-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
fix(translations): sync translations from transifex (master)
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
38 additions
and
30 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,13 +9,14 @@ | |
# Yao Selom SAKA (HISP WCA) <[email protected]>, 2024 | ||
# Philip Larsen Donnelly, 2024 | ||
# Viktor Varland <[email protected]>, 2024 | ||
# Elise Desailly, 2024 | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: i18next-conv\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-03-19T15:29:37.698Z\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 14:30+0000\n" | ||
"Last-Translator: Viktor Varland <[email protected]>, 2024\n" | ||
"Last-Translator: Elise Desailly, 2024\n" | ||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/fr/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
|
@@ -28,6 +29,8 @@ msgstr "Quelque chose a mal tourné" | |
|
||
msgid "Something went wrong whilst retrieving user permissions." | ||
msgstr "" | ||
"Un problème est survenu lors de la récupération des autorisations " | ||
"utilisateurs." | ||
|
||
msgid "Not authorized" | ||
msgstr "Pas autorisé" | ||
|
@@ -46,7 +49,7 @@ msgid "Delete job" | |
msgstr "Supprimer la tâche" | ||
|
||
msgid "Delete queue" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Supprimer la file d'attente" | ||
|
||
msgid "CRON Expression" | ||
msgstr "Expression CRON" | ||
|
@@ -75,7 +78,7 @@ msgid "Checks to run" | |
msgstr "Contrôles à exécuter" | ||
|
||
msgid "Run all standard checks" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Exécuter tous les contrôles standards" | ||
|
||
msgid "Only run selected checks" | ||
msgstr "Exécuter uniquement les contrôles sélectionnés" | ||
|
@@ -99,10 +102,10 @@ msgid "No options available" | |
msgstr "Aucune option disponible" | ||
|
||
msgid "Loading options" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Chargement des options" | ||
|
||
msgid "Something went wrong whilst loading options" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Un problème est survenu lors du chargement des options" | ||
|
||
msgid "Delay" | ||
msgstr "Retard" | ||
|
@@ -114,13 +117,13 @@ msgid "Job type" | |
msgstr "Type de tâche" | ||
|
||
msgid "Loading job types" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Chargement des types de tâches" | ||
|
||
msgid "Something went wrong whilst loading job types" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Queues can't be named \"Add\" or \"add\"" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Les files d'attentes ne peuvent être nommées \"Ajouter\" ou \"ajouter\"" | ||
|
||
msgid "Name" | ||
msgstr "Nom" | ||
|
@@ -132,19 +135,19 @@ msgid "Parameters" | |
msgstr "Paramètres" | ||
|
||
msgid "Please select at least two jobs" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Veuillez sélectionner au moins deux tâches" | ||
|
||
msgid "Something went wrong whilst fetching the queueable jobs" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Job queue" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "File d'attente des tâches" | ||
|
||
msgid "Filter jobs" | ||
msgstr "Filtrer les tâches" | ||
|
||
msgid "Available jobs" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tâches disponibles" | ||
|
||
msgid "Jobs in this queue" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -171,7 +174,7 @@ msgid "Something went wrong whilst updating your queue" | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "About the scheduler" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "À propos du planificateur" | ||
|
||
msgid "Job details" | ||
msgstr "Détails du poste" | ||
|
@@ -213,16 +216,16 @@ msgid "No jobs to display" | |
msgstr "Aucune tâche à afficher" | ||
|
||
msgid "Now" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Maintenant" | ||
|
||
msgid "Hide jobs" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Masquer les tâches" | ||
|
||
msgid "Show jobs" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Afficher les tâches" | ||
|
||
msgid "Queue" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "File d'attente" | ||
|
||
msgid "Run manually" | ||
msgstr "Exécuter manuellement" | ||
|
@@ -258,17 +261,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this job?" | |
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette tâche?" | ||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this queue?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cette file d'attente?" | ||
|
||
msgid "Discard unsaved changes?" | ||
msgstr "Abandonner les modifications non enregistrées?" | ||
|
||
msgid "" | ||
"This form has unsaved changes. Are you sure that you want to discard them?" | ||
msgstr "" | ||
"Ce formulaire contient des modifications non sauvegardées. Êtes-vous sûr de " | ||
"vouloir les abandonner?" | ||
|
||
msgid "No, keep changes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Non, garder les modifications" | ||
|
||
msgid "Yes, discard changes" | ||
msgstr "Oui, annuler les modifications" | ||
|
@@ -283,7 +288,7 @@ msgid "Are you sure you want to run this job?" | |
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir exécuter cette tâche ?" | ||
|
||
msgid "Are you sure you want to run this queue?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir exécuter cette file d'attente ?" | ||
|
||
msgid "Run" | ||
msgstr "Exécuter" | ||
|
@@ -329,7 +334,7 @@ msgid "New job" | |
msgstr "Nouvelle tâche" | ||
|
||
msgid "New queue" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nouvelle file d'attente" | ||
|
||
msgid "Job: {{ name }}" | ||
msgstr "Tâche: {{ name }}" | ||
|
@@ -347,12 +352,15 @@ msgid "" | |
"Something went wrong whilst loading the requested queue. Make sure it has " | ||
"not been deleted and try refreshing the page." | ||
msgstr "" | ||
"Une erreur est survenue lors du chargement de la file d'attente " | ||
"sélectionnée. Veuillez vous assurer qu'elle n'a pas été supprimée et essayez" | ||
" de rafraîchir la page." | ||
|
||
msgid "Queue: {{ name }}" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "File d'attente : {{ name }}" | ||
|
||
msgid "Something went wrong but no error message was provided" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Une erreur s'est produite mais aucun message d'erreur n'a été fourni." | ||
|
||
msgid "Completeness" | ||
msgstr "Etat terminé" | ||
|
@@ -376,7 +384,7 @@ msgid "Ownership" | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Tracked entity instance enrollments" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inscriptions des instances d'entités suivies" | ||
|
||
msgid "Tracked entity instance events" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Stopped" | |
msgstr "Arrêté" | ||
|
||
msgid "Account expiry alert" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Alerte de l'expiration du compte" | ||
|
||
msgid "Exchange aggregate data" | ||
msgstr "Échange de données agrégées" | ||
|
@@ -436,7 +444,7 @@ msgid "Analytics table" | |
msgstr "Tables d'analytique" | ||
|
||
msgid "Analytics table update" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mise à jour des tables d'analytique" | ||
|
||
msgid "Complete data set registration import" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -502,7 +510,7 @@ msgid "Lock exception cleanup" | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Materialized sql view update" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mise à jour de la vue SQL matérialisée" | ||
|
||
msgid "Metadata import" | ||
msgstr "Importation de métadonnées" | ||
|
@@ -520,7 +528,7 @@ msgid "Predictor" | |
msgstr "Prédicteur" | ||
|
||
msgid "Program data sync" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Synchronisation des données du programme" | ||
|
||
msgid "Program notifications" | ||
msgstr "Notifications de programme" | ||
|
@@ -541,7 +549,7 @@ msgid "Send scheduled message" | |
msgstr "Envoyer un message programmé" | ||
|
||
msgid "SMS send" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "SMS envoyé" | ||
|
||
msgid "System version update check" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -580,13 +588,13 @@ msgid "Parent" | |
msgstr "Parent" | ||
|
||
msgid "Fail" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Échec" | ||
|
||
msgid "Skip stage" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Passer l'étape" | ||
|
||
msgid "Skip item" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Passer l'élément" | ||
|
||
msgid "Skip item outlier" | ||
msgstr "" | ||
|