para o Próxima Painel dividido" | ||
|
||
#: ddterm/pref/ui/prefs-shortcuts.ui:255 | ||
msgid "Increase First Split Pane Size" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aumentar o tamanho do primeiro painel dividido" | ||
|
||
#: ddterm/pref/ui/prefs-shortcuts.ui:262 | ||
msgid "Decrease First Split Pane Size" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Diminuir o tamanho do primeiro painel dividido" | ||
|
||
#: ddterm/pref/ui/prefs-shortcuts.ui:269 | ||
msgid "Set Custom Tab Title" | ||
|
@@ -1123,9 +1116,8 @@ msgid "Shortcut" | |
msgstr "Atalho" | ||
|
||
#: ddterm/pref/ui/prefs-shortcuts.ui:535 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Reset All Shortcuts to Defaults" | ||
msgstr "Redefinir Opções de Compatibilidade para os Padrões de Fábrica" | ||
msgstr "Redefinir Atalhos para os Padrões" | ||
|
||
#: ddterm/pref/ui/prefs-tabs.ui:44 | ||
msgid "Expand tabs" | ||
|
@@ -1252,9 +1244,8 @@ msgid "Detect raw URLs (scheme://netloc/path)" | |
msgstr "Detectar endereços sem codificação (formato: scheme://netloc/path)" | ||
|
||
#: ddterm/pref/ui/prefs-text.ui:240 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Detect \"file:\" URLs" | ||
msgstr "Detectar endereços de arquivos (path/to/file.ext)" | ||
msgstr "Detectar URLs endereços de arquivos (path/to/file.ext, file://)" | ||
|
||
#: ddterm/pref/ui/prefs-text.ui:255 | ||
msgid "Detect HTTP URLs" | ||
|
@@ -1274,20 +1265,19 @@ msgstr "Detectar endereços dos schemes news:/ e man:/" | |
|
||
#: ddterm/shell/extension.js:280 | ||
msgid "Failed to launch ddterm application" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Falha ao abrir a aplicação ddterm" | ||
|
||
#: ddterm/shell/notifications.js:86 ddterm/shell/notifications.js:205 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Copy to Clipboard" | ||
msgstr "Colar texto da Área de Transferência" | ||
msgstr "Copiar para Área de Transferência" | ||
|
||
#: ddterm/shell/notifications.js:201 | ||
msgid "Details…" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Detalhes…" | ||
|
||
#: ddterm/shell/notifications.js:249 | ||
msgid "Install" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Instalar" | ||
|
||
#: ddterm/shell/panelicon.js:64 | ||
msgid "Show" | ||
|