Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (185 of 185 strings)

Translation: Code/Code
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/code/code/zh_Hans/
  • Loading branch information
imgradeone authored and weblate committed Aug 8, 2023
1 parent bc56c02 commit eebe0e8
Showing 1 changed file with 33 additions and 65 deletions.
98 changes: 33 additions & 65 deletions po/zh_CN.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: scratch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 09:08+0000\n"
"Last-Translator: imgradeone Yan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://l10n.elementary.io/projects/"
"code/code/zh_Hans/>\n"
Expand All @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-03 06:04+0000\n"

#: src/Application.vala:37
Expand Down Expand Up @@ -62,14 +62,10 @@ msgid "Show Projects Sidebar"
msgstr "显示项目侧边栏"

#: src/MainWindow.vala:351
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Symbol Outline"
msgid "Hide Symbol Outline"
msgstr "隐藏符号大纲"

#: src/MainWindow.vala:356
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Symbol Outline"
msgid "Show Symbol Outline"
msgstr "显示符号大纲"

Expand All @@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "显示符号大纲"
#: src/MainWindow.vala:533
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr ""
msgstr "%s - %s"

#: src/MainWindow.vala:838 src/Services/Document.vala:597
msgid "All files"
Expand Down Expand Up @@ -367,10 +363,9 @@ msgid "Load Anyway"
msgstr "仍然载入"

#: src/Services/Document.vala:341
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Loading File \"%s\" Is Taking a Long Time"
#, c-format
msgid "Loading File “%s” Is Taking a Long Time"
msgstr "载入 \"%s\" 花费的时间较长"
msgstr "载入文件 “%s” 花费的时间较长"

#: src/Services/Document.vala:342
msgid "Please wait while Code is loading the file."
Expand All @@ -381,8 +376,7 @@ msgid "Cancel Loading"
msgstr "取消载入"

#: src/Services/Document.vala:431
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
#, c-format
msgid "Save changes to “%s” before closing?"
msgstr "关闭前保存数据到 “%s” 吗?"

Expand All @@ -399,10 +393,9 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"

#: src/Services/Document.vala:567
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
#, c-format
msgid "Saving to “%s” failed."
msgstr "关闭前保存数据到 “%s” 吗?"
msgstr "保存数据到 “%s” 失败。"

#: src/Services/Document.vala:605
msgid "Save File"
Expand All @@ -416,109 +409,90 @@ msgstr "新文件"
#: src/Services/Document.vala:712
#, c-format
msgid "Cannot save this document to %s"
msgstr ""
msgstr "无法将该文档保存至 %s"

#. Show an error view which says "Hey, I cannot read that file!"
#: src/Services/Document.vala:778
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Search for text in “%s”"
#, c-format
msgid "Cannot read text in file “%s”"
msgstr "“%s”中查找文本"
msgstr "无法读取文件“%s”中的文本"

#: src/Services/Document.vala:781
#, fuzzy
#| msgid "It may be corrupt or you don't have permission to read it."
msgid "You may not have permission to read the file."
msgstr "可能文件已损坏或您没有读取它的权限。"
msgstr "您可能没有读取该文件的权限。"

#: src/Services/Document.vala:783
msgid "The file may be corrupt or may not be a text file"
msgstr ""
msgstr "该文件可能已经损坏,或者不是文本文件"

#. Lack of read permission results in empty content string. Do not give option to open
#. in new document in that case.
#: src/Services/Document.vala:789
#, fuzzy
#| msgid "Load Anyway"
msgid "Show Anyway"
msgstr "仍然载入"
msgstr "仍然显示"

#: src/Services/Document.vala:820
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The location containing the file \"%s\" was unmounted. Do you want to "
#| "save somewhere else?"
#, c-format
msgid ""
"The location containing the file “%s” was unmounted and there are unsaved "
"changes."
msgstr "文件 \"%s\" 所在位置不可写, 您想将它保存至其他位置吗?"
msgstr "文件 “%s” 所在位置已被取消挂载,且仍有未保存更改。"

#: src/Services/Document.vala:822
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "File \"%s\" was modified by an external application. Do you want to load "
#| "it again or continue your editing?"
#, c-format
msgid "File “%s” was deleted and there are unsaved changes."
msgstr "文件 \"%s\" 的内容已被其他程序更改。 您想要重新载入还是继续编辑?"
msgstr "文件 “%s” 已被删除,且仍有未保存更改。"

#. Check external changes after loading
#. The file has become unwritable while changes are pending
#: src/Services/Document.vala:836
#, fuzzy, c-format
#| msgid "File \"%s\" was deleted. Do you want to save it anyway?"
#, c-format
msgid "File “%s” does not have write permission."
msgstr "文件 \"%s\" 已被删除。 您想储存此文件的副本吗?"
msgstr "文件 “%s” 没有写入权限。"

#: src/Services/Document.vala:882
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "File \"%s\" was modified by an external application. Do you want to load "
#| "it again or continue your editing?"
#, c-format
msgid "File “%s” was modified by an external application"
msgstr "文件 \"%s\" 的内容已被其他程序更改。 您想要重新载入还是继续编辑?"
msgstr "文件 “%s” 的内容已被其他外部程序更改"

#: src/Services/Document.vala:887
msgid ""
"There are also unsaved changes. Reloading the document will overwrite the "
"unsaved changes."
msgstr ""
msgstr "您仍有未保存的更改。重新载入本文档会覆盖未保存的更改。"

#: src/Services/Document.vala:891
msgid "The document changed externally since you last saved it."
msgstr ""
msgstr "在你上次保存后,该文档已被外部程序更改。"

#: src/Services/Document.vala:907
#, c-format
msgid "“%s” can't be saved here. Save a duplicate somewhere else?"
msgstr ""
msgstr "“%s” 无法在此处保存。是否将该文件的副本保存到其他地方?"

#: src/Services/Document.vala:916
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "忽略"

#: src/Services/Document.vala:918
msgid "Save Duplicate…"
msgstr ""
msgstr "保存副本…"

#: src/Services/Document.vala:967
msgid "Continue"
msgstr "继续"

#: src/Services/Document.vala:969
#, fuzzy
#| msgid "Upload"
msgid "Reload"
msgstr "上传"
msgstr "重新载入"

#: src/Services/Document.vala:972
msgid "Overwrite"
msgstr ""
msgstr "覆写"

#: src/Services/Document.vala:975
#, fuzzy
#| msgid "Save the current file"
msgid "Save Document elsewhere"
msgstr "保存当前文件"
msgstr "保存当前文件到其他文件夹"

#: src/Services/TemplateManager.vala:198
msgid "Templates"
Expand Down Expand Up @@ -672,8 +646,6 @@ msgid "Find"
msgstr "查找"

#: src/Widgets/SearchBar.vala:74
#, fuzzy
#| msgid "no results"
msgid "No Results"
msgstr "无结果"

Expand All @@ -695,7 +667,7 @@ msgstr "从不"

#: src/Widgets/SearchBar.vala:103
msgid "Mixed Case"
msgstr ""
msgstr "混合大小写"

#: src/Widgets/SearchBar.vala:104
msgid "Always"
Expand All @@ -706,20 +678,16 @@ msgid "Case Sensitive"
msgstr "区分大小写"

#: src/Widgets/SearchBar.vala:114
#, fuzzy
#| msgid "Use regular expressions"
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "使用正则表达式"

#: src/Widgets/SearchBar.vala:115
msgid "Match Whole Words"
msgstr ""
msgstr "匹配整词"

#: src/Widgets/SearchBar.vala:136
#, fuzzy
#| msgid "Search previous"
msgid "Search Options"
msgstr "上一个"
msgstr "搜索选项"

#: src/Widgets/SearchBar.vala:168
msgid "Replace With"
Expand Down

0 comments on commit eebe0e8

Please sign in to comment.