-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 102
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Adds update for Hindi `hi` translation.
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
42 additions
and
177 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,35 +4,35 @@ | |
# Translators: | ||
# Dmitry <[email protected]>, 2021. | ||
# Hemish <[email protected]>, 2022. | ||
# Scrambled777 <[email protected]>, 2024. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gtk master\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/" | ||
"issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 13:45+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 16:08+0530\n" | ||
"Last-Translator: Hemish <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Hindi <[email protected] https://indlinux." | ||
"org/hindi>\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-05-18 03:33+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-05-18 10:05+0530\n" | ||
"Last-Translator: Scrambled777 <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Hindi <[email protected]>\n" | ||
"Language: hi\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" | ||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" | ||
|
||
#: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 | ||
msgid "Portal" | ||
msgstr "पोर्टल" | ||
|
||
#: src/access.c:271 | ||
msgid "Deny Access" | ||
msgstr "पहुँच को अस्वीकार करें" | ||
msgstr "पहुंच अस्वीकारें" | ||
|
||
#: src/access.c:274 | ||
msgid "Grant Access" | ||
msgstr "पहुँच प्रदान करें" | ||
msgstr "पहुंच स्वीकारें" | ||
|
||
#: src/accountdialog.c:176 | ||
msgid "Select an Image" | ||
|
@@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "चुनें" | |
|
||
#: src/accountdialog.c:181 | ||
msgid "Clear" | ||
msgstr "साफ़ करें" | ||
msgstr "साफ करे" | ||
|
||
#: src/accountdialog.c:195 | ||
msgid "Images" | ||
msgstr "छवियाँ" | ||
msgstr "छवियां" | ||
|
||
#: src/accountdialog.c:272 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -61,57 +61,55 @@ msgstr "%s के साथ अपनी व्यक्तिगत जान | |
|
||
#: src/accountdialog.c:275 | ||
msgid "Share your personal information with the requesting application?" | ||
msgstr "अनुरोध करने वाले एप्लिकेशन के साथ अपनी व्यक्तिगत जानकारी साझा करें? %s" | ||
msgstr "अनुरोध करने वाले अनुप्रयोग के साथ अपनी व्यक्तिगत जानकारी साझा करें?" | ||
|
||
#: src/accountdialog.ui:10 | ||
msgid "Share Details" | ||
msgstr "जानकारी साझा करें" | ||
|
||
#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:14 src/filechooser.c:467 | ||
#: src/remotedesktopdialog.ui:16 src/screencastdialog.ui:16 | ||
#: src/screenshotdialog.ui:14 | ||
#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:14 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:267 src/filechooser.c:468 | ||
msgid "_Cancel" | ||
msgstr "_रद्द करें" | ||
msgstr "रद्द करें (_C)" | ||
|
||
#: src/accountdialog.ui:22 src/remotedesktopdialog.ui:28 | ||
#: src/screencastdialog.ui:28 src/screenshotdialog.ui:38 | ||
#: src/accountdialog.ui:22 | ||
msgid "_Share" | ||
msgstr "_साझा करें" | ||
msgstr "साझा करें (_S)" | ||
|
||
#: src/accountdialog.ui:148 | ||
msgid "Make changes before sharing the information" | ||
msgstr "जानकारी साझा करने से पहले बदलाव करें" | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.c:229 | ||
msgid "Failed to start Software" | ||
msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रारंभ करने में विफल" | ||
msgstr "सॉफ्टवेयर प्रारंभ करने में विफल" | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.c:385 | ||
#, c-format | ||
msgid "Choose an application to open the file “%s”." | ||
msgstr "फ़ाइल “%s” को खोलने के लिए एक एप्लिकेशन चुनें।" | ||
msgstr "फाइल “%s” को खोलने के लिए एक अनुप्रयोग चुनें।" | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.c:390 | ||
msgid "Choose an application." | ||
msgstr "एक एप्लिकेशन चुनें।" | ||
msgstr "एक अनुप्रयोग चुनें।" | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.c:407 | ||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " | ||
"Software" | ||
msgstr "" | ||
"\"%s\" को खोल सकने वाले कोई ऐप इंस्टॉल नहीं हैं। आप सॉफ़्टवेयर में और एप्लिकेशन पा सकते हैं।" | ||
"कोई ऐप स्थापित नहीं है जो “%s” खोल सके। आप 'सॉफ्टवेयर' में और भी अनुप्रयोग पा सकते हैं" | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.c:412 | ||
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." | ||
msgstr "कोई उपयुक्त ऐप इंस्टॉल नहीं है। आप सॉफ़्टवेयर में और एप्लिकेशन पा सकते हैं।" | ||
msgstr "कोई उपयुक्त ऐप स्थापित नहीं है। आप 'सॉफ्टवेयर' में और अनुप्रयोग पा सकते हैं।" | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.ui:10 | ||
msgid "Open With…" | ||
msgstr "इससे खोलें…" | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.ui:23 src/filechooser.c:462 | ||
#: src/appchooserdialog.ui:23 src/filechooser.c:463 | ||
msgid "_Open" | ||
msgstr "खोलें (_O)" | ||
|
||
|
@@ -121,181 +119,48 @@ msgstr "कोई ऐप उपलब्ध नहीं है" | |
|
||
#: src/appchooserdialog.ui:159 | ||
msgid "_Find More in Software" | ||
msgstr "_सॉफ्टवेयर में और खोजें" | ||
msgstr "'सॉफ्टवेयर' में अधिक पाएं (_F)" | ||
|
||
#: src/background.c:215 src/background.c:308 | ||
#, c-format | ||
msgid "“%s” is running in the background" | ||
msgstr "“%s” बैकग्राउंड में चल रहा है।" | ||
|
||
#: src/background.c:217 | ||
msgid "" | ||
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " | ||
"one.\n" | ||
"\n" | ||
"Note that forcing an application to quit might cause data loss." | ||
msgstr "" | ||
"यह एक वैध कारण के लिए हो सकता है, लेकिन एप्लिकेशन द्वारा एक कारण प्रदान नहीं किया गया " | ||
"है।\n" | ||
"\n" | ||
"ध्यान दें कि किसी एप्लिकेशन को बंद करने के लिए मजबूर करने से डेटा को हानि हो सकती है।" | ||
|
||
#: src/background.c:220 | ||
msgid "Force quit" | ||
msgstr "जबरदस्ती बंद करें" | ||
#: src/dynamic-launcher.c:259 | ||
msgid "Create Web Application" | ||
msgstr "वेब अनुप्रयोग बनाएं" | ||
|
||
#: src/background.c:221 | ||
msgid "Allow" | ||
msgstr "अनुमति दें" | ||
#: src/dynamic-launcher.c:261 | ||
msgid "Create Application" | ||
msgstr "अनुप्रयोग बनाएं" | ||
|
||
#: src/background.c:306 | ||
msgid "Background activity" | ||
msgstr "बैकग्राउंड गतिविधि" | ||
#: src/dynamic-launcher.c:269 | ||
msgid "C_reate" | ||
msgstr "बनाएं (_r)" | ||
|
||
#: src/background.c:314 | ||
msgid "Find out more" | ||
msgstr "और अधिक खोजें" | ||
|
||
#: src/filechooser.c:462 | ||
#: src/filechooser.c:463 | ||
msgid "_Select" | ||
msgstr "चुनें (_S)" | ||
|
||
#: src/filechooser.c:464 | ||
#: src/filechooser.c:465 | ||
msgid "_Save" | ||
msgstr "सहेजें (_S)" | ||
|
||
#: src/filechooser.c:641 | ||
#: src/filechooser.c:647 | ||
msgid "Open files read-only" | ||
msgstr "केवल पढ़ने के लिए फ़ाइलें खोलें" | ||
|
||
#: src/remotedesktopdialog.c:188 | ||
msgid "Pointer" | ||
msgstr "माउस पॉइंटर" | ||
|
||
#: src/remotedesktopdialog.c:191 | ||
msgid "Keyboard" | ||
msgstr "कुंजीपट" | ||
|
||
#: src/remotedesktopdialog.c:194 | ||
msgid "Touch screen" | ||
msgstr "टच स्क्रीन" | ||
|
||
#: src/remotedesktopdialog.c:307 | ||
#, c-format | ||
msgid "Select devices to share with %s" | ||
msgstr "उन उपकरणों का चयन करें जो आप %s के साथ साझा करना चाहते हैं " | ||
|
||
#: src/remotedesktopdialog.c:312 | ||
msgid "Select devices to share with the requesting application" | ||
msgstr "अनुरोध करने वाले एप्लिकेशन के साथ साझा करने के लिए उपकरणों का चयन करें" | ||
|
||
#: src/remotedesktopdialog.ui:12 | ||
msgid "Remote desktop" | ||
msgstr "दूरस्थित डेस्कटॉप" | ||
|
||
#: src/screencastdialog.ui:12 | ||
msgid "Screen Share" | ||
msgstr "स्क्रीन शेयर" | ||
|
||
#: src/screencastwidget.c:487 | ||
#, c-format | ||
msgid "Select monitor to share with %s" | ||
msgstr "%s के साथ साझा करने के लिए मॉनिटर चुनें" | ||
|
||
#: src/screencastwidget.c:489 | ||
#, c-format | ||
msgid "Select window to share with %s" | ||
msgstr "%s के साथ साझा करने के लिए विंडो चुनें" | ||
|
||
#: src/screencastwidget.c:494 | ||
msgid "Select monitor to share with the requesting application" | ||
msgstr "अनुरोध करने वाले एप्लिकेशन के साथ साझा करने के लिए मॉनिटर का चयन करें" | ||
|
||
#: src/screencastwidget.c:495 | ||
msgid "Select window to share with the requesting application" | ||
msgstr "अनुरोध करने वाली एप्लिकेशन के साथ साझा करने के लिए विंडो चुनें" | ||
|
||
#: src/screencastwidget.ui:100 | ||
msgid "Single Window" | ||
msgstr "अकेली विंडो" | ||
|
||
#: src/screencastwidget.ui:176 | ||
msgid "Entire Screen" | ||
msgstr "पूरी स्क्रीन" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.c:442 | ||
#, c-format | ||
msgid "Share this screenshot with %s?" | ||
msgstr "इस स्क्रीनशॉट को %s के साथ साझा करें?" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.c:446 | ||
msgid "Share this screenshot with the requesting application?" | ||
msgstr "अनुरोध करने वाले ऐप्लिकेशन के साथ यह स्क्रीनशॉट साझा करें?" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.ui:10 | ||
msgid "Screenshot" | ||
msgstr "स्क्रीनशॉट" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.ui:30 | ||
msgid "_Options…" | ||
msgstr "विकल्प… (_O)" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.ui:55 | ||
msgid "Take _Screenshot" | ||
msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_S)" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.ui:111 | ||
msgid "Take Screenshot" | ||
msgstr "स्क्रीनशॉट लें" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.ui:122 | ||
msgid "Grab the whole sc_reen" | ||
msgstr "पूरी स्क्रीन को ग्रहण करें (_r)" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.ui:133 | ||
msgid "Grab the current _window" | ||
msgstr "वर्तमान विंडो को ग्रहण करें (_w)" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.ui:144 | ||
msgid "Select _area to grab" | ||
msgstr "ग्रहण करने के लिए क्षेत्र चुनें (_a)" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.ui:158 | ||
msgid "Grab after a _delay of" | ||
msgstr "इतनी देरी के बाद ग्रहण करें (_d)" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.ui:171 | ||
msgid "seconds" | ||
msgstr "सेकेंड" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.ui:181 | ||
msgid "Effects" | ||
msgstr "इफ़ेक्ट" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.ui:192 | ||
msgid "Include _pointer" | ||
msgstr "माउस पॉइंटर शामिल करें (_p)" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.ui:201 | ||
msgid "Include the window _border" | ||
msgstr "विंडो की बॉर्डर सीमा शामिल करें (_b)" | ||
msgstr "फाइलें केवल-पढ़ने के लिए खोलें" | ||
|
||
#: src/settings.c:217 | ||
#: src/settings.c:239 | ||
msgid "Requested setting not found" | ||
msgstr "अनुरोधित सेटिंग नहीं मिली" | ||
|
||
#: src/wallpaperdialog.ui:13 | ||
msgid "Set Background" | ||
msgstr "बैकग्राउंड सेट करें" | ||
msgstr "पृष्ठभूमि निर्धारित करें" | ||
|
||
#: src/wallpaperdialog.ui:26 | ||
msgid "Set" | ||
msgstr "सेट करें" | ||
msgstr "निर्धारित करें" | ||
|
||
#: src/wallpaperdialog.ui:57 | ||
msgid "Failed to load image file" | ||
msgstr "छवि फ़ाइल लोड करने में विफल" | ||
msgstr "छवि फाइल लोड करने में विफल" | ||
|
||
#: src/wallpaperpreview.ui:57 | ||
msgid "Activities" | ||
msgstr "गतिविधियाँ" | ||
msgstr "गतिविधियां" |