forked from python/python-docs-zh-tw
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
* work on ssl * update commit * update commit * Apply suggestions from code review Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <[email protected]> * update commit * update commit * Update library/ssl.po Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <[email protected]> --------- Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <[email protected]>
- Loading branch information
1 parent
5b44b88
commit 27b1e6c
Showing
1 changed file
with
35 additions
and
18 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Python 3.12\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 18:18+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 10:14+0800\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 14:19+0800\n" | ||
"Last-Translator: Adrian Liaw <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" | ||
"tw)\n" | ||
|
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid "" | |
"constructor directly." | ||
msgstr "" | ||
"回傳一個新的 :class:`SSLContext` 物件,使用給定 *purpose* 的預設值。這些設定" | ||
"是由 :mod:`ssl` 選擇,通常比直接使用 :class:`SSLContext` 有更高的安全性。" | ||
"是由 :mod:`ssl` 選擇,通常比直接呼叫 :class:`SSLContext` 有更高的安全性。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:133 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -264,15 +264,15 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../../library/ssl.rst:177 | ||
msgid "RC4 was dropped from the default cipher string." | ||
msgstr "把 RC4 從預設密碼中捨棄。" | ||
msgstr "把 RC4 從預設密碼字串中捨棄。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:181 | ||
msgid "ChaCha20/Poly1305 was added to the default cipher string." | ||
msgstr "把 ChaCha20/Poly1305 加入預設密碼。" | ||
msgstr "把 ChaCha20/Poly1305 加入預設密碼字串。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:183 | ||
msgid "3DES was dropped from the default cipher string." | ||
msgstr "把 3DES 從預設密碼中捨棄。" | ||
msgstr "把 3DES 從預設密碼字串中捨棄。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:187 | ||
msgid "Support for key logging to :envvar:`SSLKEYLOGFILE` was added." | ||
|
@@ -420,9 +420,9 @@ msgid "" | |
"Cryptographically_secure_pseudorandom_number_generator>`_, to get the " | ||
"requirements of a cryptographically strong generator." | ||
msgstr "" | ||
"請閱讀維基百科的\\ `密碼學安全偽隨機數產生器 (CSPRNG) <https://en.wikipedia.org/" | ||
"wiki/Cryptographically_secure_pseudorandom_number_generator>`_\\ 文章來了解" | ||
"密碼學安全偽隨機數產生器的需求。" | ||
"請閱讀維基百科的\\ `密碼學安全偽隨機數產生器 (CSPRNG) <https://en.wikipedia." | ||
"org/wiki/Cryptographically_secure_pseudorandom_number_generator>`_\\ 文章來了" | ||
"解密碼學安全偽隨機數產生器的需求。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:314 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -442,9 +442,9 @@ msgid "" | |
"string (so you can always use ``0.0``). See :rfc:`1750` for more " | ||
"information on sources of entropy." | ||
msgstr "" | ||
"將給定的 *bytes* 混進 SSL 隨機偽隨機數產生器中。 *entropy* 參數(float 值)是指" | ||
"字符串中包含熵值的下限(因此你可以將其設為 ``0.0``\\ )。請參閱 :rfc:`1750` 了解" | ||
"有關熵源的更多資訊。" | ||
"將給定的 *bytes* 混進 SSL 隨機偽隨機數產生器中。 *entropy* 參數(float 值)是" | ||
"指字串中包含熵值的下限(因此你可以將其設為 ``0.0``\\ )。請參閱 :rfc:`1750` " | ||
"了解有關熵源的更多資訊。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:326 | ||
msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." | ||
|
@@ -460,9 +460,9 @@ msgid "" | |
"representing the \"notBefore\" or \"notAfter\" date from a certificate in " | ||
"``\"%b %d %H:%M:%S %Y %Z\"`` strptime format (C locale)." | ||
msgstr "" | ||
"回傳自紀元以來的秒數,給定的 ``cert_time`` 字串表示證書的 \"notBefore\" 或 " | ||
"\"notAfter\" 日期,字串採用 ``\"%b %d %H:%M:%S %Y %Z\"`` 格式(C 語言區" | ||
"域設定)。" | ||
"回傳自紀元以來的秒數,給定的 ``cert_time`` 字串表示憑證的 \"notBefore\" 或 " | ||
"\"notAfter\" 日期,字串採用 ``\"%b %d %H:%M:%S %Y %Z\"`` 格式(C 語言區域設" | ||
"定)。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:343 | ||
msgid "Here's an example:" | ||
|
@@ -478,6 +478,8 @@ msgid "" | |
"the input string. Local timezone was used previously. Return an integer (no " | ||
"fractions of a second in the input format)" | ||
msgstr "" | ||
"將輸入的時間直譯為 UTC 時間,如輸入字串中指定的 'GMT' 時區。在之前是使用本地" | ||
"的時區。回傳一個整數(在輸入格式中不包括秒的小數部分)。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:366 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -492,6 +494,13 @@ msgid "" | |
"validation attempt fails. A timeout can be specified with the ``timeout`` " | ||
"parameter." | ||
msgstr "" | ||
"輸入使用 SSL 保護的伺服器的地址 ``addr``,輸入形式為一個 pair (*hostname*, " | ||
"*port-number*),獲取該伺服器的憑證,並以 PEM 編碼字串的形式回傳。如果指定了" | ||
"``ssl_version``,則使用指定的 SSL 協議來嘗試與伺服器連線。如果指定 " | ||
"*ca_certs*,則它應該是一個包含根憑證列表的檔案,並與 :meth:`SSLContext." | ||
"load_verify_locations` 中的參數 *cafile* 所使用的格式相同。此呼叫將嘗試使用該" | ||
"組根憑證對伺服器憑證進行驗證,如果驗證失敗,呼叫將失敗。可以使用 ``timeout`` " | ||
"參數指定超時時間。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:377 | ||
msgid "This function is now IPv6-compatible." | ||
|
@@ -502,6 +511,8 @@ msgid "" | |
"The default *ssl_version* is changed from :data:`PROTOCOL_SSLv3` to :data:" | ||
"`PROTOCOL_TLS` for maximum compatibility with modern servers." | ||
msgstr "" | ||
"預設的 *ssl_version* 已經從 :data:`PROTOCOL_SSLv3` 改為 :data:" | ||
"`PROTOCOL_TLS`,已確保與現今的伺服器有最大的相容性。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:384 | ||
msgid "The *timeout* parameter was added." | ||
|
@@ -512,37 +523,43 @@ msgid "" | |
"Given a certificate as a DER-encoded blob of bytes, returns a PEM-encoded " | ||
"string version of the same certificate." | ||
msgstr "" | ||
"給定一個以 DER 編碼的位元組 blob 作為憑證,回傳以 PEM 編碼字串版本的相同憑" | ||
"證。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:394 | ||
msgid "" | ||
"Given a certificate as an ASCII PEM string, returns a DER-encoded sequence " | ||
"of bytes for that same certificate." | ||
msgstr "" | ||
"給定一個以 ASCII PEM 的字串作為憑證,回傳以 DER 編碼的位元組序列的相同憑證。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:399 | ||
msgid "" | ||
"Returns a named tuple with paths to OpenSSL's default cafile and capath. The " | ||
"paths are the same as used by :meth:`SSLContext.set_default_verify_paths`. " | ||
"The return value is a :term:`named tuple` ``DefaultVerifyPaths``:" | ||
msgstr "" | ||
"回傳一個具有 OpenSSL 的預設 cafile 和 capath 路徑的附名元組。這些路徑與 :" | ||
"meth:`SSLContext.set_default_verify_paths` 使用的相同。回傳值是一個 :term:" | ||
"`named tuple` ``DefaultVerifyPaths``:" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:404 | ||
msgid "" | ||
":attr:`cafile` - resolved path to cafile or ``None`` if the file doesn't " | ||
"exist," | ||
msgstr "" | ||
msgstr ":attr:`cafile` - 解析後的 cafile 路徑,如果檔案不存在則為 ``None``," | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:405 | ||
msgid "" | ||
":attr:`capath` - resolved path to capath or ``None`` if the directory " | ||
"doesn't exist," | ||
msgstr "" | ||
msgstr ":attr:`capath` - 解析後的 capath 路徑,如果目錄不存在則為 ``None``," | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:406 | ||
msgid "" | ||
":attr:`openssl_cafile_env` - OpenSSL's environment key that points to a " | ||
"cafile," | ||
msgstr "" | ||
msgstr ":attr:`openssl_cafile_env` - 指向 cafile 的 OpenSSL 環境密鑰," | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:407 | ||
msgid ":attr:`openssl_cafile` - hard coded path to a cafile," | ||
|
@@ -552,7 +569,7 @@ msgstr ":attr:`openssl_cafile` - hard coded 的 cafile 路徑," | |
msgid "" | ||
":attr:`openssl_capath_env` - OpenSSL's environment key that points to a " | ||
"capath," | ||
msgstr "" | ||
msgstr ":attr:`openssl_capath_env` - 指向 capath 的 OpenSSL 環境密鑰," | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:409 | ||
msgid ":attr:`openssl_capath` - hard coded path to a capath directory" | ||
|