-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 373
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))
Currently translated at 100.0% (204 of 204 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil) (pt_br)) Currently translated at 100.0% (204 of 204 strings) Translated using Weblate (Italian (it_it)) Currently translated at 100.0% (204 of 204 strings) Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es)) Currently translated at 100.0% (204 of 204 strings) Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es)) Currently translated at 100.0% (204 of 204 strings) Translated using Weblate (Chinese (China) (zh_cn)) Currently translated at 80.8% (165 of 204 strings) Translated using Weblate (German (de_de)) Currently translated at 100.0% (204 of 204 strings) Co-authored-by: Eric Z <[email protected]> Co-authored-by: Havok Dan <[email protected]> Co-authored-by: Hosted Weblate <[email protected]> Co-authored-by: Kai Sommerfeld <[email protected]> Co-authored-by: Massimo Pissarello <[email protected]> Co-authored-by: roliverosc <[email protected]> Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/de_de/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/es_es/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/it_it/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/pt_br/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/zh_cn/ Translation: Kodi add-ons: PVR clients/pvr.iptvsimple
- Loading branch information
1 parent
847750a
commit 5e2a614
Showing
5 changed files
with
90 additions
and
90 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: KODI Main\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 09:13+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 23:30+0000\n" | ||
"Last-Translator: Kai Sommerfeld <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/de_de/>\n" | ||
"Language: de_de\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.4\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" | ||
|
||
msgctxt "Addon Summary" | ||
msgid "Kodi PVR addon for IPTV support." | ||
|
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Allgemein" | |
#. label: General - m3uPath | ||
msgctxt "#30011" | ||
msgid "M3U playlist path" | ||
msgstr "Dateifad für M3U-Wiedergabeliste" | ||
msgstr "Dateipfad für M3U-Wiedergabeliste" | ||
|
||
#. label: General - m3uUrl | ||
msgctxt "#30012" | ||
|
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Streaming" | |
#. label: Advanced - useInputstreamAdaptiveforHls | ||
msgctxt "#30066" | ||
msgid "Use inputstream.adaptive for m3u8 (HLS) streams" | ||
msgstr "inputstream.adaptive für m3u8-(HLS)-Streams verwenden" | ||
msgstr "inputstream.adaptive für m3u8-(HLS-)Streams verwenden" | ||
|
||
#. label: Advanced - useFFmpegReconnect | ||
msgctxt "#30067" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: KODI Main\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 08:54+0000\n" | ||
"Last-Translator: José Antonio Alvarado <jalvarado0.eses@gmail.com>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-05-24 23:13+0000\n" | ||
"Last-Translator: roliverosc <roliverosc@hotmail.com>\n" | ||
"Language-Team: Spanish (Spain) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/es_es/>\n" | ||
"Language: es_es\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.3\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" | ||
|
||
msgctxt "Addon Summary" | ||
msgid "Kodi PVR addon for IPTV support." | ||
msgstr "Complemento PVR de Kodi para soporte IPTV." | ||
msgstr "Complemento Kodi PVR para compatibilidad con IPTV." | ||
|
||
msgctxt "Addon Description" | ||
msgid "IPTV Simple PVR Client support m3u playlists, streaming of Live TV for multicast/unicast sources, listening to Radio channels and EPG.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.iptvsimple/blob/Matrix/README.md[CR] " | ||
|
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Proveedores" | |
#. label: Channels - defaultProviderName | ||
msgctxt "#30007" | ||
msgid "Default provider name" | ||
msgstr "Nombre predeterminado del proveedor" | ||
msgstr "Nombre del proveedor predeterminado" | ||
|
||
#. label: Channels - enableProviderMappings | ||
msgctxt "#30008" | ||
|
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "TimeShift de EPG" | |
#. label: General - m3uCache | ||
msgctxt "#30025" | ||
msgid "Cache m3u at local storage" | ||
msgstr "Cachear M3U localmente" | ||
msgstr "Caché M3U en almacenamiento local" | ||
|
||
#. label: EPG Settings - epgCache | ||
msgctxt "#30026" | ||
msgid "Cache XMLTV at local storage" | ||
msgstr "Cachear XMLTV localmente" | ||
msgstr "Caché XMLTV en almacenamiento local" | ||
|
||
#. format-label: EPG Settings - epgTimeShift | ||
msgctxt "#30027" | ||
|
@@ -193,17 +193,17 @@ msgstr "Grupos de TV" | |
#. label-group: Channel Logos - Channel Logos | ||
msgctxt "#30030" | ||
msgid "Channel Logos" | ||
msgstr "Logotipos de Canales" | ||
msgstr "Logotipos de canales" | ||
|
||
#. label: Channel Logos - logoPath | ||
msgctxt "#30031" | ||
msgid "Channel logos folder" | ||
msgstr "Carpeta de Logotipos de Canales" | ||
msgstr "Carpeta de Logotipos de canales" | ||
|
||
#. label: Channel Logos - logoBaseUrl | ||
msgctxt "#30032" | ||
msgid "Channel logos base URL" | ||
msgstr "URL base de Logotipos de Canales" | ||
msgstr "URL base de Logotipos de canales" | ||
|
||
#. label-group: General - Radio Groups | ||
msgctxt "#30033" | ||
|
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Géneros" | |
#. label: Genres - useEpgGenreText | ||
msgctxt "#30051" | ||
msgid "Use genre text from XMLTV when mapping genres" | ||
msgstr "Usar texto género de XMLTV cuando se mapean géneros" | ||
msgstr "Usar texto de género de XMLTV al asignar géneros" | ||
|
||
#. label: Genres - genresPath | ||
msgctxt "#30052" | ||
|
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Transformar URLs de transmisión multidifusión" | |
#. label: Advanced - udpxyHost | ||
msgctxt "#30063" | ||
msgid "Relay hostname or IP address" | ||
msgstr "Dirección IP o nombre del retransmisor" | ||
msgstr "Dirección IP o Nombre de host de retransmisión" | ||
|
||
#. label: Advanced - udpxyPort | ||
msgctxt "#30064" | ||
|
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Transmisión" | |
#. label: Advanced - useInputstreamAdaptiveforHls | ||
msgctxt "#30066" | ||
msgid "Use inputstream.adaptive for m3u8 (HLS) streams" | ||
msgstr "Utilizar inputstream.adaptive para transmisiones m3u8 (HLS)" | ||
msgstr "Usar inputstream.adaptive para transmisiones m3u8 (HLS)" | ||
|
||
#. label: Advanced - useFFmpegReconnect | ||
msgctxt "#30067" | ||
|
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Usar opciones de reconexión http de FFmpeg si es posible" | |
#. label: Advanced - defaultUserAgent | ||
msgctxt "#30068" | ||
msgid "User-Agent" | ||
msgstr "Agente-de-Usuario" | ||
msgstr "Agente de usuario" | ||
|
||
#. label: Advanced - defaultInputstream | ||
msgctxt "#30069" | ||
|
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Archivo de grupos de Radio personalizado" | |
#. label: General - radioChannelGroupsOnly | ||
msgctxt "#30074" | ||
msgid "Only load Radio channels in groups" | ||
msgstr "Sólo carga canales de radio en grupos" | ||
msgstr "Sólo carga canales de Radio en grupos" | ||
|
||
#. help: Channel Logos - useLogosLocalPathOnly | ||
msgctxt "#30075" | ||
|
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Ver desde EPG" | |
#. label: Catchup - catchupPlayEpgAsLive | ||
msgctxt "#30106" | ||
msgid "Play from EPG in Live TV mode (using timeshift)" | ||
msgstr "Reproducir desde EPG en modo TV en directo (con Timeshift)" | ||
msgstr "Reproducir desde EPG en modo TV en directo (usando Timeshift)" | ||
|
||
#. label: Catchup - catchupWatchEpgBeginBuffer | ||
msgctxt "#30107" | ||
|
@@ -555,17 +555,17 @@ msgstr "Activar Timeshift para transmisiones basadas en HTTP" | |
#. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings | ||
msgctxt "#30123" | ||
msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." | ||
msgstr "- Modificar configuración de inputstream.ffmpegdirect..." | ||
msgstr "- Modificar ajustes de inputstream.ffmpegdirect..." | ||
|
||
#. label-group: Timeshift - Inputstream Settings | ||
msgctxt "#30124" | ||
msgid "Inputstream Settings" | ||
msgstr "Configuración de Inputstream" | ||
msgstr "Ajustes de Inputstream" | ||
|
||
#. label: Timeshift - timeshiftCustom | ||
msgctxt "#30125" | ||
msgid "Always enable timeshift stream mode if missing" | ||
msgstr "Activar siempre el modo de transferencia timeshift si falta" | ||
msgstr "Activar siempre el modo de transmisión timeshift si falta" | ||
|
||
#. label: Timeshift - timeshiftEnabledAll | ||
msgctxt "#30126" | ||
|
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Activar timeshift para todas las transmisiones" | |
#. label: Timeshift - timeshiftEnabledUdp | ||
msgctxt "#30127" | ||
msgid "Enable timeshift for UDP based streams" | ||
msgstr "Activar timeshift para las transmisiones basadas en UDP" | ||
msgstr "Activar timeshift para transmisiones basadas en UDP" | ||
|
||
#. label-option: Catchup - catchupCorrection | ||
msgctxt "#30128" | ||
|
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Mostrar medios como grabaciones" | |
#. label: Media - mediaUseM3UGroupForGrouping | ||
msgctxt "#30156" | ||
msgid "Use M3U Group name in path" | ||
msgstr "Utilizar nombre de grupo M3U en la ruta" | ||
msgstr "Usar nombre del grupo M3U en la ruta" | ||
|
||
#. label-option: Media - mediaEnabled - IGNORE_GROUP_NAME | ||
msgctxt "#30157" | ||
|
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Si el modo de actualización automática de M3U es [B]Actualización rep | |
#. help: General - m3uRefreshHour | ||
msgctxt "#30609" | ||
msgid "If auto refresh mode is [B]Once per day[/B] refresh the files every time this hour of the day is reached." | ||
msgstr "Si el modo de actualización automática es [B]Una vez al día[/B] actualiza los archivos cada vez que se alcanza la hora del día indicada." | ||
msgstr "Si el modo de actualización automática es [B]Una vez al día[/B], actualiza los archivos cada vez que se llegue a esta hora del día." | ||
|
||
#. help: General - tvChannelGroupsOnly | ||
msgctxt "#30610" | ||
|
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Si la ubicación es [B]Ruta remota[/B] este parámetro debe contener una | |
#. help-category: Advanced | ||
msgctxt "#30680" | ||
msgid "Advanced settings including multicast relays, streaming properties etc." | ||
msgstr "Ajustes avanzados, incluidos relés multidifusión, propiedades de transmisión, etc." | ||
msgstr "Ajustes avanzados, incluidos transmisiones multidifusión, propiedades de transmisión, etc." | ||
|
||
#. help: Advanced - transformMulticastStreamUrls | ||
msgctxt "#30681" | ||
|
@@ -891,17 +891,17 @@ msgstr "Las transmisiones multidifusión (UDP/RTP) no funcionan bien en redes Wi | |
#. help: Advanced - udpxyHost | ||
msgctxt "#30682" | ||
msgid "The hostname or ip address of the multicast relay (udpxy) on the local network." | ||
msgstr "El nombre de host o la dirección ip del relé de multidifusión (udpxy) en la red local." | ||
msgstr "El nombre de host o la dirección ip de la transmisión multidifusión (udpxy) en la red local." | ||
|
||
#. help: Advanced - udpxyPort | ||
msgctxt "#30683" | ||
msgid "The port of the multicast relay (udpxy) on the local network." | ||
msgstr "El puerto del relé de multidifusión (udpxy) en la red local." | ||
msgstr "El puerto de retransmisión multidifusión (udpxy) en la red local." | ||
|
||
#. help: Advanced - useInputstreamAdaptiveforHls | ||
msgctxt "#30684" | ||
msgid "Use inputstream.adaptive instead of ffmpeg's libavformat for m3u8 (HLS) streams." | ||
msgstr "Utilizar inputstream.adaptive en lugar de libavformat de ffmpeg para transmisiones m3u8 (HLS)." | ||
msgstr "Utiliza inputstream.adaptive en lugar de libavformat de ffmpeg para transmisiones m3u8 (HLS)." | ||
|
||
#. help: Advanced - useFFmpegReconnect | ||
msgctxt "#30685" | ||
|
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Tenga en cuenta que esto sólo puede aplicarse a transmisiones http/http | |
#. help: Advanced - defaultUserAgent | ||
msgctxt "#30686" | ||
msgid "Use this User-Agent if there is not one supplied as a property or as part of the channel stream URL." | ||
msgstr "Utilizar este User-Agent si no hay uno suministrado como propiedad o como parte de la URL de la transmisión del canal." | ||
msgstr "Utiliza este User-Agent si no se proporciona ninguno como propiedad o como parte de la URL de transmisión del canal." | ||
|
||
#. help: Advanced - defaultInputstream | ||
msgctxt "#30687" | ||
|
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Utilizar este tipo MIME por defecto si no hay uno suministrado como prop | |
#. help-category: Catchup | ||
msgctxt "#30700" | ||
msgid "Catchup settings for viewing archived live programmes. Allows the option of 'Play programme' when viewing EPG entry info." | ||
msgstr "Configuración de catchup para ver programas en directo archivados. Permite la opción de \"Reproducir programa\" al ver la información de entrada de la EPG." | ||
msgstr "Ajustes de catchup para ver programas en directo archivados. Permite la opción de 'Reproducir programa' al ver la información de entrada de la EPG." | ||
|
||
#. help: Catchup - enableCatchup | ||
msgctxt "#30701" | ||
|
@@ -958,12 +958,12 @@ msgstr "Si se desactiva, cualquier programa de catchup del pasado se reproducir | |
#. help: Catchup - catchupWatchEpgBeginBuffer | ||
msgctxt "#30706" | ||
msgid "The amount of buffer to give before the playback start point of an EPG entry that will be watched as a video." | ||
msgstr "La cantidad de búfer a dar después del punto de inicio de la reproducción de una entrada EPG que se verá como un vídeo." | ||
msgstr "La cantidad de búfer que se debe dar antes del punto de inicio de la reproducción de una entrada de EPG que se verá como un video." | ||
|
||
#. help: Catchup - catchupWatchEpgEndBuffer | ||
msgctxt "#30707" | ||
msgid "The amount of buffer to give after the playback end point of an EPG entry that will be watched as a video." | ||
msgstr "La cantidad de búfer a dar después del punto final de la reproducción de una entrada EPG que se verá como un vídeo." | ||
msgstr "La cantidad de búfer que se debe dar después del punto final de reproducción de una entrada de EPG que se verá como un vídeo." | ||
|
||
#. help: Catchup - catchupOnlyOnFinishedProgrammes | ||
msgctxt "#30708" | ||
|
Oops, something went wrong.