-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 187
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
5941475
commit d6234af
Showing
1 changed file
with
121 additions
and
71 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -2,150 +2,199 @@ | |
# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package. | ||
# | ||
# Yuri Chornoivan <[email protected]>, 2016, 2018, 2019, 2022. | ||
# Yuri Chornoivan <[email protected]>, 2016, 2018, 2019, 2022, 2024. | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 11:13-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 23:10+0300\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 03:34+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:55+0300\n" | ||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" | ||
"Language: uk\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " | ||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" | ||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" | ||
|
||
#: src/background.c:745 | ||
#: src/background.c:813 | ||
#, c-format | ||
msgid "Allow %s to run in the background?" | ||
msgstr "Дозволити запуск %s у фоновому режимі?" | ||
|
||
#: src/background.c:749 | ||
#: src/background.c:817 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background." | ||
msgstr "%s надіслано запит щодо автоматичного запуску у фоновому режимі." | ||
|
||
#: src/background.c:751 | ||
#: src/background.c:819 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s requests to run in the background." | ||
msgstr "%s надіслано запит щодо запуску у фоновому режимі." | ||
|
||
#: src/background.c:752 | ||
#: src/background.c:820 | ||
msgid "" | ||
"The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the " | ||
"application settings." | ||
msgstr "" | ||
"Параметри запуску у фоновому режимі може бути будь-коли змінено за допомогою " | ||
"налаштовування параметрів програми." | ||
|
||
#: src/background.c:757 | ||
#: src/background.c:825 | ||
msgid "Don't allow" | ||
msgstr "Не дозволяти" | ||
|
||
#: src/background.c:758 src/screenshot.c:238 src/wallpaper.c:182 | ||
#: src/background.c:826 src/screenshot.c:238 src/wallpaper.c:183 | ||
msgid "Allow" | ||
msgstr "Дозволити" | ||
|
||
#: src/device.c:116 | ||
msgid "Turn On Microphone?" | ||
msgstr "Увімкнути мікрофон?" | ||
#: src/camera.c:104 | ||
#, c-format | ||
#| msgid "Allow %s to run in the background?" | ||
msgid "Allow %s to Use the Camera?" | ||
msgstr "Дозволити %s використання камери?" | ||
|
||
#: src/device.c:117 | ||
msgid "" | ||
"Access to your microphone can be changed at any time from the privacy " | ||
"settings." | ||
msgstr "" | ||
"Параметри доступу до мікрофона може бути будь-коли змінено за допомогою " | ||
"налаштувань конфіденційності." | ||
#: src/camera.c:105 | ||
#, c-format | ||
#| msgid "%s wants to use your camera." | ||
msgid "%s wants to access camera devices." | ||
msgstr "%s потрібен доступ до пристроїв камери." | ||
|
||
#: src/camera.c:109 | ||
msgid "Allow app to Use the Camera?" | ||
msgstr "Дозволити програмі використовувати камеру?" | ||
|
||
#: src/device.c:121 | ||
msgid "An application wants to use your microphone." | ||
msgstr "Програмі потрібен доступ до використання мікрофона." | ||
#: src/camera.c:110 | ||
#| msgid "An application wants to use your camera." | ||
msgid "An app wants to access camera devices." | ||
msgstr "Програмі потрібен доступ до пристроїв камери." | ||
|
||
#: src/device.c:123 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:120 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s wants to use your microphone." | ||
msgstr "%s потрібен доступ до використання мікрофона." | ||
msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s" | ||
msgstr "Ідентифікатор стільничного файла не містить суфікса .desktop: %s" | ||
|
||
#: src/device.c:129 | ||
msgid "Turn On Speakers?" | ||
msgstr "Увімкнути гучномовці?" | ||
#: src/dynamic-launcher.c:132 | ||
#, c-format | ||
msgid "Desktop file id missing app id prefix '%s.': %s" | ||
msgstr "" | ||
"В ідентифікаторі стільничного файла пропущено префікс ідентифікатора" | ||
" програми «%s.»: %s" | ||
|
||
#: src/device.c:130 | ||
msgid "" | ||
"Access to your speakers can be changed at any time from the privacy settings." | ||
#: src/dynamic-launcher.c:274 | ||
#, c-format | ||
msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file" | ||
msgstr "" | ||
"Параметри доступу до гучномовців може бути будь-коли змінено за допомогою " | ||
"налаштувань конфіденційності." | ||
"Стільничний запис, який надано Install(), не є коректним ключовим файлом" | ||
|
||
#: src/device.c:134 | ||
msgid "An application wants to play sound." | ||
msgstr "Програмі потрібно відтворити звукові дані." | ||
#: src/dynamic-launcher.c:287 | ||
#, c-format | ||
msgid "Desktop entry given to Install() must have only one group" | ||
msgstr "" | ||
"Стільничний запис, який надано Install(), повинен належати лише до однієї" | ||
" групи" | ||
|
||
#: src/device.c:136 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:300 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s wants to play sound." | ||
msgstr "%s потрібно відтворити звукові дані." | ||
msgid "Desktop entry given to Install() not valid" | ||
msgstr "Надано некоректний стільничний запис Install()" | ||
|
||
#: src/device.c:142 | ||
msgid "Turn On Camera?" | ||
msgstr "Увімкнути камеру?" | ||
#: src/dynamic-launcher.c:332 | ||
#, c-format | ||
msgid "Token given is invalid: %s" | ||
msgstr "Наданий жетон є некоректним: %s" | ||
|
||
#: src/device.c:143 | ||
msgid "" | ||
"Access to your camera can be changed at any time from the privacy settings." | ||
#: src/dynamic-launcher.c:376 src/dynamic-launcher.c:806 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:856 | ||
#, c-format | ||
msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s" | ||
msgstr "Перевищено граничний розмір стільничного файла (%d): %s" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:533 | ||
#, c-format | ||
msgid "URL given is invalid: %s" | ||
msgstr "Надана адреса є некоректною: %s" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:556 | ||
#, c-format | ||
msgid "Invalid launcher type: %x" | ||
msgstr "Некоректний тип засобу запуску: %x" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:563 | ||
#, c-format | ||
msgid "Unsupported launcher type: %x" | ||
msgstr "Непідтримуваний тип засобу запуску: %x" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:627 src/dynamic-launcher.c:698 | ||
msgid "Dynamic launcher icon failed validation" | ||
msgstr "Піктограма динамічного засобу запуску не пройшла перевірки" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:714 | ||
#, c-format | ||
msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s" | ||
msgstr "" | ||
"RequestInstallToken() не можна використовувати для ідентифікатора програми %s" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:896 | ||
#, c-format | ||
msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path" | ||
msgstr "Піктограма стільничного файла «%s» у невідомому каталозі" | ||
|
||
#: src/dynamic-launcher.c:919 | ||
#, c-format | ||
msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize" | ||
msgstr "" | ||
"Параметри доступу до камери може бути будь-коли змінено за допомогою " | ||
"налаштувань конфіденційності." | ||
"Не вдалося перетворити у послідовну форму піктограму у стільничному файлі «" | ||
"%s»" | ||
|
||
#: src/device.c:147 | ||
msgid "An application wants to use your camera." | ||
msgstr "Програмі потрібен доступ до використання відеокамери." | ||
#: src/dynamic-launcher.c:959 | ||
#, c-format | ||
msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'" | ||
msgstr "Немає динамічного засобу запуску з ідентифікатором «%s»" | ||
|
||
#: src/device.c:149 | ||
#: src/dynamic-launcher.c:978 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s wants to use your camera." | ||
msgstr "%s потрібен доступ до використання відеокамери." | ||
msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'" | ||
msgstr "" | ||
"Не вдалося створити GDesktopAppInfo для засобу запуску з ідентифікатором «%s»" | ||
|
||
#: src/location.c:526 | ||
#: src/location.c:527 | ||
msgid "Deny Access" | ||
msgstr "Заборонити доступ" | ||
|
||
#: src/location.c:528 | ||
#: src/location.c:529 | ||
msgid "Grant Access" | ||
msgstr "Надати доступ" | ||
|
||
#: src/location.c:546 | ||
#: src/location.c:551 | ||
#, c-format | ||
msgid "Give %s Access to Your Location?" | ||
msgstr "Надати %s доступ до даних щодо вашого перебування?" | ||
|
||
#: src/location.c:551 | ||
#: src/location.c:556 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s wants to use your location." | ||
msgstr "" | ||
"%s потрібен доступ до використання даних щодо вашого місця перебування." | ||
|
||
#: src/location.c:559 | ||
#: src/location.c:565 | ||
msgid "Grant Access to Your Location?" | ||
msgstr "Надати доступ до даних щодо вашого перебування?" | ||
|
||
#: src/location.c:560 | ||
#: src/location.c:566 | ||
msgid "An application wants to use your location." | ||
msgstr "" | ||
"Програмі потрібен доступ до використання даних щодо вашого місця перебування." | ||
|
||
#: src/location.c:563 | ||
#: src/location.c:569 | ||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." | ||
msgstr "" | ||
"Параметри доступу до даних щодо вашого місця перебування може бути будь-коли " | ||
"змінено за допомогою налаштувань конфіденційності." | ||
|
||
#: src/screenshot.c:236 src/wallpaper.c:180 | ||
#: src/screenshot.c:236 src/wallpaper.c:181 | ||
msgid "Deny" | ||
msgstr "Заборонити" | ||
|
||
|
@@ -167,7 +216,7 @@ msgstr "Дозволити програмам робити знімки віко | |
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time." | ||
msgstr "Програмі потрібна можливість будь-коли створювати знімки вікон." | ||
|
||
#: src/screenshot.c:269 src/wallpaper.c:213 | ||
#: src/screenshot.c:269 src/wallpaper.c:218 | ||
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings." | ||
msgstr "" | ||
"Параметри цього доступу може бути будь-коли змінено за допомогою налаштувань " | ||
|
@@ -177,20 +226,21 @@ msgstr "" | |
msgid "Requested setting not found" | ||
msgstr "Потрібного вам параметра не знайдено" | ||
|
||
#: src/wallpaper.c:200 | ||
#: src/wallpaper.c:205 | ||
#, c-format | ||
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?" | ||
msgstr "Дозволити %s встановлювати фонове зображення?" | ||
|
||
#: src/wallpaper.c:201 | ||
#: src/wallpaper.c:206 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s is requesting to be able to change the background image." | ||
msgstr "%s надіслано запит щодо доступу до зміни фонового зображення." | ||
|
||
#: src/wallpaper.c:209 | ||
#: src/wallpaper.c:215 | ||
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?" | ||
msgstr "Дозволити програмам встановлювати фонове зображення?" | ||
|
||
#: src/wallpaper.c:210 | ||
msgid "An application is requesting to be able to change the background image." | ||
#: src/wallpaper.c:216 | ||
msgid "" | ||
"An application is requesting to be able to change the background image." | ||
msgstr "Програмою надіслано запит щодо доступу до зміни фонового зображення." |