Skip to content

Commit

Permalink
work on ssl (python#786)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* work on ssl

* update commit

* update commit

* Apply suggestions from code review

Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <[email protected]>

* update commit

* update commit

* Update library/ssl.po

Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <[email protected]>

---------

Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <[email protected]>
  • Loading branch information
timmy0123 and mattwang44 authored Jan 4, 2024
1 parent 5b44b88 commit 27b1e6c
Showing 1 changed file with 35 additions and 18 deletions.
53 changes: 35 additions & 18 deletions library/ssl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 10:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 14:19+0800\n"
"Last-Translator: Adrian Liaw <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
Expand Down Expand Up @@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
"constructor directly."
msgstr ""
"回傳一個新的 :class:`SSLContext` 物件,使用給定 *purpose* 的預設值。這些設定"
"是由 :mod:`ssl` 選擇,通常比直接使用 :class:`SSLContext` 有更高的安全性。"
"是由 :mod:`ssl` 選擇,通常比直接呼叫 :class:`SSLContext` 有更高的安全性。"

#: ../../library/ssl.rst:133
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -264,15 +264,15 @@ msgstr ""

#: ../../library/ssl.rst:177
msgid "RC4 was dropped from the default cipher string."
msgstr "把 RC4 從預設密碼中捨棄。"
msgstr "把 RC4 從預設密碼字串中捨棄。"

#: ../../library/ssl.rst:181
msgid "ChaCha20/Poly1305 was added to the default cipher string."
msgstr "把 ChaCha20/Poly1305 加入預設密碼。"
msgstr "把 ChaCha20/Poly1305 加入預設密碼字串。"

#: ../../library/ssl.rst:183
msgid "3DES was dropped from the default cipher string."
msgstr "把 3DES 從預設密碼中捨棄。"
msgstr "把 3DES 從預設密碼字串中捨棄。"

#: ../../library/ssl.rst:187
msgid "Support for key logging to :envvar:`SSLKEYLOGFILE` was added."
Expand Down Expand Up @@ -420,9 +420,9 @@ msgid ""
"Cryptographically_secure_pseudorandom_number_generator>`_, to get the "
"requirements of a cryptographically strong generator."
msgstr ""
"請閱讀維基百科的\\ `密碼學安全偽隨機數產生器 (CSPRNG) <https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Cryptographically_secure_pseudorandom_number_generator>`_\\ 文章來了解"
"密碼學安全偽隨機數產生器的需求。"
"請閱讀維基百科的\\ `密碼學安全偽隨機數產生器 (CSPRNG) <https://en.wikipedia."
"org/wiki/Cryptographically_secure_pseudorandom_number_generator>`_\\ 文章來了"
"解密碼學安全偽隨機數產生器的需求。"

#: ../../library/ssl.rst:314
msgid ""
Expand All @@ -442,9 +442,9 @@ msgid ""
"string (so you can always use ``0.0``). See :rfc:`1750` for more "
"information on sources of entropy."
msgstr ""
"將給定的 *bytes* 混進 SSL 隨機偽隨機數產生器中。 *entropy* 參數(float 值)是指"
"字符串中包含熵值的下限(因此你可以將其設為 ``0.0``\\ )。請參閱 :rfc:`1750` 了解"
"有關熵源的更多資訊。"
"將給定的 *bytes* 混進 SSL 隨機偽隨機數產生器中。 *entropy* 參數(float 值)"
"指字串中包含熵值的下限(因此你可以將其設為 ``0.0``\\ )。請參閱 :rfc:`1750` "
"了解有關熵源的更多資訊。"

#: ../../library/ssl.rst:326
msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted."
Expand All @@ -460,9 +460,9 @@ msgid ""
"representing the \"notBefore\" or \"notAfter\" date from a certificate in "
"``\"%b %d %H:%M:%S %Y %Z\"`` strptime format (C locale)."
msgstr ""
"回傳自紀元以來的秒數,給定的 ``cert_time`` 字串表示證書的 \"notBefore\" 或 "
"\"notAfter\" 日期,字串採用 ``\"%b %d %H:%M:%S %Y %Z\"`` 格式(C 語言區"
"域設定)。"
"回傳自紀元以來的秒數,給定的 ``cert_time`` 字串表示憑證的 \"notBefore\" 或 "
"\"notAfter\" 日期,字串採用 ``\"%b %d %H:%M:%S %Y %Z\"`` 格式(C 語言區域設"
")。"

#: ../../library/ssl.rst:343
msgid "Here's an example:"
Expand All @@ -478,6 +478,8 @@ msgid ""
"the input string. Local timezone was used previously. Return an integer (no "
"fractions of a second in the input format)"
msgstr ""
"將輸入的時間直譯為 UTC 時間,如輸入字串中指定的 'GMT' 時區。在之前是使用本地"
"的時區。回傳一個整數(在輸入格式中不包括秒的小數部分)。"

#: ../../library/ssl.rst:366
msgid ""
Expand All @@ -492,6 +494,13 @@ msgid ""
"validation attempt fails. A timeout can be specified with the ``timeout`` "
"parameter."
msgstr ""
"輸入使用 SSL 保護的伺服器的地址 ``addr``,輸入形式為一個 pair (*hostname*, "
"*port-number*),獲取該伺服器的憑證,並以 PEM 編碼字串的形式回傳。如果指定了"
"``ssl_version``,則使用指定的 SSL 協議來嘗試與伺服器連線。如果指定 "
"*ca_certs*,則它應該是一個包含根憑證列表的檔案,並與 :meth:`SSLContext."
"load_verify_locations` 中的參數 *cafile* 所使用的格式相同。此呼叫將嘗試使用該"
"組根憑證對伺服器憑證進行驗證,如果驗證失敗,呼叫將失敗。可以使用 ``timeout`` "
"參數指定超時時間。"

#: ../../library/ssl.rst:377
msgid "This function is now IPv6-compatible."
Expand All @@ -502,6 +511,8 @@ msgid ""
"The default *ssl_version* is changed from :data:`PROTOCOL_SSLv3` to :data:"
"`PROTOCOL_TLS` for maximum compatibility with modern servers."
msgstr ""
"預設的 *ssl_version* 已經從 :data:`PROTOCOL_SSLv3` 改為 :data:"
"`PROTOCOL_TLS`,已確保與現今的伺服器有最大的相容性。"

#: ../../library/ssl.rst:384
msgid "The *timeout* parameter was added."
Expand All @@ -512,37 +523,43 @@ msgid ""
"Given a certificate as a DER-encoded blob of bytes, returns a PEM-encoded "
"string version of the same certificate."
msgstr ""
"給定一個以 DER 編碼的位元組 blob 作為憑證,回傳以 PEM 編碼字串版本的相同憑"
"證。"

#: ../../library/ssl.rst:394
msgid ""
"Given a certificate as an ASCII PEM string, returns a DER-encoded sequence "
"of bytes for that same certificate."
msgstr ""
"給定一個以 ASCII PEM 的字串作為憑證,回傳以 DER 編碼的位元組序列的相同憑證。"

#: ../../library/ssl.rst:399
msgid ""
"Returns a named tuple with paths to OpenSSL's default cafile and capath. The "
"paths are the same as used by :meth:`SSLContext.set_default_verify_paths`. "
"The return value is a :term:`named tuple` ``DefaultVerifyPaths``:"
msgstr ""
"回傳一個具有 OpenSSL 的預設 cafile 和 capath 路徑的附名元組。這些路徑與 :"
"meth:`SSLContext.set_default_verify_paths` 使用的相同。回傳值是一個 :term:"
"`named tuple` ``DefaultVerifyPaths``:"

#: ../../library/ssl.rst:404
msgid ""
":attr:`cafile` - resolved path to cafile or ``None`` if the file doesn't "
"exist,"
msgstr ""
msgstr ":attr:`cafile` - 解析後的 cafile 路徑,如果檔案不存在則為 ``None``,"

#: ../../library/ssl.rst:405
msgid ""
":attr:`capath` - resolved path to capath or ``None`` if the directory "
"doesn't exist,"
msgstr ""
msgstr ":attr:`capath` - 解析後的 capath 路徑,如果目錄不存在則為 ``None``,"

#: ../../library/ssl.rst:406
msgid ""
":attr:`openssl_cafile_env` - OpenSSL's environment key that points to a "
"cafile,"
msgstr ""
msgstr ":attr:`openssl_cafile_env` - 指向 cafile 的 OpenSSL 環境密鑰,"

#: ../../library/ssl.rst:407
msgid ":attr:`openssl_cafile` - hard coded path to a cafile,"
Expand All @@ -552,7 +569,7 @@ msgstr ":attr:`openssl_cafile` - hard coded 的 cafile 路徑,"
msgid ""
":attr:`openssl_capath_env` - OpenSSL's environment key that points to a "
"capath,"
msgstr ""
msgstr ":attr:`openssl_capath_env` - 指向 capath 的 OpenSSL 環境密鑰,"

#: ../../library/ssl.rst:409
msgid ":attr:`openssl_capath` - hard coded path to a capath directory"
Expand Down

0 comments on commit 27b1e6c

Please sign in to comment.