Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (204 of 204 strings)

Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))

Currently translated at 100.0% (204 of 204 strings)

Translated using Weblate (Chinese (China) (zh_cn))

Currently translated at 80.8% (165 of 204 strings)

Translated using Weblate (German (de_de))

Currently translated at 100.0% (204 of 204 strings)

Co-authored-by: Eric Z <[email protected]>
Co-authored-by: Hosted Weblate <[email protected]>
Co-authored-by: Kai Sommerfeld <[email protected]>
Co-authored-by: roliverosc <[email protected]>
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/de_de/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/es_es/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/zh_cn/
Translation: Kodi add-ons: PVR clients/pvr.iptvsimple
  • Loading branch information
4 people committed May 1, 2024
1 parent 847750a commit 23d95d7
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 46 additions and 46 deletions.
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Kai Sommerfeld <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/de_de/>\n"
"Language: de_de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Kodi PVR addon for IPTV support."
Expand Down Expand Up @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Allgemein"
#. label: General - m3uPath
msgctxt "#30011"
msgid "M3U playlist path"
msgstr "Dateifad für M3U-Wiedergabeliste"
msgstr "Dateipfad für M3U-Wiedergabeliste"

#. label: General - m3uUrl
msgctxt "#30012"
Expand Down Expand Up @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Streaming"
#. label: Advanced - useInputstreamAdaptiveforHls
msgctxt "#30066"
msgid "Use inputstream.adaptive for m3u8 (HLS) streams"
msgstr "inputstream.adaptive für m3u8-(HLS)-Streams verwenden"
msgstr "inputstream.adaptive für m3u8-(HLS-)Streams verwenden"

#. label: Advanced - useFFmpegReconnect
msgctxt "#30067"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 08:54+0000\n"
"Last-Translator: José Antonio Alvarado <jalvarado0.eses@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 06:24+0000\n"
"Last-Translator: roliverosc <roliverosc@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/es_es/>\n"
"Language: es_es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Kodi PVR addon for IPTV support."
msgstr "Complemento PVR de Kodi para soporte IPTV."
msgstr "Complemento Kodi PVR para compatibilidad con IPTV."

msgctxt "Addon Description"
msgid "IPTV Simple PVR Client support m3u playlists, streaming of Live TV for multicast/unicast sources, listening to Radio channels and EPG.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.iptvsimple/blob/Matrix/README.md[CR] "
Expand Down Expand Up @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Proveedores"
#. label: Channels - defaultProviderName
msgctxt "#30007"
msgid "Default provider name"
msgstr "Nombre predeterminado del proveedor"
msgstr "Nombre del proveedor predeterminado"

#. label: Channels - enableProviderMappings
msgctxt "#30008"
Expand Down Expand Up @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Transformar URLs de transmisión multidifusión"
#. label: Advanced - udpxyHost
msgctxt "#30063"
msgid "Relay hostname or IP address"
msgstr "Dirección IP o nombre del retransmisor"
msgstr "Dirección IP o Nombre de host de retransmisión"

#. label: Advanced - udpxyPort
msgctxt "#30064"
Expand All @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Usar opciones de reconexión http de FFmpeg si es posible"
#. label: Advanced - defaultUserAgent
msgctxt "#30068"
msgid "User-Agent"
msgstr "Agente-de-Usuario"
msgstr "Agente de usuario"

#. label: Advanced - defaultInputstream
msgctxt "#30069"
Expand Down Expand Up @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Sólo carga canales de radio en grupos"
#. help: Channel Logos - useLogosLocalPathOnly
msgctxt "#30075"
msgid "For local logos path ignore M3U logos"
msgstr "Para la ruta de logos locales ignora los logos M3U"
msgstr "Para la ruta de los logotipos locales, ignore los logotipos M3U"

#. label-category: Groups
msgctxt "#30076"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-30 14:11+0000\n"
"Last-Translator: \"Eric Z.\" <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/zh_cn/>\n"
"Language: zh_cn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"

msgctxt "Addon Summary"
msgid "Kodi PVR addon for IPTV support."
Expand Down Expand Up @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "每天一次"
#. label-group: General - Providers
msgctxt "#30006"
msgid "Providers"
msgstr ""
msgstr "提供商"

#. label: Channels - defaultProviderName
msgctxt "#30007"
Expand Down Expand Up @@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "对于本地logo路径忽略 M3U logo"
#. label-category: Groups
msgctxt "#30076"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr ""

#. label: EPG Settings - epgIgnoreCaseForChannelIds
msgctxt "#30077"
msgid "Ignore Case for EPG Channel IDs"
msgstr ""
msgstr "忽略 EPG 频道 ID 的大小写"

# empty strings from id 30075 to 30099
#. label-category: catchup
Expand Down Expand Up @@ -587,27 +587,27 @@ msgstr "回放修正"
#. group-label: Media - Media
msgctxt "#30150"
msgid "Media"
msgstr ""
msgstr "媒体"

#. label: Media - mediaGroupByTitle
msgctxt "#30151"
msgid "Group entries by title"
msgstr ""
msgstr "按标题分组"

#. label: Media - mediaGroupBySeason
msgctxt "#30152"
msgid "Group entries by season"
msgstr ""
msgstr "按季分组"

#. label: Media - mediaBySeasonEpisode
msgctxt "#30153"
msgid "Include season and episode number in title"
msgstr ""
msgstr "在标题中包含季和集"

#. label: Media - mediaVODAsRecordings
msgctxt "#30154"
msgid "Include VODs as media"
msgstr ""
msgstr "将 VOD 包含在媒体中"

#. label: Media - mediaEnabled
msgctxt "#30155"
Expand All @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
#. label: Media - mediaUseM3UGroupForGrouping
msgctxt "#30156"
msgid "Use M3U Group name in path"
msgstr ""
msgstr "在路径中使用 M3U 组名"

#. label-option: Media - mediaEnabled - IGNORE_GROUP_NAME
msgctxt "#30157"
Expand All @@ -627,17 +627,17 @@ msgstr "从不"
#. label-option: Media - mediaEnabled - ALWAYS_APPEND
msgctxt "#30158"
msgid "Always append"
msgstr ""
msgstr "总是追加"

#. label-option: Media - mediaEnabled - ONLY_IF_EMPTY
msgctxt "#30159"
msgid "When no media-dir is present"
msgstr ""
msgstr "当没有提供媒体目录时"

#. label: Media - mediaForcePlaylist
msgctxt "#30160"
msgid "Force all M3U entries to be media"
msgstr ""
msgstr "强制所有 M3U 条目为媒体"

# empty strings from id 30128 to 30449
#. label: TV
Expand Down Expand Up @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "M3U文件中只有属于组(即拥有 [B]group-title[/B] 属性)的
#. help: Channels - tvGroupMode
msgctxt "#30611"
msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All groups[/B] Load all TV groups from the M3U file; [B]Some groups[/B] Only load the groups specified in the next options; [B]Custom groups[/B] Load a set of groups from the M3U file whose names are loaded from an XML file."
msgstr "从以下三种模式中选择一种:[B]所有分组[/B] 载入M3U文件中所有的电视分组;[B]部分分组[/B] 仅加载下一个选项中的指定的分组;[B]自定义分组[/B] 从包含有组名称的 XML 文件中加载一组分组。"
msgstr "从以下三种模式中选择一种:[B]所有组[/B] 载入M3U文件中所有的电视组;[B]部分组[/B] 仅加载下一个选项中的指定的组;[B]自定义组[/B] 从 M3U 加载组,这些组的名字从 XML 加载。"

#. help: Channels - oneTvGroup
#. help: Channels - twoTvGroup
Expand All @@ -738,12 +738,12 @@ msgstr "从以下三种模式中选择一种:[B]所有分组[/B] 载入M3U文
#. help: Channels - fiveTvGroup
msgctxt "#30612"
msgid "If the previous option has been has been set to 'Some groups' you need to specify a TV group to be loaded from the M3U file. Please note that this is the group name as shown in the group-title attribute (i.e. 'UK (TV)'). This setting is case-sensitive."
msgstr "若上一个选项设置为“部分分组”,则您需要指定要从 M3U 文件中加载的电视分组。请注意,这里指的是 group-title 所显示的分组名称(即 'UK (TV)')。此设置区分大小写。"
msgstr "若上一个选项设置为“部分组”,则您需要指定要从 M3U 文件中加载的电视组。请注意,这里指的是 group-title 所显示的组名称(即 'UK (TV)')。此设置区分大小写。"

#. help: Channels - radioGroupMode
msgctxt "#30613"
msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All groups[/B] Load all Radio groups from the M3U file[/B]; [B]Some groups[/B] Only load the groups specified in the next options; [B]Custom groups[/B] Load a set of groups from the M3U file whose names are loaded from an XML file."
msgstr ""
msgstr "从以下三种模式中选择: [B]所有组[/B] 从 M3U 中加载所有电台组[/B]; [B]部分组[/B] 仅加载在自定义组中指定的组 [B]自定义组[/B] 从 M3U 加载组,这些组的名字从 XML 加载。"

#. help: Channels - oneRadioGroup
#. help: Channels - twoRadioGroup
Expand All @@ -752,43 +752,43 @@ msgstr ""
#. help: Channels - fiveRadioGroup
msgctxt "#30614"
msgid "If the previous option has been has been set to 'Some groups' you need to specify a Radio group to be fetched from the M3U file. Please not that this is the group name as shown on the group-title attribute (i.e. 'UK (Radio)'). This setting is case-sensitive."
msgstr ""
msgstr "如果前面的选项设置为“部分组”,您需要指定一个从 M3U 文件中提取的广播组。请注意,这个是组标题属性所显示的组名 (如 'UK (Radio)')。这个设定是大小写敏感的。"

#. help: Channels - customTvGroupsFile
msgctxt "#30615"
msgid "The file used to load the custom TV groups. The default file is `customTVGroups-example.xml`."
msgstr ""
msgstr "加载自定义电视组的文件。缺省文件是 “customTVGroups-example.xml” 。"

#. help: Channels - customRadioGroupsFile
msgctxt "#30616"
msgid "The file used to load the custom Radio groups. The default file is `customRadioGroups-example.xml`."
msgstr ""
msgstr "加载自定义广播组的文件。缺省文件是 “customRadioGroups-example.xml” 。"

#. help: Channels - numTvGroups
msgctxt "#30617"
msgid "The number of TV groups to load when `Some groups` is the selected mode. Up to 5 can be chosen. If more than 5 are required the 'Custom groups' mode should be used instead."
msgstr ""
msgstr "如果选择了 “部分组” 模式,电视组的加载数量做多可以选 5 个。如果需要加载 5 个以上,需要选则 “自定义组” 模式。"

#. help: Channels - numRadioGroups
msgctxt "#30618"
msgid "The number of Radio groups to load when `Some groups` is the selected mode. Up to 5 can be chosen. If more than 5 are required the 'Custom groups' mode should be used instead."
msgstr ""
msgstr "如果选择了 “部分组” 模式,电台组的加载数量做多可以选 5 个。如果需要加载 5 个以上,需要选则 “自定义组” 模式。"

#. help: General - radioChannelGroupsOnly
msgctxt "#30619"
msgid "Only Radio channels that belong to groups (i.e. have a [B]group-title[/B] attribute) will be loaded from the M3U file."
msgstr ""
msgstr "只有属于组的电台频道 (如:有 [B]group-title[/B] 属性)才会被从 M3U 文件加载。"

#. help info - EPG Settings
#. help-category: EPG Settings
msgctxt "#30620"
msgid "Settings related to the EPG. Note that Kodi will only load the EPG data when it needs to. The add-on will force a load of the EPG data regardless of whether or not Kodi requests it if either catchup is enabled or XMLTV logos are required."
msgstr ""
msgstr "与电子节目单相关的设置。 注意 Kodi 只有在必要时才加载电子节目单数据。无论 Kodi 是否需要,如果开启了 catchup 或者需要 XMLTV logo,插件会强制加载电子节目单数据。"

#. help: EPG Settings - epgPathType
msgctxt "#30621"
msgid "Select where to find the XMLTV resource. The options are: [B]Local path[/B] - A path to an XMLTV file whether it be on the device or the local network; [B]Remote path[/B] - A URL specifying the location of the XMLTV file."
msgstr ""
msgstr "选择 XMLTV 源。选项为: [B]本地路径[/B] - 本地设备或本地网络中指向一个 XMLTV 文件的路径; [B]远程路径[/B] - 一个指向 XMLTV 文件的 URL 。"

#. help: EPG Settings - epgPath
msgctxt "#30622"
Expand Down Expand Up @@ -889,42 +889,42 @@ msgstr ""
#. help: Advanced - transformMulticastStreamUrls
msgctxt "#30681"
msgid "Multicast (UDP/RTP) streams do not work well on Wifi networks. A multicast relay can convert the stream from UDP/RTP multicast to HTTP. Enabling this option will transform multicast stream URLs from the M3U file to HTTP addresses so they can be accesssed via a 'udpxy' relay on the local network. E.g. a UDP multicast stream URL like 'udp://@239.239.3.38:5239' would get transformed to something like 'http://192.168.1.1:4000/udp/239.239.3.38:5239'."
msgstr ""
msgstr "组播 (UDP/RTP) 流在 Wifi 网络上无法正常工作。组播中继可以将流从 UDP/RTP 组播转换为 HTTP。启用此选项会将组播流 URL 从 M3U 文件转换为 HTTP 地址,以便可以通过本地网络上的“udpxy”中继访问它们。例如,像“udp://@239.239.3.38:5239”这样的 UDP 组播流 URL 会转换为类似“http://192.168.1.1:4000/udp/239.239.3.38:5239”的东西。"

#. help: Advanced - udpxyHost
msgctxt "#30682"
msgid "The hostname or ip address of the multicast relay (udpxy) on the local network."
msgstr ""
msgstr "本地网络中组播中继 (udpxy)的主机名或者 ip 地址。"

#. help: Advanced - udpxyPort
msgctxt "#30683"
msgid "The port of the multicast relay (udpxy) on the local network."
msgstr ""
msgstr "本地网络中组播中继 (udpxy)的端口号。"

#. help: Advanced - useInputstreamAdaptiveforHls
msgctxt "#30684"
msgid "Use inputstream.adaptive instead of ffmpeg's libavformat for m3u8 (HLS) streams."
msgstr ""
msgstr "对 m3u8 (HLS) 流使用 inputstream.adaptive 而不是 ffmpeg 的 libavformat。"

#. help: Advanced - useFFmpegReconnect
msgctxt "#30685"
msgid "Note this can only apply to http/https streams that are processed by libavformat (e.g. M3u8/HLS). Using libavformat can be specified in an M3U file by setting the property `inputstream` as `inputstream.ffmpeg` for kodi's internal implementation or `inputstream.ffmpegdirect` for addon version. I.e. adding the line: `#KODIPROP:inputstream=inputstream.ffmpeg`. If this option is not enabled it can still be enabled per stream/channel by adding a kodi property, i.e.: `#KODIPROP:http-reconnect=true`."
msgstr ""
msgstr "请注意,这仅适用于由 libavformat 处理的 http/https 流(例如 M3u8/HLS)。在M3U文件中,可以通过将属性“inputstream”设置为“inputstream.ffmpeg”(kodi的内部实现)或“inputstream.ffmpegdirect”(插件版本)来指定使用libavformat。即添加行:'#KODIPROP:inputstream=inputstream.ffmpeg'。如果未启用此选项,仍可以通过添加 kodi 属性(即:“#KODIPROP:http-reconnect=true”)为每个流/通道启用它。"

#. help: Advanced - defaultUserAgent
msgctxt "#30686"
msgid "Use this User-Agent if there is not one supplied as a property or as part of the channel stream URL."
msgstr ""
msgstr "如果未作为属性提供或作为频道流 URL 的一部分,则使用此 User-Agent。"

#. help: Advanced - defaultInputstream
msgctxt "#30687"
msgid "Use this inputsream as the default if there is not one supplied as a property (KODIPROP) of the channel. Use with care as this will disable any use of the addon's default stream inspection behaviour. Note that for `inputstream.ffmpegdirect` if both `mimetype` and `inputstream.ffmpegdirect.manifest_type` are unset stream inspection will still occur if required."
msgstr ""
msgstr "如果频道的属性 (KODIPROP) 没有提供此 inputsream,则使用此 inputsream 作为默认值。请小心使用,因为这将禁用插件的默认流检查行为。请注意,对于“inputstream.ffmpegdirect”,如果“mimetype”和“inputstream.ffmpegdirect.manifest_type”都未设置,则仍会在需要时进行流检查。"

#. help: Advanced - defaultMimeType
msgctxt "#30688"
msgid "Use this MIME type as the default if there is not one supplied as a property (KODIPROP) of the channel. Use with care as this will disable any use of the addon's default stream inspection behaviour."
msgstr ""
msgstr "如果未提供作为频道属性 (KODIPROP) 的 MIME 类型,则使用此 MIME 类型作为默认类型。请小心使用,因为这将禁用插件的默认流检查行为。"

# empty strings from id 30689 to 30699
#. help info - Catchup
Expand Down

0 comments on commit 23d95d7

Please sign in to comment.