#はじめに これはGDC2011のAutomated Testing Roundtableの議事録の日本語訳です。
#updatelog
- 2011.3.29 Kokawa_Takashi とりあえず一通り訳しました。
- 2011.4.1 Kokawa_Takashi 指摘点(3箇所)を微修正。
- 2011.9.12 Kokawa_Takashi ざっと見直して気づいた点を修正。
- 2011.10.29 Kokawa_Takashi 勉強会資料を作成しながら気づいた点を修正(主に?を真面目に訳した)。
IGDA TOOLS SIGのMLに流れた議事録を送ってもらいました。
- http://wiki.igda.org/Tools_SIG
- http://www.igda.org/toolssig
- http://wiki.igda.org/GDC_2011_-_Automated_Testing_Roundtable
原文はそのまま残してあります。
粉川コメントは#で始めています。?がついている部分は訳があやしいです
ですますと言いきりが混ざってしまっているのはごめんなさい。
文中で「チーム」と言われているのは≒「人」と同じはずです。出席者1人を1チーム代表と扱っている感じ?