forked from python/python-docs-zh-tw
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
* work on ssl * Apply suggestions from code review Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <[email protected]> --------- Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <[email protected]>
- Loading branch information
1 parent
7a87c09
commit eb3a844
Showing
1 changed file
with
21 additions
and
5 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Python 3.12\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 18:18+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-12-29 14:21+0800\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 10:14+0800\n" | ||
"Last-Translator: Adrian Liaw <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" | ||
"tw)\n" | ||
|
@@ -314,17 +314,17 @@ msgid "" | |
"occurred, such as ``SSL``, ``PEM`` or ``X509``. The range of possible " | ||
"values depends on the OpenSSL version." | ||
msgstr "" | ||
"一個字串符號 (string mnemonic),用來指定發生錯誤的 OpenSSL 子模組,如:``SSL``、" | ||
"``PEM`` 或 ``X509``。可能值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。" | ||
"一個字串符號 (string mnemonic),用來指定發生錯誤的 OpenSSL 子模組,如:" | ||
"``SSL``、``PEM`` 或 ``X509``。可能值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:221 | ||
msgid "" | ||
"A string mnemonic designating the reason this error occurred, for example " | ||
"``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``. The range of possible values depends on the " | ||
"OpenSSL version." | ||
msgstr "" | ||
"一個字串符號,用來指定發生錯誤的原因,如:" | ||
"``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``。可能值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。" | ||
"一個字串符號,用來指定發生錯誤的原因,如:``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``。可能" | ||
"值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:229 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -404,6 +404,10 @@ msgid "" | |
"can be used to check the status of the PRNG and :func:`RAND_add` can be used " | ||
"to seed the PRNG." | ||
msgstr "" | ||
"回傳 *num* 個加密性強的偽隨機位元組。如果 PRNG 未使用足夠的資料做為隨機種子 " | ||
"(seed) 或是目前的 RAND 方法不支持該操作則會導致 :class:`SSLError` 錯誤。:" | ||
"func:`RAND_status` 函式可以用來檢查 PRNG 函式,而 :func:`RAND_add` 則可以用來" | ||
"為 PRNG 設定隨機種子。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:303 | ||
msgid "For almost all applications :func:`os.urandom` is preferable." | ||
|
@@ -416,6 +420,9 @@ msgid "" | |
"Cryptographically_secure_pseudorandom_number_generator>`_, to get the " | ||
"requirements of a cryptographically strong generator." | ||
msgstr "" | ||
"請閱讀維基百科的\\ `密碼學安全偽隨機數產生器 (CSPRNG) <https://en.wikipedia.org/" | ||
"wiki/Cryptographically_secure_pseudorandom_number_generator>`_\\ 文章來了解" | ||
"密碼學安全偽隨機數產生器的需求。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:314 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -424,6 +431,9 @@ msgid "" | |
"RAND_egd` and :func:`ssl.RAND_add` to increase the randomness of the pseudo-" | ||
"random number generator." | ||
msgstr "" | ||
"如果 SSL 偽隨機數產生器已經使用「足夠的」隨機性進行隨機種子生成,則回傳 " | ||
"``True`` ,否則回傳 ``False``。你可以使用 :func:`ssl.RAND_egd` 函式和 :func:" | ||
"`ssl.RAND_add` 函式來增加偽隨機數產生器的隨機性。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:321 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -432,6 +442,9 @@ msgid "" | |
"string (so you can always use ``0.0``). See :rfc:`1750` for more " | ||
"information on sources of entropy." | ||
msgstr "" | ||
"將給定的 *bytes* 混進 SSL 隨機偽隨機數產生器中。 *entropy* 參數(float 值)是指" | ||
"字符串中包含熵值的下限(因此你可以將其設為 ``0.0``\\ )。請參閱 :rfc:`1750` 了解" | ||
"有關熵源的更多資訊。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:326 | ||
msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." | ||
|
@@ -447,6 +460,9 @@ msgid "" | |
"representing the \"notBefore\" or \"notAfter\" date from a certificate in " | ||
"``\"%b %d %H:%M:%S %Y %Z\"`` strptime format (C locale)." | ||
msgstr "" | ||
"回傳自紀元以來的秒數,給定的 ``cert_time`` 字串表示證書的 \"notBefore\" 或 " | ||
"\"notAfter\" 日期,字串採用 ``\"%b %d %H:%M:%S %Y %Z\"`` 格式(C 語言區" | ||
"域設定)。" | ||
|
||
#: ../../library/ssl.rst:343 | ||
msgid "Here's an example:" | ||
|