Skip to content

Commit

Permalink
docs: update1128
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
fan-ziqi committed Nov 28, 2024
1 parent e889d36 commit 8d128e5
Show file tree
Hide file tree
Showing 23 changed files with 910 additions and 66 deletions.
38 changes: 21 additions & 17 deletions docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Isaac Lab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 15:00+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-28 10:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Ziqi Fan <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
Expand All @@ -15,49 +15,53 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"

#: ../../index.rst:81
msgid "Getting Started"
msgstr "开始"

#: ../../index.rst:2 ../../index.rst:90
#: ../../index.rst:2 ../../index.rst:92
msgid "Overview"
msgstr "概述"

#: ../../index.rst:103
#: ../../index.rst:106
msgid "Tiled Rendering"
msgstr "分块渲染"

#: ../../index.rst:106
msgid "Features"
msgstr "特点"

#: ../../index.rst:113
#: ../../index.rst:115
msgid "Resources"
msgstr "资源"

#: ../../index.rst:122
#: ../../index.rst:124
msgid "Migration Guides"
msgstr "迁移指南"

#: ../../index.rst:131
#: ../../index.rst:133
msgid "Source API"
msgstr "源码 API"

#: ../../index.rst:137
#: ../../index.rst:139
msgid "References"
msgstr "参考资料"

#: ../../index.rst:149
#: ../../index.rst:152
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: ../../index.rst:149
#: ../../index.rst:152
msgid "NVIDIA Isaac Sim"
msgstr "NVIDIA Isaac Sim"

#: ../../index.rst:149
#: ../../index.rst:152
msgid "NVIDIA PhysX"
msgstr "NVIDIA PhysX"

#: ../../index.rst:149
#: ../../index.rst:152
msgid "Project Links"
msgstr "项目链接"

Expand Down Expand Up @@ -123,7 +127,7 @@ msgid ""
" domain randomization for improving robustness and adaptability, and support"
" for running in the cloud."
msgstr ""
"Isaac Lab 中提供的主要功能包括由 PhysX 提供的快速准确的物理仿真,用于矢量化渲染的分瓷渲染 "
"Isaac Lab 中提供的主要功能包括由 PhysX 提供的快速准确的物理仿真,用于矢量化渲染的分块渲染 "
"API,用于改善鲁棒性和适应性的域随机化,以及支持在云端运行的功能。"

#: ../../index.rst:32
Expand Down Expand Up @@ -211,18 +215,18 @@ msgstr ""
msgid "Table of Contents"
msgstr "目录"

#: ../../index.rst:158
#: ../../index.rst:161
msgid "Indices and tables"
msgstr "索引和表"

#: ../../index.rst:160
#: ../../index.rst:163
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"

#: ../../index.rst:161
#: ../../index.rst:164
msgid ":ref:`modindex`"
msgstr ":ref:`modindex`"

#: ../../index.rst:162
#: ../../index.rst:165
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
2 changes: 1 addition & 1 deletion docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/source/deployment/docker.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -572,7 +572,7 @@ msgid ""
"supported. Each of these middlewares can be `tuned`_ using their "
"corresponding ``.xml`` files under ``docker/.ros``."
msgstr ""
"容器默认使用 ``FastRTPS``,但也支持 ``CycloneDDS``。这些中间件中的每一个都可以通过其对应的 ``.xml`` 文件在 "
"容器默认使用 ``FastRTPS``,但也支持 ``CycloneDDS`` 。这些中间件中的每一个都可以通过其对应的 ``.xml`` 文件在 "
"``docker/.ros`` 下进行 `tuned`_。"

#: ../../source/deployment/docker.rst
Expand Down
7 changes: 4 additions & 3 deletions docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/source/features/hydra.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -98,8 +98,8 @@ msgid ""
"by the hydra arguments."
msgstr ""
"为了保持向后兼容性,并提供更友好的用户体验,我们保留了旧的 cli 参数形式 ``--param``,例如 "
"``--num_envs``、``--seed``、``--max_iterations``。这些参数优先于 hydra 参数,并将覆盖由 hydra "
"参数设置的值。"
"``--num_envs``、``--seed``、``--max_iterations`` 。这些参数优先于 hydra 参数,并将覆盖由 hydra"
" 参数设置的值。"

#: ../../source/features/hydra.rst:62
msgid "Modifying advanced parameters"
Expand All @@ -123,7 +123,8 @@ msgid ""
"``env.observations.policy.joint_pos_rel.func=omni.isaac.lab.envs.mdp:joint_pos``."
msgstr ""
"我们可以修改 ``joint_pos_rel`` 以计算绝对位置,而不是相对位置,使用 "
"``env.observations.policy.joint_pos_rel.func=omni.isaac.lab.envs.mdp:joint_pos``。"
"``env.observations.policy.joint_pos_rel.func=omni.isaac.lab.envs.mdp:joint_pos``"
" 。"

#: ../../source/features/hydra.rst:80
msgid "Setting parameters to None"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""

#: ../../source/features/tiled_rendering.rst:2
msgid "Tiled-Camera Rendering"
msgstr "平铺相机渲染"
msgstr "分块相机渲染"

#: ../../source/features/tiled_rendering.rst:8
msgid "This feature is only available from Isaac Sim version 4.2.0 onwards."
Expand All @@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
"memory resources, especially at larger resolutions. We recommend running 512"
" cameras in the scene on RTX 4090 GPUs or similar."
msgstr ""
"平铺渲染结合图像处理网络需要大量内存资源,尤其是在更大的分辨率下。我们建议在RTX 4090 GPUs或类似设备上在场景中运行512台摄像机。"
"分块渲染结合图像处理网络需要大量内存资源,尤其是在更大的分辨率下。我们建议在RTX 4090 GPUs或类似设备上在场景中运行512台摄像机。"

#: ../../source/features/tiled_rendering.rst:14
msgid ""
Expand All @@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
"camera. This reduces the amount of time required for rendering and provides "
"a more efficient API for working with vision data."
msgstr ""
"平铺渲染API提供了一个矢量化接口,用于从摄像头传感器收集数据。这对需要视觉环节的强化学习环境非常有用。平铺渲染通过连接多个摄像头的相机输出并呈现为单个大图像,而不是由每个单独摄像头生成的多个较小图像。这减少了呈现所需的时间,并为处理视觉数据提供了更高效的API。"
"分块渲染API提供了一个矢量化接口,用于从相机传感器收集数据。这对需要视觉环节的强化学习环境非常有用。分块渲染通过连接多个相机的相机输出并呈现为单个大图像,而不是由每个单独相机生成的多个较小图像。这减少了呈现所需的时间,并为处理视觉数据提供了更高效的API。"

#: ../../source/features/tiled_rendering.rst:21
msgid ""
Expand All @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To access the tiled rendering interface, a :class:`~sensors.TiledCamera` "
"object can be created and used to retrieve data from the cameras."
msgstr "要访问平铺渲染接口,可以创建一个 :class:`~sensors.TiledCamera` 对象,并用于从摄像头获取数据。"
msgstr "要访问分块渲染接口,可以创建一个 :class:`~sensors.TiledCamera` 对象,并用于从相机获取数据。"

#: ../../source/features/tiled_rendering.rst:49
msgid ""
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -30,9 +30,9 @@ msgid ""
"characterize their relative performance at different parameters such as "
"camera quantity, image dimensions, and data types."
msgstr ""
"目前在Isaac Lab,有几种摄像头类型; "
"USD摄像头(标准)、平铺摄像头和光线投射摄像头。这些摄像头类型在功能和性能上有所不同。``benchmark_cameras.py`` "
"脚本可用于了解摄像头类型的差异,以及表征它们在不同参数(如摄像头数量、图像尺寸和数据类型)下的相对性能。"
"目前在Isaac Lab,有几种相机类型; "
"USD相机(标准)、分块相机和光线投射相机。这些相机类型在功能和性能上有所不同。``benchmark_cameras.py`` "
"脚本可用于了解相机类型的差异,以及表征它们在不同参数(如相机数量、图像尺寸和数据类型)下的相对性能。"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:14
msgid ""
Expand All @@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"of cameras one can realistically run, assuming that one wants to maximize "
"the number of environments while minimizing step time."
msgstr ""
"这个实用程序的目的是让用户能够轻松找到在满足用户场景要求的情况下性能最优的摄像头类型/参数。该实用程序还可以帮助估计用户可以实际运行的摄像头最大数量,假设用户想要最大化环境数量同时最小化步骤时间。"
"这个实用程序的目的是让用户能够轻松找到在满足用户场景要求的情况下性能最优的相机类型/参数。该实用程序还可以帮助估计用户可以实际运行的相机最大数量,假设用户想要最大化环境数量同时最小化步骤时间。"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:19
msgid ""
Expand All @@ -53,8 +53,8 @@ msgid ""
"certain specified system resource utilization threshold (without training; "
"taking zero actions at each timestep)."
msgstr ""
"这个实用程序可以将摄像头注入到来自健身房注册表的现有任务中,这对于在特定场景中对摄像头进行基准测试可能很有用。此外,如果您安装了 ``pynvml`` "
",则可以让此实用程序自动查找可以在您的任务环境中运行的摄像头的最大数量,直到达到特定指定的系统资源利用阈值为止(不进行训练,在每个时间步骤上不采取任何行动)。"
"这个实用程序可以将相机注入到来自健身房注册表的现有任务中,这对于在特定场景中对相机进行基准测试可能很有用。此外,如果您安装了 ``pynvml`` "
",则可以让此实用程序自动查找可以在您的任务环境中运行的相机的最大数量,直到达到特定指定的系统资源利用阈值为止(不进行训练,在每个时间步骤上不采取任何行动)。"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:26
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -83,26 +83,26 @@ msgstr "要查看您可以使用此实用程序变化的所有可能参数。"
msgid ""
"See the command line parameters related to ``autotune`` for more information"
" about automatically determining maximum camera count."
msgstr "请参阅与 ``autotune`` 相关的命令行参数,了解有关自动确定最大摄像头数量的更多信息。"
msgstr "请参阅与 ``autotune`` 相关的命令行参数,了解有关自动确定最大相机数量的更多信息。"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:54
msgid ""
"Compare Performance in Task Environments and Automatically Determine Task "
"Max Camera Count"
msgstr "比较任务环境中的性能并自动确定任务最大摄像头数量"
msgstr "比较任务环境中的性能并自动确定任务最大相机数量"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:56
msgid ""
"Currently, tiled cameras are the most performant camera that can handle "
"multiple dynamic objects."
msgstr "目前,平铺摄像头是能够处理多个动态对象并且具有最佳性能的摄像头。"
msgstr "目前,分块相机是能够处理多个动态对象并且具有最佳性能的相机。"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:58
msgid ""
"For example, to see how your system could handle 100 tiled cameras in the "
"cartpole environment, with 2 cameras per environment (so 50 environments "
"total) only in RGB mode, run"
msgstr "例如,要查看您的系统如何在cartpole环境中处理100个平铺摄像头,每个环境中有2个摄像头(总共50个环境),只在RGB模式下运行。"
msgstr "例如,要查看您的系统如何在cartpole环境中处理100个分块相机,每个环境中有2个相机(总共50个环境),只在RGB模式下运行。"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:69
msgid ""
Expand All @@ -114,15 +114,15 @@ msgid ""
"number of cameras you can run with cartpole, you could run:"
msgstr ""
"如果您已安装pynvml(``./isaaclab.sh -p -m pip install "
"pynvml``),您还可以找到在指定环境中运行的摄像头的最大数量,直到达到某个性能阈值(由最大CPU利用率百分比、最大RAM利用率百分比、最大GPU计算百分比和最大GPU内存百分比指定)。例如,要找出您可以用cartpole运行的摄像头的最大数量,您可以运行:"
"pynvml``),您还可以找到在指定环境中运行的相机的最大数量,直到达到某个性能阈值(由最大CPU利用率百分比、最大RAM利用率百分比、最大GPU计算百分比和最大GPU内存百分比指定)。例如,要找出您可以用cartpole运行的相机的最大数量,您可以运行:"
" "

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:83
msgid ""
"Autotune may lead to the program crashing, which means that it tried to run "
"too many cameras at once. However, the max percentage utilization parameter "
"is meant to prevent this from happening."
msgstr "自动调谐可能会导致程序崩溃,这意味着它试图一次运行太多摄像头。然而,最大百分比利用参数旨在阻止这种情况发生。"
msgstr "自动调谐可能会导致程序崩溃,这意味着它试图一次运行太多相机。然而,最大百分比利用参数旨在阻止这种情况发生。"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:86
msgid ""
Expand All @@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
" so to get the total number of environments, divide the output camera count "
"by the number of cameras per environment."
msgstr ""
"基准测试的输出不包括训练网络的开销,因此考虑减少最大利用率百分比以考虑这种开销。最终输出的摄像头数量是针对所有摄像头的,因此要获取总环境数量,将输出的摄像头数量除以每个环境的摄像头数量。"
"基准测试的输出不包括训练网络的开销,因此考虑减少最大利用率百分比以考虑这种开销。最终输出的相机数量是针对所有相机的,因此要获取总环境数量,将输出的相机数量除以每个环境的相机数量。"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:93
msgid "Compare Camera Type and Performance (Without a Specified Task)"
Expand All @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "比较相机类型和性能(未指定任务情形下)"
msgid ""
"This tool can also asses performance without a task environment. For "
"example, to view 100 random objects with 2 standard cameras, one could run"
msgstr "这个工具还可以在没有任务环境的情况下评估性能。例如,要查看通过两个标准摄像头查看100个随机物体,可以运行"
msgstr "这个工具还可以在没有任务环境的情况下评估性能。例如,要查看通过两个标准相机查看100个随机物体,可以运行"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:105
msgid ""
Expand All @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If your system has a hard time handling the desired cameras, you can try the"
" following"
msgstr "如果您的系统无法处理所需的摄像头,您可以尝试以下操作"
msgstr "如果您的系统无法处理所需的相机,您可以尝试以下操作"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:112
msgid "Switch to headless mode (supply ``--headless``)"
Expand All @@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "确保您使用的是GPU pipeline,而不是CPU!"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:114
msgid "If you aren't using Tiled Cameras, switch to Tiled Cameras"
msgstr "如果您没有使用平铺摄像头,请切换到平铺摄像头。"
msgstr "如果您没有使用分块相机,请切换到分块相机。"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:115
msgid "Decrease camera resolution"
msgstr "减少摄像头分辨率"
msgstr "减少相机分辨率"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:116
msgid "Decrease how many data_types there are for each camera."
msgstr "减少每个摄像头的数据类型数量。"
msgstr "减少每个相机的数据类型数量。"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:117
msgid "Decrease the number of cameras"
msgstr "减少摄像头数量"
msgstr "减少相机数量"

#: ../../source/how-to/estimate_how_many_cameras_can_run.rst:118
msgid "Decrease the number of objects in the scene"
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/source/how-to/index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -78,21 +78,21 @@ msgstr "本指南解释了如何在每个环境中导入和配置不同的资产

#: ../../source/how-to/index.rst:51
msgid "Saving Camera Output"
msgstr "保存摄像头输出"
msgstr "保存相机输出"

#: ../../source/how-to/index.rst:53
msgid "This guide explains how to save the camera output in Isaac Lab."
msgstr "本指南解释了如何在Isaac Lab中保存摄像头输出。"
msgstr "本指南解释了如何在Isaac Lab中保存相机输出。"

#: ../../source/how-to/index.rst:61
msgid "Estimate How Many Cameras Can Run On Your Machine"
msgstr "估算机器可运行摄像头数量"
msgstr "估算机器可运行相机数量"

#: ../../source/how-to/index.rst:63
msgid ""
"This guide demonstrates how to estimate the number of cameras one can run on"
" their machine under the desired parameters."
msgstr "本指南演示了如何在所需参数下估算一个人可以在其机器上运行多少摄像头。"
msgstr "本指南演示了如何在所需参数下估算一个人可以在其机器上运行多少相机。"

#: ../../source/how-to/index.rst:72
msgid "Drawing Markers"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -68,4 +68,4 @@ msgid ""
"``IsaacLab/logs/<rl_workflow>/<task>/<run>/videos/train``."
msgstr ""
"录制的视频将保存在与训练检查点相同的目录中,路径为 "
"``IsaacLab/logs/<rl_workflow>/<task>/<run>/videos/train``。"
"``IsaacLab/logs/<rl_workflow>/<task>/<run>/videos/train`` 。"
2 changes: 1 addition & 1 deletion docs/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/source/how-to/wrap_rl_env.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
"called ``\"/OmniverseKit_Persp\"``. The camera's pose and image resolution "
"can be configured through the :class:`~envs.ViewerCfg` class."
msgstr ""
"用于渲染的视口摄像头是场景中称为 ``\"/OmniverseKit_Persp\"`` 的默认摄像头。摄像头的姿势和图像分辨率可以通过 "
"用于渲染的视口相机是场景中称为 ``\"/OmniverseKit_Persp\"`` 的默认相机。相机的姿势和图像分辨率可以通过 "
":class:`~envs.ViewerCfg` 类进行配置。"

#: ../../source/how-to/wrap_rl_env.rst
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "``cuda``: 使用设备ID为``0``的GPU。"
#: ../../source/migration/migrating_from_orbit.rst:100
msgid ""
"``cuda:N``: Use GPU, where N is the device ID. For example, ``cuda:0``."
msgstr "``cuda:N``: 使用GPU,其中N是设备ID。例如,``cuda:0``。"
msgstr "``cuda:N``: 使用GPU,其中N是设备ID。例如,``cuda:0`` 。"

#: ../../source/migration/migrating_from_orbit.rst:101
msgid "The default value is ``cuda:0``."
msgstr "默认值是 ``cuda:0``。"
msgstr "默认值是 ``cuda:0`` 。"

#: ../../source/migration/migrating_from_orbit.rst:105
msgid "Offscreen rendering"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
"``setup_python_env`` in the drop down menu."
msgstr ""
"运行 VSCode `Tasks <https://code.visualstudio.com/docs/editor/tasks>`__ ,通过按下 "
"``Ctrl+Shift+P``,选择 ``Tasks: Run Task`` 并在下拉菜单中运行 ``setup_python_env``。"
"``Ctrl+Shift+P``,选择 ``Tasks: Run Task`` 并在下拉菜单中运行 ``setup_python_env`` 。"

#: ../../source/overview/developer-guide/vs_code.rst
msgid "VSCode Tasks"
Expand Down Expand Up @@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果你想使用不同的 python 解释器(例如,从你的 conda 环境),你需要通过选择并激活你在 VSCode 左下角选择的 python "
"解释器来更改使用的 python 解释器,或者打开命令面板(``Ctrl+Shift+P``)并选择 ``Python: Select "
"Interpreter``。"
"Interpreter`` 。"

#: ../../source/overview/developer-guide/vs_code.rst:64
msgid ""
Expand Down
Loading

0 comments on commit 8d128e5

Please sign in to comment.