Skip to content

Commit

Permalink
Translations update from Hosted Weblate (#2014)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.5% (698 of 701 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/

* Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/sk/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/

* Added translation using Weblate (Arabic)

* Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 0.1% (1 of 701 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ar/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 95.7% (698 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 98.4% (718 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/

* Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/it/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 99.3% (724 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ru/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/

* Translated using Weblate (Vietnamese)

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/vi/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 94.1% (686 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/fr/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/

* Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (729 of 729 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/

---------

Co-authored-by: Roland Reck <[email protected]>
Co-authored-by: Pa Di <[email protected]>
Co-authored-by: Elvin <[email protected]>
Co-authored-by: Salah Al-wattar <[email protected]>
Co-authored-by: Sean Yu <[email protected]>
Co-authored-by: taozi1996 <[email protected]>
Co-authored-by: maboroshin <[email protected]>
Co-authored-by: slrslr <[email protected]>
Co-authored-by: bovirus <[email protected]>
Co-authored-by: Kuzmich55 <[email protected]>
Co-authored-by: Vương Tuấn Vinh <[email protected]>
Co-authored-by: Axel Lainerdo <[email protected]>
13 people authored Aug 17, 2024

Verified

This commit was created on GitHub.com and signed with GitHub’s verified signature.
1 parent 669d0ae commit e4a86e1
Showing 11 changed files with 988 additions and 370 deletions.
3 changes: 3 additions & 0 deletions locales/ar/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,3 @@
{
"(detected)": "(مُكتَشَف)"
}
47 changes: 40 additions & 7 deletions locales/cs/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -172,10 +172,10 @@
"Output container format:": "Výstupní formát (kontejner):",
"Merge {{segments}} cut segment to one file?": "Spojit {{segments}} segmentů do jednoho souboru?",
"Export summary": "Exportovat souhrn",
"Disables shifting of timestamp.": "Zakáže posun časového razítka.",
"Disables shifting of timestamp.": "Vypne posun časové značky.",
"Enables shifting when required by the target format.": "Povolí posouvání, poud je vyžadováno cílovým formátem.",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Posunout časová razítka, tak aby první razítko bylo 0 (výchozí nastavení).",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Posunout časová razítka tak, aby nebyla v záporných hodnotách. Berte na vědomí, že toto ovlivní pouze záporné časové značky, nikoliv nemonotónní záporné značky.",
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Posunout časovou značku tak, aby první značka byla 0 (výchozí nastavení).",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Posunout časové značky tak, aby nebyly v záporných hodnotách. Berte na vědomí, že toto ovlivní pouze záporné časové značky, nikoliv nemonotónní záporné značky.",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Ne všechny formáty podporují všechny druhy stop a některé nedokáže LosslessCut správně stříhat, takže budete možná muset deaktivovat některé stopy abyste dostali správný výsledek.",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Při „střihu podle klíčového snímku“ dojde ke střihu v místě nejbližšího klíč. snímku před vybraným časem úvodního střihu. Toto je doporučené pro většinu souborů. Při „normálním střihu“ musíte ručně umístit střih pár snímků před klíč. snímek, abyste dosáhli přesného střihu.",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Znamená stejný formát jako zdrojový soubor. Tímto nastavením můžete bezztrátově změnit formát (kontejner) souboru. Ne všechny formáty podporují všechny kodeky. Matroška/MP4/MOV podporují většinu běžných kodeků. Někdy není ani možné exportovat do stejného formátu jako má zdroj.",
@@ -618,7 +618,7 @@
"Mouse wheel zoom modifier key": "Klávesa pro zoom kolečkem myši",
"See <1>Help</1> menu for help": "Podívejte se do nabídky <1>Nápověda</1>",
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Stopa {{index}} nesoulad: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
"Troubleshooting": "Řešení problémů",
"Troubleshooting": "Řešit problémy",
"{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} snímků",
"Abort": "Přerušit",
"Capture every single frame as an image": "Zachytit každý snímek jako obrázek",
@@ -650,7 +650,7 @@
"Failed to detect black scenes": "Rozpoznání tmavých scén selhalo",
"Failed to detect scene changes": "Selhalo rozpoznání změn scén",
"Failed to detect silent scenes": "Selhalo rozpoznání tichých scén",
"File names of extracted video frames": "Jména souborů zkopírovaných video snímků",
"File names of extracted video frames": "Jména souborů extrahovaných video snímků",
"File number": "Číslo souboru",
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
"HTML video tag": "HTML video tag",
@@ -665,7 +665,7 @@
"Options affecting exported files": "Volby ovlivňující exportované soubory",
"Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Výstupní soubor již existuje. Odmítám ho přepsat. Přepisování zapnete v nastaveních.",
"Output file name": "Název výstupního souboru",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Názvy výstupních souborů nejsou sanitizované. Pokuste se zapnout sanitizaci nebo se ujistěte, že názvy segmentů neobsahují neplatné znaky.",
"Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Názvy výstupních souborů nejsou sanitizované. Pokuste se zapnout sanitizaci, nebo se ujistěte, že jmenovky segmentů neobsahují neplatné znaky.",
"Overwrite existing files": "Přepsat existující soubory",
"Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Přepsat soubory při exportu, pokud již existuje soubor s názvem výstupního souboru",
"Set current frame as cover art": "Nastavit současný snímek jako titulní",
@@ -860,5 +860,38 @@
"Timeline keyboard seek interval": "Interval skoku pomocí klávesnice na časové ose",
"Jump to first segment": "Skok na první segment",
"Jump to last segment": "Skok na poslední segment",
"Open file": "Otevřít soubor"
"Open file": "Otevřít soubor",
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Pokud máte potíže nebo dotaz ohledně LosslessCut, prosím nejprve použijte odkazy v nabídce <1>Nápověda</1>. Pokud nemůžete najít žádné řešení, můžete se zeptat v <3>GitHub diskuzích</3> nebo na <5>Discord.</5></0><1>Pokud věříte, že jste našli chybu v LosslessCut, můžete <1>chybu nahlásit</1>.</1>",
"All tracks have been extracted": "Všechny stopy byly extrahovány",
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Nejméně jeden kodek není podporován vybraným výstupním formátem. Zkuste jiný výstupní formát nebo zkuste vynechat jednu nebo více stop.",
"Create segments from subtitles": "Vytvořit segmenty z titulků",
"Enter JavaScript expression": "Zadejte výraz JavaScriptu",
"Examples": "Příklady",
"Export finished": "Export dokončen",
"Expression failed: {{errorMessage}}": "Výraz selhal: {{errorMessage}}",
"Failed to export": "Export selhal",
"Failed to extract frames": "Extrahování snímků selhalo",
"Failed to extract tracks": "Extrahování stop selhalo",
"Failed to merge": "Spojení selhalo",
"Focus segment at cursor": "Přepnout na segment kde je kurzor",
"Frames have been extracted": "Snímky byly extrahovány",
"GPS track": "GPS stopa",
"Mute preview": "Vypnout zvuk u náhledu",
"No segments match this expression.": "Žádné segmenty neodpovídají tomuto výrazu.",
"Open folder": "Otevřít složku",
"Please enter a JavaScript expression.": "Prosím, zadejte JavaScript výraz.",
"Segment duration less than 5 seconds": "Trvání segmentu je kratší než 5 sekund",
"Segment label (exact)": "Jmenovka segmentu (přesně)",
"Segment label (regexp)": "Jmenovka segmentu (RegExp)",
"Segment starts after 00:60": "Segmenty začínají za 00:60",
"Segment tag value": "Hodnota štítku segmentu",
"Select segments by expression": "Vybrat segmenty podle výrazu",
"Show GPS map": "Ukázat GPS mapu",
"Show informational in-app notifications": "Ukázat informaci v interních oznámeních aplikace",
"Show notifications": "Ukázat oznámení",
"Smart cut auto detect bitrate": "Automatické rozpoznání datového toku u přesného střihu",
"kbit/s": "kbps",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Zadejte výraz JavaScriptu, který bude vyhodnocen pro každý segment. Budou vybrány segmenty, pro které je výraz vyhodnocen jako pravda \"true\". <1>Zobrazit dostupnou syntaxi.</1>",
"Merge finished": "Spojení dokončeno",
"Use + and - for relative seek": "Použijte + a - pro příbuzný skok"
}
62 changes: 58 additions & 4 deletions locales/de/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -38,7 +38,7 @@
"Keep selected segments": "Ausgewählte Segmente behalten",
"Discard selected segments": "Ausgewählte Segmente verwerfen",
"When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "Im Moment des Exports bleiben die ausgewählten Segment auf der Zeitachse ERHALTEN - die umgebenden Bereiche werden ENTFERNT.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN.",
"When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "Im Moment des Exports werden die ausgewählten Segmente auf der Zeitachse ENTFERNT - die umgebenden Bereiche bleiben ERHALTEN",
"The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "Die zuletzt ausgeführten FFmpeg-Befehle werden hier angezeigt, nachdem Sie die Operationen ausgeführt haben. Sie können sie in die Zwischenablage kopieren und vor der Ausführung in der Befehlszeile an Ihre Bedürfnisse anpassen.",
"Copied to clipboard": "In Zwischenablage kopiert",
"Copy to clipboard": "In Zwischenablage kopieren",
@@ -637,7 +637,7 @@
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Spur {{index}} nicht übereinstimmend: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
"Capture exactly one image every nth second": "Genau ein Bild jede n-te Sekunde aufnehmen",
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Erfasse Frames, die sich am meisten vom vorherigen Frame unterscheiden",
"Check for updates on startup?": "Beim Starten nach Aktualisierungen suchen?",
"Check for updates on startup?": "Beim Start auf Aktualisierungen prüfen",
"Capture exactly one image every nth frame": "Genau ein Bild jedes n-te Frame aufnehmen",
"Capture the best image every nth second": "Jede x-te Sekunde das beste Bild aufnehmen",
"Create segments from keyframes": "Segmente aus Keyframes erstellen",
@@ -788,7 +788,7 @@
"Play current segment once": "Aktuelles Segment einmal abspielen",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Unterteilen der Zeitleiste in Segmente mit zufälliger Dauer und Lücken zwischen den Segmenten in einem in Sekunden angegebenen Bereich mit dem richtigen Format.",
"Loop current segment": "Wiederhole aktuelles Segment",
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Die Mini-Wellenform wurde aktiviert. Erneut klicken, um die Wellenform im Vollbildmodus zu aktivieren.",
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Die Mini-Wellenform wurde aktiviert. Erneut klicken, um die Wellenform im Vollbildmodus zu aktivieren",
"Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Die Vorlage für Ausgabedateinamen führt zu doppelten Dateinamen (Sie versuchen, mehrere Dateien mit demselben Namen zu exportieren). Sie können dies zum Beispiel durch Hinzufügen der Variablen „{{segNumVariable}}“ beheben.",
"Output name(s):_other": "Namen der Ausgabedateien:",
"Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "Die Einstellung „Ausgabe überschreiben“ ist deaktiviert und einige Dateien wurden möglicherweise übersprungen.",
@@ -835,5 +835,59 @@
"Cannot open anything else than regular files": "Es können nur reguläre Dateiformate geöffnet werden",
"Convert subtitiles into segments": "Untertitel in Segmente konvertieren",
"Keep or discard thumbnail tracks": "Vorschau-Spur behalten oder verwerfen",
"Select playback quality": "Abspiel-Qualität wählen"
"Select playback quality": "Abspiel-Qualität wählen",
"Batch": "Stapel",
"Backward seek": "Rückwärtssprung",
"Backward seek (longer)": "Rückwärtssprung (länger)",
"Cutlist": "Schnittliste",
"Decrease font size": "Schriftgröße verkleinern",
"Forward seek": "Vorwärtssprung",
"Forward seek (longer)": "Vorwärtssprung (länger)",
"Increase font size": "Schriftgröße vergrößern",
"Jump to first segment": "Springe zum ersten Segment",
"Jump to last segment": "Springe zum letzten Segment",
"Log file": "Logdatei",
"Reset font size": "Schriftgröße zurücksetzen",
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall (am längsten)",
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Mindestens ein resultierender Dateiname enthält ungültige Zeichen: {{invalidChars}}",
"Forward seek (longest)": "Vorwärtssprung (am längsten)",
"Open file": "Datei öffnen",
"Open next file": "Nächste Datei öffnen",
"Open previous file": "Vorherige Datei öffnen",
"Timeline keyboard seek interval": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall",
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "Zeitachsen-Tastatursprungintervall (länger)",
"Backward seek (longest)": "Rückwärtssprung (am längsten)",
"Use + and - for relative seek": "Verwenden Sie + und - für die relative Sprünge",
"Show notifications": "Benachrichtigungen anzeigen",
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Wenn Sie ein Problem oder eine Frage zu LosslessCut haben, überprüfen Sie bitte zuerst die Links im Menü <1>Hilfe</1>. Wenn Sie keine Lösung finden, können Sie eine Frage in <3>GitHub Diskussionen</3> oder auf <5>Discord stellen.</5></0><1>Wenn Sie glauben, einen Fehler in LosslessCut gefunden zu haben, können Sie <1>einen Fehler melden</1>.</1>",
"All tracks have been extracted": "Alle Spuren wurden extrahiert",
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Mindestens ein Codec wird von dem gewählten Ausgabedateiformat nicht unterstützt. Versuchen Sie ein anderes Ausgabeformat oder deaktivieren Sie eine oder mehrere Spuren.",
"Create segments from subtitles": "Segmente aus Untertiteln erstellen",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Geben Sie einen JavaScript-Ausdruck ein, der bei jedem Segment evaluiert werden soll. Segmente, für die der Ausdruck als \"wahr\" ausgewertet wird, werden ausgewählt. <1>Verfügbare Syntax anzeigen.</1>",
"Segment label (regexp)": "Segmentbezeichnung (regexp)",
"Show informational in-app notifications": "Informative In-App-Benachrichtigungen anzeigen",
"Smart cut auto detect bitrate": "Smart Cut erkennt die Bitrate automatisch",
"Enter JavaScript expression": "JavaScript-Ausdruck eingeben",
"Examples": "Beispiele",
"Export finished": "Export abgeschlossen",
"Expression failed: {{errorMessage}}": "Ausdruck fehlgeschlagen: {{errorMessage}}",
"Failed to export": "Export fehlgeschlagen",
"Failed to extract frames": "Extrahieren von Frames fehlgeschlagen",
"Failed to extract tracks": "Extrahieren von Spuren fehlgeschlagen",
"Failed to merge": "Zusammenführung fehlgeschlagen",
"Focus segment at cursor": "Segment am Cursor fokussieren",
"Frames have been extracted": "Frames wurden extrahiert",
"GPS track": "GPS-Spur",
"kbit/s": "kbit/s",
"Merge finished": "Zusammenführung abgeschlossen",
"Mute preview": "Vorschau stummschalten",
"No segments match this expression.": "Keine Segmente passen zu diesem Ausdruck.",
"Open folder": "Ordner öffnen",
"Please enter a JavaScript expression.": "Bitte einen JavaScript-Ausdruck eingeben.",
"Segment duration less than 5 seconds": "Segmentdauer weniger als 5 Sekunden",
"Segment label (exact)": "Segmentbezeichnung (exakt)",
"Segment starts after 00:60": "Segment beginnt nach 00:60",
"Segment tag value": "Segment-Tag-Wert",
"Select segments by expression": "Segmente nach Ausdruck auswählen",
"Show GPS map": "GPS-Karte anzeigen"
}
46 changes: 45 additions & 1 deletion locales/fr/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -753,5 +753,49 @@
"Please enter a valid number.": "Veuillez entrer un chiffre valide.",
"Enter tag name (in the next dialog you'll enter tag value)": "Entrer le nom de la balise (saisissez la valeur de la balise dans la prochaine boîte de dialogue)",
"Sanitize file names": "Nettoyer les noms de fichiers",
"Enter tag value": "Entrer la valeur de la balise"
"Enter tag value": "Entrer la valeur de la balise",
"Duplicate keyboard combination": "Dupliquer la combinaison du clavier",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Saisissez une expression JavaScript qui sera évaluée pour chaque segment. Les segments pour lesquels l'expression est évaluée comme \"vraie\" seront sélectionnés. <1>Voir la syntaxe disponible.</1>",
"Failed to export": "L'exportation a échoué",
"Merge finished": "Fusion terminée",
"Use + and - for relative seek": "Utiliser + et - pour la recherche relative",
"Increase font size": "Agrandir la taille de la police",
"empty": "vide",
"Edit segment tags": "Modifier les balises de segment",
"Enter tag key": "Entrer une clé de balise",
"Backward seek": "Recherche arrière",
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Au moins un nom de fichier résultant contient un ou des caractères incorrects : {{invalidChars}}",
"Cannot open anything else than regular files": "Impossible d'ouvrir autre chose que des fichiers classiques",
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Combinaison déjà liée à \"{{alreadyBoundKey}}\"",
"Convert subtitiles into segments": "Convertir les sous-titres en segments",
"Cutlist": "Liste de coupe",
"Discard all tracks": "Rejeter toutes les pistes",
"Edit current segment tags": "Modifier les balises du segment actuel",
"Subtitles (SRT)": "Sous-titres (SRT)",
"Video track": "Piste vidéo",
"\"ffmpeg\" experimental flag": "Balise expérimentale \"ffmpeg\"",
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
"Add segment tag": "Ajouter une balise de segment",
"⊞ Win": "⊞ Win",
"Delete": "Supprimer",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Au moins un nom de fichier obtenu se termine par un caractère d'espacement ou un point, ce qui n'est pas autorisé.",
"Audio track": "Piste audio",
"Create segments from subtitles": "Créer des segments à partir de sous-titres",
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Si vous avez un problème ou une question à propos de LosslessCut, veuillez d'abord vérifier les liens dans le menu <1>Aide</1>. Si vous ne trouvez pas de solution, vous pouvez poser une question dans les <3>Discussions GitHub</3> ou sur <5>Discord.</5></0><1>Si vous pensez avoir trouvé un bug dans LosslessCut, vous pouvez <1>rapporter un bug</1>.</1>",
"All tracks have been extracted": "Toutes les pistes ont été extraites",
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Au moins un codec n'est pas pris en charge par le format de fichier de sortie sélectionné. Essayez un autre format de sortie ou essayez de désactiver une ou plusieurs pistes.",
"Backward seek (longer)": "Recherche arrière (plus long)",
"Backward seek (longest)": "Recherche arrière (la plus longue)",
"Batch": "Lot",
"Decrease font size": "Réduire la taille de la police",
"Enter JavaScript expression": "Entrer l'expression JavaScript",
"Examples": "Exemples",
"Export finished": "Exportation terminée",
"Expression failed: {{errorMessage}}": "L'expression a échoué : {{errorMessage}}",
"Failed to extract frames": "Échec de l'extraction des trames",
"Failed to extract tracks": "Échec de l'extraction des pistes",
"kbit/s": "kbit/s",
"Failed to merge": "La fusion a échoué",
"Show GPS map": "Afficher la carte GPS",
"Reset font size": "Rétablir la taille de la police"
}
36 changes: 35 additions & 1 deletion locales/it/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -815,5 +815,39 @@
"Backward seek": "Ricerca all'indietro",
"Forward seek (longer)": "Ricerca in avanti (più lunga)",
"Timeline keyboard seek interval": "Intervallo ricerca timeline con tastiera",
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "Intervallo ricerca timeline con tastiera (più lungo)"
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "Intervallo ricerca timeline con tastiera (più lungo)",
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Se hai un problema o una domanda su LosslessCut, controlla prima i collegamenti nel menu <1>Aiuto</1>. Se non riesci a trovare alcuna soluzione, puoi porre una domanda nelle <3>discussioni GitHub</3> o su <5>Discord.</5></0><1>Se ritieni di aver trovato un bug in LosslessCut , puoi <1>segnalare il bug</1>.</1>",
"Failed to extract tracks": "Impossibile estrarre le tracce",
"Failed to merge": "Impossibile effettuare l'unione",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Inserisci un'espressione JavaScript che verrà valutata per ciascun segmento. Verranno selezionati i segmenti per i quali l'espressione restituisce \"true\". <1>Visualizza la sintassi disponibile.</1>",
"Focus segment at cursor": "Metti a fuoco il segmento in corrispondenza del cursore",
"kbit/s": "kbit/s",
"No segments match this expression.": "Nessun segmento corrisponde a questa espressione.",
"Frames have been extracted": "I fotogrammi sono stati estratti",
"Merge finished": "Unione completata",
"Mute preview": "Anteprima disattivata",
"Select segments by expression": "Seleziona segmenti per espressione",
"Show informational in-app notifications": "Visualizza notifiche informative in-app",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Hai abilitato la modalità \"inverti segmenti\" <1></1> che taglierà i segmenti selezionati invece di mantenerli. Ma non c'è spazio tra i segmenti o almeno due segmenti si sovrappongono. Ciò non produrrebbe alcun output. Fai spazio tra i segmenti o fai clic sul simbolo Yinyang <3></3> di seguito per disattivare questa modalità. In alternativa è possibile dal menu unire segmenti sovrapposti.",
"All tracks have been extracted": "Tutte le tracce sono state estratte",
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Almeno un codec non è supportato dal formato file destinazione selezionato. Prova un altro formato destinazione o prova a disabilitare una o più tracce.",
"Create segments from subtitles": "Crea segmenti dai sottotitoli",
"Enter JavaScript expression": "Inserisci l'espressione JavaScript",
"Examples": "Esempi",
"Export finished": "Esportazione completata",
"Expression failed: {{errorMessage}}": "Espressione non riuscita: {{errorMessage}}",
"Failed to export": "Impossibile esportare",
"Failed to extract frames": "Impossibile estrarre i fotogrammi",
"GPS track": "Traccia GPS",
"Open folder": "Apri cartella",
"Please enter a JavaScript expression.": "Inserisci un'espressione JavaScript.",
"Segment duration less than 5 seconds": "Durata del segmento inferiore a 5 secondi",
"Segment label (exact)": "Etichetta segmento (esatta)",
"Segment label (regexp)": "Etichetta segmento (espressione regolare)",
"Segment starts after 00:60": "Il segmento inizia dopo le 00:60",
"Segment tag value": "Valore tag segmento",
"Show GPS map": "Visualizza mappa GPS",
"Show notifications": "Visualizza notifiche",
"Smart cut auto detect bitrate": "Il taglio intelligente rileva automaticamente il bitrate",
"Use + and - for relative seek": "Usa + e - per la ricerca relativa"
}
49 changes: 41 additions & 8 deletions locales/ja/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -52,7 +52,7 @@
"Shortest": "最短",
"Longest": "最長",
"When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "トラックの長さが異なる場合、出力ファイルの長さを最長トラックと最短トラックのどちらにするか ?",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "クリックで、出力時に保持したいトラックを選択:",
"Click to select which tracks to keep when exporting:": "出力時に保持したいトラックを、クリックし選択:",
"Click to toggle track inclusion when exporting": "クリックで、出力時にトラックを含めるかを切り替え",
"Segments to export:": "出力する部分:",
"Data": "データ",
@@ -355,7 +355,7 @@
"About": "このソフトの情報",
"Batch converting to supported format": "対応形式に一括で変換中",
"Converting to supported format": "対応形式に変換中",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "切り取り種別の選択: 出力時に、選択したセグメントを動画から削除するか保持する",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "切り取り方法の選択: 出力時に、選択したセグメントを動画から削除するか保持する",
"Remove": "除去",
"Keep": "保持",
"Help and shortcuts": "ヘルプとショートカット",
@@ -489,7 +489,7 @@
"Frame numbers (CSV)": "フレーム数 (CSV)",
"Slow down playback more": "もっと再生速度を下げる",
"Speed up playback more": "もっと早く再生速度を上げる",
"This is where working files and exported files are stored.": "作業ファイルや出力したファイルが保存される場所です",
"This is where working files and exported files are stored.": "作業ファイルや出力したファイルが保存される場所",
"The project will be stored alongside the input file as a project LLC file": "プロジェクトは、プロジェクト用 LLC ファイルとして入力ファイルと一緒に保存されます",
"Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "未対応のファイルを開いたら対応形式に自動変換",
"Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "注:切り取りと外部トラックの取り込みを同時に行うことは、まだできません。両方行う場合、別々の操作として行ってください。詳細は Github の issue #896 を参照。",
@@ -733,7 +733,7 @@
"Allow multiple instances": "複数のインスタンスを許可",
"Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "同時に複数の LosslessCut のインスタンスを実行するか (実験的)",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "1個の処理できないトラックを抽出中",
"Export mode": "出力種別",
"Export mode": "出力方法",
"All Files": "すべてのファイル",
"Alt": "Alt",
"Ctrl": "Ctrl",
@@ -743,7 +743,7 @@
"Invert selected segments": "セグメントの選択を反転",
"Show informational notifications": "情報を伝える通知を表示",
"⌘ Cmd / ⊞ Win": "⌘ Cmd / ⊞ Win",
"Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}}個のセグメントの出力種別",
"Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}}個のセグメントの出力方法",
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFmpeg の撮影方式では、時々より正確な色を取得できますが、撮影したスナップショットがプレビューよりも1フレーム以上ずれていることがあります。",
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "このプロジェクトが参照しているメディアは、このプロジェクトファイルと同じフォルダにありません: {{mediaFileName}}",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "入力元は{{numStreamsTotal}}トラックを含む",
@@ -806,13 +806,13 @@
"Cannot open anything else than regular files": "通常のファイル以外は開けません",
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "ファイルはネイティブでは対応していません。プレビューの再生は遅く低画質になる可能性がありますが、無劣化で出力されます。プレビューを改善するために、メニューからファイルを変換できます。",
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "出力ファイル名と入力ファイル名が同じです。誤って入力ファイルを上書きまたは削除する危険性を高めます!",
"Duplicate keyboard combination": "キーボードの組み合わせを複製",
"Duplicate keyboard combination": "重複したキーボードの組み合わせです",
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "このオプションは、切り取る前に、すべてのセグメントの開始時間を1フレーム以上進めます。出力された映像が間違った(前の)キーフレームから始まる場合に便利です。",
"Convert subtitiles into segments": "字幕をセグメントに変換",
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "結合時はこれを make_non_negative に設定することが一般的におすすめです",
"⊞ Win": "⊞ Win",
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "既に「{{alreadyBoundKey}}」に割り当て済みです",
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "「{{alreadyBoundKey}}」に割り当て済み",
"Edit current segment tags": "現在のセグメントのタグを編集",
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "最速: FFmpeg支援再生",
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg支援再生",
@@ -844,5 +844,38 @@
"Decrease font size": "文字を大きく",
"Timeline keyboard seek interval": "タイムラインをキーボードでシークする間隔",
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "タイムラインをキーボードでシークする間隔 (大きく)",
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "1つ以上のファイルの名前に以下の無効な文字が含まれています: {{invalidChars}}"
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "1つ以上のファイルの名前に以下の無効な文字が含まれています: {{invalidChars}}",
"All tracks have been extracted": "すべてのトラックが抽出されました",
"Create segments from subtitles": "字幕からセグメントを作成",
"Examples": "",
"Export finished": "エクスポート完了",
"Expression failed: {{errorMessage}}": "式にエラーあり: {{errorMessage}}",
"Failed to export": "エクスポートに失敗",
"Failed to extract frames": "フレームの抽出に失敗",
"Failed to merge": "結合に失敗",
"Frames have been extracted": "フレームを抽出しました",
"GPS track": "GPS トラック",
"Mute preview": "無音でプレビュー",
"Show notifications": "通知を表示",
"kbit/s": "kbit/秒",
"Merge finished": "結合完了",
"No segments match this expression.": "この式に一致するセグメントなし。",
"Please enter a JavaScript expression.": "JavaScript の式を入力してください。",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "各セグメントを評価する JavaScript の式を入力。式の結果が true になるセグメントが選択されます。<1>利用可能な構文を表示。</1>",
"Open folder": "フォルダを開く",
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "選択した出力ファイルの形式では、1つ以上のコーデックが対応しません。別の出力形式を試すか、1つ以上のトラックを無効にしてお試しください。",
"Enter JavaScript expression": "JavaScriptの式を入力",
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>LosslessCut の問題や質問があれば、最初に<1>ヘルプ</1>メニューのリンクをご覧ください。解決法がなければ、<3>GitHub の会話ページ</3> や <5>Discord</5>で質問できます。<0><1>LosslessCut のバグを見つけたと思う場合は、<1>バグ報告</1> もできます。",
"Failed to extract tracks": "トラックの抽出に失敗",
"Select segments by expression": "式を使いセグメントを選択",
"Smart cut auto detect bitrate": "ビットレートを自動検出",
"Show informational in-app notifications": "説明的なアプリ内通知を表示",
"Show GPS map": "GPS地図を表示",
"Segment tag value": "セグメントのタグの内容",
"Segment label (regexp)": "セグメントのラベル (正規表現)",
"Use + and - for relative seek": "+ や - を使った相対的なシークも可能",
"Focus segment at cursor": "再生カーソルのあるセグメントに焦点",
"Segment label (exact)": "セグメントのラベル (正確に)",
"Segment duration less than 5 seconds": "5秒未満のセグメント",
"Segment starts after 00:60": "00:60 以降に開始するセグメント"
}
36 changes: 35 additions & 1 deletion locales/ru/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -848,5 +848,39 @@
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} кадр",
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} кадров",
"Audio track": "Аудио-дорожка",
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "Интервал поиска с помощью клавиатуры на временной шкале (самый длинный)"
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "Интервал поиска с помощью клавиатуры на временной шкале (самый длинный)",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Вы включили режим \"инвертировать сегменты\" <1></1> который будет отсекать выбранные сегменты вместо того, чтобы сохранять их. Но между сегментами нет места или как минимум два сегмента перекрываются. Это не даст никакого результата. Либо освободите место между сегментами, либо щелкните символ Инь-Ян <3></3> ниже, чтобы отключить этот режим. Вместо этого вы можете объединить перекрывающиеся сегменты меню.",
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Если у вас возникла проблема или вопрос о LosslessCut, пожалуйста, сначала проверьте ссылки в меню <1>Справка</1>. Если вы не можете найти никакого решения, можете задать вопрос в <3>обсуждениях GitHub</3> или в <5>Discord.</5></0><1>Если считаете, что нашли ошибку в LosslessCut, вы можете <1>сообщить об ошибке</1>.</1>",
"All tracks have been extracted": "Все дорожки были извлечены",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "Введите выражение JavaScript, которое будет вычисляться для каждого сегмента. Будут выбраны сегменты, для которых выражение имеет значение \"true\". <1>Просмотреть доступный синтаксис.</1>",
"Examples": "Примеры",
"Enter JavaScript expression": "Введите выражение JavaScript",
"Failed to extract tracks": "Не удалось извлечь дорожки",
"Focus segment at cursor": "Фокусировать сегмент в позиции курсора",
"Failed to merge": "Не удалось выполнить объединение",
"Frames have been extracted": "Кадры были извлечены",
"Open folder": "Открыть папку",
"Please enter a JavaScript expression.": "Введите выражение JavaScript.",
"Segment duration less than 5 seconds": "Продолжительность сегмента менее 5 секунд",
"Show GPS map": "Показать карту GPS",
"Use + and - for relative seek": "Используйте + и - для относительного поиска",
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Как минимум один кодек не поддерживается выбранным форматом выходного файла. Попробуйте другой формат вывода или попробуйте отключить одну или несколько дорожек.",
"Create segments from subtitles": "Создание сегментов из субтитров",
"Export finished": "Экспорт завершён",
"Expression failed: {{errorMessage}}": "Не удалось выполнить выражение: {{errorMessage}}",
"Failed to export": "Не удалось экспортировать",
"Failed to extract frames": "Не удалось извлечь кадры",
"GPS track": "GPS-трек",
"kbit/s": "кбит/с",
"Merge finished": "Слияние завершено",
"No segments match this expression.": "Ни один сегмент не соответствует этому выражению.",
"Mute preview": "Без звука при предпросмотре",
"Segment label (exact)": "Метка сегмента (точная)",
"Segment label (regexp)": "Метка сегмента (регулярное выражение)",
"Segment starts after 00:60": "Начало сегмента после 00:60",
"Segment tag value": "Значение тега сегмента",
"Select segments by expression": "Выбор сегментов по выражению",
"Show informational in-app notifications": "Показывать информационные уведомления в приложении",
"Show notifications": "Показать уведомления",
"Smart cut auto detect bitrate": "Smart Cut автоподбор битрейта"
}
23 changes: 22 additions & 1 deletion locales/sk/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -682,5 +682,26 @@
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Pomocou funkcie \"strih kľúčového snímku\" budeme strihať na najbližšom kľúčovom snímku pred požadovaným začiatočným bodom strihu. Tento postup sa odporúča pre väčšinu súborov. Pri použití funkcie \"Normálny strih\" možno budete musieť ručne nastaviť bod strihu niekoľko snímok pred nasledujúcim kľúčovým snímkom, aby ste dosiahli presný strih.",
"You have enabled the &quot;invert segments&quot; mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Zapli ste režim &quot;invert segments&quot; <1></1>, ktorý vybrané segmenty odreže namiesto toho, aby ich zachoval. Medzi žiadnymi segmentmi však nie je medzera alebo sa aspoň dva segmenty prekrývajú. Tým by sa nevytvoril žiadny výstup. Buď vytvorte priestor medzi segmentmi, alebo kliknite na symbol Jin a Jang <3></3> nižšie, aby ste tento režim vypli. Prípadne môžete prekrývajúce sa segmenty spojiť z ponuky.",
"You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte prístup na zápis do adresára tohto súboru, vyberte vlastný pracovný adresár",
"You opened a new file. What do you want to do?": "Otvorili ste nový súbor. Čo chcete urobiť?"
"You opened a new file. What do you want to do?": "Otvorili ste nový súbor. Čo chcete urobiť?",
"Timeline keyboard seek interval": "Interval skoku prostredníctvom klávesnice na časovej osi",
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "Interval skoku prostredníctvom klávesnice na časovej osi (dlhší)",
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Aspoň jeden výsledný názov súboru obsahuje neplatné znaky: {{invalidChars}}",
"Backward seek": "Skok dozadu",
"Backward seek (longer)": "Skok dozadu (dlhší)",
"Backward seek (longest)": "Skok dozadu (najdlhší)",
"Batch": "Dávka",
"Cutlist": "Zoznam strihov",
"Decrease font size": "Zmenšiť veľkosť písma",
"Forward seek": "Skok dopredu",
"Forward seek (longer)": "Skok dopredu (dlhší)",
"Forward seek (longest)": "Skok dopredu (najdlhší)",
"Increase font size": "Zväčšiť veľkosť písma",
"Jump to first segment": "Prejsť na prvý segment",
"Jump to last segment": "Prejsť na posledný segment",
"Log file": "Súbor Log",
"Open file": "Otvoriť súbor",
"Open next file": "Otvoriť ďalší súbor",
"Open previous file": "Otvoriť predchádzajúci súbor",
"Reset font size": "Obnoviť veľkosť písma",
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "Interval skoku prostredníctvom klávesnice na časovej osi (najdlhší)"
}
388 changes: 330 additions & 58 deletions locales/vi/translation.json

Large diffs are not rendered by default.

591 changes: 312 additions & 279 deletions locales/zh_Hans/translation.json

Large diffs are not rendered by default.

77 changes: 67 additions & 10 deletions locales/zh_Hant/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -285,7 +285,7 @@
"Timestamps (TSV/TXT)": "時間戳記(TSV/TXT)",
"Timestamps (CSV)": "時間戳記(CSV)",
"Export project": "匯出專案",
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer 書簽(.pbf)",
"PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "PotPlayer 書籤(.pbf)",
"CUE sheet file": "CUE 標記檔案",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "達芬奇 Resolve / Final Cut Pro XML",
"Text chapters / YouTube": "章節文本 / YouTube",
@@ -353,10 +353,10 @@
"The project will be stored along with the output files as a CSV file": "項目將與輸出文件一起被儲存為 CSV 檔案",
"Experimental flag": "實驗中功能",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "啟用實驗 FFmpeg 功能標誌",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(資料軌跡,如 GoPro GPS,遙測等,預設情況下不會被複製,因為 FFmpeg 不能剪下它們,因此它們會導致剪下影片/音訊後媒體持續時間保持不變)",
"(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "資料軌跡,如 GoPro GPS,遙測等,預設情況下不會被複製,因為 FFmpeg 不能剪下它們,因此它們會導致剪下影片/音訊後媒體持續時間保持不變",
"Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "提取不可處理的軌道以分離檔案或丟棄它們",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "裡面的影片段落將被丟棄,而周圍的影片將被保留。",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "裡面的影片段落將被保留,外面的將被丟棄。",
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "裡面的影段落落將被丟棄,而周圍的影片將被保留。",
"The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "裡面的影段落落將被保留,外面的將被丟棄。",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "選擇切割模式:匯出時刪除還是保留選取的段落",
"Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "精確時間但可能在影片開頭留下一個空白部分。相當於",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在最近的關鍵影格處切割(非精確時間)。相當於",
@@ -523,7 +523,7 @@
"Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no</1> where you describe what you were doing.": "請發送電子郵件至 <1>losslesscut@mifi.no</1> ,在其中描述您所做的事情。",
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "由於 {{errorCode}} 錯誤無法開啟媒體",
"Deselect all segments": "取消選擇所有段落",
"Select only this segment": "僅選擇此段",
"Select only this segment": "僅選擇此段落",
"A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一個檔案中檢測到不匹配。您可以繼續,但生成的檔案可能無法播放。",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "快速:重新封裝影片,重編碼音訊(如遇不支援的影片編解碼器會失敗)",
"Invalid input": "輸入無效",
@@ -556,7 +556,7 @@
"Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "請注意,正常匯出對話方塊中的其他設定也適用於此合併功能。 有關所有選項的更多資訊,請參閱匯出對話方塊。",
"Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "在刪除原始檔案之前,請在所需的播放器/編輯器中測試輸出檔案。",
"Seek to timecode": "尋找時間碼",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊變數自訂輸出段的檔案名稱",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "您可以使用特殊變數自訂輸出段落的檔案名稱",
"<0></0> to show advanced view": "<0></0>顯示進階檢視",
"<0></0> to show simple view": "<0></0>顯示簡易檢視",
"Align segment times to keyframes": "將段落時間與關鍵影格對齊",
@@ -567,7 +567,7 @@
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "擷取與上一影格差異最大的影格",
"Capture the best image every nth second": "每 n 秒擷取最佳圖片",
"Close currently opened file": "關閉目前開啟的檔案",
"Combine overlapping segments": "合併重疊段",
"Combine overlapping segments": "合併重疊段落",
"Ctrl": "Ctrl",
"Current frame has been set as cover art": "目前影格已設定為封面",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "正在提取 {{count}} 個不可處理的軌道",
@@ -646,8 +646,8 @@
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "保留 {{numStreamsToCopy}} 條軌道",
"Label selected segments": "標記選取的段落",
"Lock/unlock output format": "鎖定/解鎖輸出格式",
"Loop beginning and end of current segment": "迴圈目前段的開始和結束",
"Loop current segment": "迴圈目前段",
"Loop beginning and end of current segment": "迴圈目前段落的開始和結束",
"Loop current segment": "迴圈目前段落",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "兩影格之間的最小變化被視為新場景。0.3 和 0.5 之間的值通常是合理的選擇。",
"Mismatches detected": "檢測到不匹配",
"Next keyframe": "下一關鍵影格",
@@ -796,5 +796,62 @@
"Shift all start times": "偏移所有開始時間",
"Subtitles (SRT)": "字幕(SRT)",
"Video track": "視訊軌",
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合併時,通常建議將其設定為「make_non_negative」"
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "合併時,通常建議將其設定為「make_non_negative」",
"At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "至少有一個生成的檔案名稱包含無效字元: {{invalidChars}}",
"Backward seek": "向後搜尋",
"Backward seek (longer)": "向後搜尋(較長)",
"Backward seek (longest)": "向後搜尋(最長)",
"Batch": "批次處理",
"Cutlist": "剪下列表",
"Decrease font size": "減小字型大小",
"Forward seek": "向前搜尋",
"Forward seek (longer)": "向前搜尋(較長)",
"Forward seek (longest)": "向前搜尋(最長)",
"Increase font size": "增加字型大小",
"Jump to first segment": "跳轉到第一段",
"Jump to last segment": "跳轉到最後一段",
"Log file": "記錄檔",
"Open file": "開啟檔案",
"Open next file": "開啟下一個檔案",
"Open previous file": "開啟上一個檔案",
"Reset font size": "重設字型大小",
"Timeline keyboard seek interval": "時間軸鍵盤搜尋間隔",
"Timeline keyboard seek interval (longer)": "時間軸鍵盤搜尋間隔(較長)",
"Timeline keyboard seek interval (longest)": "時間軸鍵盤搜尋間隔(最長)",
"⊞ Win": "⊞ Win",
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
"At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一個編解碼器不被所選輸出檔案格式所支援。嘗試其它輸出格式或嘗試停用一個或多個軌道。",
"Create segments from subtitles": "從字幕建立段落",
"Examples": "示例",
"Export finished": "匯出完成",
"Expression failed: {{errorMessage}}": "表達式有誤:{{errorMessage}}",
"Failed to export": "匯出失敗",
"Failed to extract frames": "無法提取影格",
"Failed to extract tracks": "無法提取軌道",
"Failed to merge": "合併失敗",
"Focus segment at cursor": "游標處的焦點段落",
"Frames have been extracted": "已提取影格",
"GPS track": "GPS軌道",
"kbit/s": "千位元/秒",
"Merge finished": "合併完成",
"Mute preview": "靜音預覽",
"No segments match this expression.": "沒有段落與此表達式匹配。",
"Open folder": "打開資料夾",
"Please enter a JavaScript expression.": "請輸入 JavaScript 表達式。",
"Segment label (regexp)": "段落標籤 (正規表達式)",
"Segment starts after 00:60": "該段落在00:60之後開始",
"Segment tag value": "段落標記值",
"Select segments by expression": "按表達式選擇段落",
"Show GPS map": "顯示GPS地圖",
"Show informational in-app notifications": "顯示應用程式內的通知",
"Smart cut auto detect bitrate": "智能切割自動檢測位元率",
"Show notifications": "顯示通知",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "您已啟用「反轉分段」模式 <1></1>,該模式將切掉選定的段落而不是保留它們。但是任何段落之間都沒有空間,或者至少有兩個段落是重疊的。這不會產生任何輸出。在段落之間騰出空間或點選下面的陰陽 <3></3> 符號以停用此模式。或者,您可以合併選單中的重疊部分。",
"Use + and - for relative seek": "使用 + 和 - 表示相對尋找",
"Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.</1>": "輸入一個 JavaScript 表達式,該表達式將針對每個段落進行評估。將選擇表達式計算結果為「true」的段落。<1>查看可用的語法。</1>",
"Enter JavaScript expression": "輸入 JavaScript 表達式",
"<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "如果您對 LosslessCut 有疑問或疑問,請先查看<1>幫助</1>選單中的連結。如果找不到任何解決方案,可以在 <3>GitHub discussions</3> 或 <5>Discord</5></0> 上提問。<1>如果您認為在 LosslessCut 中發現了缺陷,您可以<1>報告缺陷</1>。</1>",
"All tracks have been extracted": "所有軌道均已被提取",
"Segment duration less than 5 seconds": "段落時長少於 5 秒",
"Segment label (exact)": "段落標籤(精準)"
}

0 comments on commit e4a86e1

Please sign in to comment.