Skip to content

Commit

Permalink
fix(translations): sync translations from transifex (master)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Automatically merged.
  • Loading branch information
dhis2-bot authored Jul 8, 2023
1 parent b309f7b commit 92a4589
Showing 1 changed file with 25 additions and 17 deletions.
42 changes: 25 additions & 17 deletions i18n/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Create new version"
msgstr "Crear nueva versión"

msgid "Best effort"
msgstr ""
msgstr "Mejor esfuerzo"

msgid "Atomic"
msgstr "Atómico"
Expand Down Expand Up @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

msgid "Maximum number of SQL view records"
msgstr ""
msgstr "Número máximo de registros de vista SQL"

msgid "Infrastructural indicators"
msgstr "Indicadores de infraestructura"
Expand Down Expand Up @@ -331,10 +331,10 @@ msgid "No message recipients"
msgstr "No hay destinatarios del mensaje"

msgid "System update notification recipients"
msgstr ""
msgstr "Destinatarios de las notificaciones de actualización del sistema"

msgid "No update notification recipients"
msgstr ""
msgstr "Sin destinatarios de las notificaciones de actualización"

msgid "Max offline organisation unit levels"
msgstr "Máximos niveles de unidad organizativa en modo fuera de linea"
Expand All @@ -353,9 +353,12 @@ msgstr "Aceptación requerida antes de la aprobación"

msgid "Gather analytical object statistics in dashboard views"
msgstr ""
"Recopilación de estadísticas de objetos analíticos en vistas del tablero"

msgid "Include passive dashboard views in usage analytics statistics"
msgstr ""
"Incluir las vistas pasivas del tablero en las estadísticas de Analíticas de "
"Uso"

msgid "Default relative period for analysis"
msgstr "Período relativo por defecto para el análisis"
Expand Down Expand Up @@ -496,7 +499,7 @@ msgid "Cache for one hour"
msgstr "Caché por una hora"

msgid "Cache until 6AM tomorrow"
msgstr ""
msgstr "Cache hasta las 6am de mañana"

msgid "Cache for two weeks"
msgstr "Caché por dos semanas"
Expand Down Expand Up @@ -561,37 +564,37 @@ msgid "Put analytics in maintenance mode"
msgstr "Poner analíticas en modo de mantenimiento"

msgid "Include zero data values in analytics tables"
msgstr ""
msgstr "Incluir valores de datos cero en tablas analíticas"

msgid "Caching factor"
msgstr ""
msgstr "Factor de caché"

msgid "Org unit group set in facility map layers"
msgstr ""

msgid "Org unit level in facility map layers"
msgstr ""
msgstr "Nivel de unidad organizativa en las capas del mapa de instalaciones"

msgid "Default basemap"
msgstr ""
msgstr "Mapa base predeterminado"

msgid "OSM Light (default)"
msgstr ""
msgstr "OSM Light (predeterminado)"

msgid "OSM Detailed"
msgstr ""
msgstr "OSM Detallado"

msgid "Bing Road"
msgstr ""
msgstr "Bing Carretera"

msgid "Bing Dark"
msgstr "Bing Dark"

msgid "Bing Aerial"
msgstr ""
msgstr "Bing Aéreo"

msgid "Bing Aerial Labels"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas aéreas Bing"

msgid "Number of database server CPUs"
msgstr "Number of database server CPUs"
Expand All @@ -609,7 +612,7 @@ msgid "Google Maps API key"
msgstr "Clave de la API de Google Maps"

msgid "Bing Maps API key"
msgstr ""
msgstr "Clave API de Bing Maps"

msgid "Application title"
msgstr "Titulo de la aplicación"
Expand All @@ -633,7 +636,7 @@ msgid "Start page"
msgstr "Pagina inicial"

msgid "Enable light-weight start page"
msgstr ""
msgstr "Habilitar página de inicio ligera"

msgid "Help page link"
msgstr "Enlace de la página de ayuda"
Expand Down Expand Up @@ -680,6 +683,8 @@ msgstr ""

msgid "Allow users to open dashboard items in relevant app"
msgstr ""
"Permitir a los usuarios abrir elementos del tablero en la aplicación "
"correspondiente"

msgid "Allow users to show dashboard items interpretations and details"
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -779,7 +784,7 @@ msgid "Islamic"
msgstr "Islámica"

msgid "ISO 8601"
msgstr ""
msgstr "ISO 8601"

msgid "Julian"
msgstr "Juliano"
Expand All @@ -801,6 +806,9 @@ msgid ""
"system unusable. If you have entered data, it is strongly recommended that "
"you do not change your calendar setting."
msgstr ""
"Cambiar la configuración del calendario después de haber ingresado los datos"
" puede hacer que su sistema quede inutilizado. Si ha introducido datos, se "
"recomienda altamente que no cambie la configuración del calendario."

msgid "Yes, change calendar"
msgstr "Sí, cambiar calendario"
Expand Down

0 comments on commit 92a4589

Please sign in to comment.