Skip to content

Commit

Permalink
Update translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
edX Transifex Bot authored and edx-transifex-bot committed Aug 13, 2017
1 parent 3a71d33 commit 2bee143
Show file tree
Hide file tree
Showing 8 changed files with 123 additions and 50 deletions.
Binary file modified edx_proctoring/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
16 changes: 15 additions & 1 deletion edx_proctoring/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -269,6 +269,8 @@ msgid ""
" Are you sure you want to take this exam without proctoring?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir passer cet examen sans surveillance?"

#: templates/proctored_exam/confirm-decline.html:10
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -314,6 +316,8 @@ msgid ""
" You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.</br>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Vous serez guidé par des étapes pour configurer un logiciel de surveillance en ligne et effectuer divers contrôles</br>"

#: templates/proctored_exam/error.html:4
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -346,6 +350,8 @@ msgid ""
" View your credit eligibility status on your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Consultez votre statut d'admissibilité au crédit sur votre page de <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progression</a>."

#: templates/proctored_exam/error.html:26
#: templates/proctored_exam/rejected.html:26
Expand Down Expand Up @@ -427,6 +433,8 @@ msgid ""
" You must successfully complete identity verification before you can start the proctored exam.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Vous devez réussir la vérification de l'identité avant de pouvoir lancer l'examen supervisé."

#: templates/proctored_exam/id_verification.html:17
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -499,6 +507,8 @@ msgid ""
" 2. Follow the link below to set up proctoring.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"2. Suivez le lien ci-dessous pour configurer la surveillance."

#: templates/proctored_exam/instructions.html:29
msgid "Start System Check"
Expand Down Expand Up @@ -526,6 +536,8 @@ msgid ""
" 3. When you have finished setting up proctoring, start the exam.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"3. Lorsque vous avez terminé la configuration de la surveillance, commencez l'examen."

#: templates/proctored_exam/instructions.html:50
msgid "Start Proctored Exam"
Expand Down Expand Up @@ -573,7 +585,7 @@ msgstr ""

#: templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:164
msgid " Your Proctoring Session Has Started "
msgstr ""
msgstr "Votre session surveillée a commencée"

#: templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:165
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -606,6 +618,8 @@ msgid ""
" I am not interested in academic credit.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Je ne suis pas intéressé par un crédit académique."

#: templates/proctored_exam/ready_to_start.html:5
msgid ""
Expand Down
Binary file modified edx_proctoring/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary file not shown.
16 changes: 15 additions & 1 deletion edx_proctoring/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/djangojs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -269,6 +269,8 @@ msgid ""
" Are you sure you want to take this exam without proctoring?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir passer cet examen sans surveillance?"

#: templates/proctored_exam/confirm-decline.html:10
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -314,6 +316,8 @@ msgid ""
" You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.</br>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Vous serez guidé par des étapes pour configurer un logiciel de surveillance en ligne et effectuer divers contrôles</br>"

#: templates/proctored_exam/error.html:4
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -346,6 +350,8 @@ msgid ""
" View your credit eligibility status on your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Consultez votre statut d'admissibilité au crédit sur votre page de <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progression</a>."

#: templates/proctored_exam/error.html:26
#: templates/proctored_exam/rejected.html:26
Expand Down Expand Up @@ -427,6 +433,8 @@ msgid ""
" You must successfully complete identity verification before you can start the proctored exam.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Vous devez réussir la vérification de l'identité avant de pouvoir lancer l'examen supervisé."

#: templates/proctored_exam/id_verification.html:17
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -499,6 +507,8 @@ msgid ""
" 2. Follow the link below to set up proctoring.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"2. Suivez le lien ci-dessous pour configurer la surveillance."

#: templates/proctored_exam/instructions.html:29
msgid "Start System Check"
Expand Down Expand Up @@ -526,6 +536,8 @@ msgid ""
" 3. When you have finished setting up proctoring, start the exam.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"3. Lorsque vous avez terminé la configuration de la surveillance, commencez l'examen."

#: templates/proctored_exam/instructions.html:50
msgid "Start Proctored Exam"
Expand Down Expand Up @@ -573,7 +585,7 @@ msgstr ""

#: templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:164
msgid " Your Proctoring Session Has Started "
msgstr ""
msgstr "Votre session surveillée a commencée"

#: templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:165
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -606,6 +618,8 @@ msgid ""
" I am not interested in academic credit.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Je ne suis pas intéressé par un crédit académique."

#: templates/proctored_exam/ready_to_start.html:5
msgid ""
Expand Down
Binary file modified edx_proctoring/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
72 changes: 48 additions & 24 deletions edx_proctoring/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -20,23 +20,23 @@ msgstr ""

#: admin.py:88
msgid "internally reviewed"
msgstr ""
msgstr "gjennomgått internt"

#: admin.py:97
msgid "All Unreviewed"
msgstr ""
msgstr "Alle som ikke er gjennomgått"

#: admin.py:98
msgid "All Unreviewed Failures"
msgstr ""
msgstr "Feil ved alle som ikke er gjennomgått"

#: admin.py:119
msgid "active proctored exams"
msgstr ""
msgstr "aktive overvåkete eksamener"

#: admin.py:177
msgid "courses with active proctored exams"
msgstr ""
msgstr "kurs med aktive overvåkete eksamener"

#: admin.py:342
msgid "Course Id"
Expand All @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Opprettet"

#: admin.py:381
msgid "Download Software Clicked"
msgstr ""
msgstr "Last ned programvare klikket"

#: admin.py:382
msgid "Ready To Start"
Expand Down Expand Up @@ -101,35 +101,35 @@ msgstr ""

#: api.py:1284
msgid "Taking As Proctored Exam"
msgstr ""
msgstr "Gjennomfører som overvåket eksamen"

#: api.py:1289
msgid "Proctored Option Available"
msgstr ""
msgstr "Overvåket alternativ tilgjengelig"

#: api.py:1294
msgid "Taking As Open Exam"
msgstr ""
msgstr "Tas som åpen eksamen"

#: api.py:1299 api.py:1304
msgid "Pending Session Review"
msgstr ""

#: api.py:1309
msgid "Passed Proctoring"
msgstr ""
msgstr "Bestått overvåkning"

#: api.py:1314 api.py:1319
msgid "Failed Proctoring"
msgstr ""
msgstr "Overvåkningen ikke godkjent"

#: api.py:1324
msgid "Proctored Option No Longer Available"
msgstr ""
msgstr "Overvåket alternativ ikke lenger tilgjengelig"

#: api.py:1333
msgid "Ungraded Practice Exam"
msgstr ""
msgstr "Prøveeksamen som ikke rettes"

#: api.py:1338
msgid "Practice Exam Completed"
Expand Down Expand Up @@ -157,15 +157,15 @@ msgstr "ikke tilfredsstillende"

#: models.py:481
msgid "Taking as Proctored"
msgstr ""
msgstr "Gjennomføres som overvåket"

#: models.py:485
msgid "Is Sample Attempt"
msgstr ""
msgstr "Er eksempel på gjennomføring"

#: models.py:700
msgid "Additional Time (minutes)"
msgstr ""
msgstr "Ekstra tid (minutter)"

#: models.py:701
msgid "Review Policy Exception"
Expand All @@ -188,6 +188,9 @@ msgid ""
" Try a proctored exam\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Forsøk en overvåket eksamen\n"
" "

#: templates/practice_exam/entrance.html:9
msgid ""
Expand All @@ -199,7 +202,7 @@ msgstr ""

#: templates/practice_exam/entrance.html:15
msgid "Continue to my practice exam"
msgstr ""
msgstr "Fortsett til min prøveeksamen"

#: templates/practice_exam/entrance.html:18
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -232,7 +235,7 @@ msgstr ""

#: templates/practice_exam/error.html:25
msgid "Try this practice exam again"
msgstr ""
msgstr "Gjennomfør denne prøveeksamenen på nytt"

#: templates/practice_exam/submitted.html:4
msgid ""
Expand All @@ -251,7 +254,7 @@ msgstr ""

#: templates/practice_exam/submitted.html:18
msgid "You can also retry this practice exam"
msgstr ""
msgstr "Du kan også forsøke denne prøveeksamenen på nytt"

#: templates/proctored_exam/confirm-decline.html:5
msgid ""
Expand All @@ -266,10 +269,13 @@ msgid ""
" If you take this exam without proctoring, you will <strong> no longer be eligible for academic credit. </strong>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Dersom du gjennomfører denne eksamenen uten overvåkning, vil du <strong> ikke lenger har grunnlag for formell kompetanse \"academic credit\". </strong>\n"
" "

#: templates/proctored_exam/confirm-decline.html:16
msgid "Continue Exam Without Proctoring"
msgstr ""
msgstr "Fortsett eksamen uten overvåkning"

#: templates/proctored_exam/confirm-decline.html:19
msgid "Go Back"
Expand All @@ -283,6 +289,9 @@ msgid ""
" This exam is proctored\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Denne eksamenen er overvåket\n"
" "

#: templates/proctored_exam/entrance.html:9
msgid ""
Expand All @@ -308,6 +317,9 @@ msgid ""
" Error with proctored exam\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Feil med overvåket eksamen\n"
" "

#: templates/proctored_exam/error.html:10
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -437,7 +449,7 @@ msgstr ""
#: templates/proctored_exam/id_verification.html:44
#: templates/proctored_exam/id_verification.html:56
msgid "Continue to Verification"
msgstr ""
msgstr "Fortsett til verifisering"

#: templates/proctored_exam/id_verification.html:49
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -477,7 +489,7 @@ msgstr ""

#: templates/proctored_exam/instructions.html:29
msgid "Start System Check"
msgstr ""
msgstr "Start systemsjekk"

#: templates/proctored_exam/instructions.html:32
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -548,7 +560,7 @@ msgstr ""

#: templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:164
msgid " Your Proctoring Session Has Started "
msgstr ""
msgstr "Din overvåkede sesjon har startet"

#: templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:165
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -588,6 +600,9 @@ msgid ""
" Follow these instructions\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Følg disse instruksjonene\n"
" "

#: templates/proctored_exam/ready_to_start.html:10
#, python-format
Expand All @@ -606,6 +621,9 @@ msgid ""
" Start my exam\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Start min eksamen\n"
" "

#: templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:4
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -637,6 +655,9 @@ msgid ""
" Yes, end my proctored exam\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ja, avslutt min overvåkete eksamen\n"
" "

#: templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:27
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -715,7 +736,7 @@ msgstr ""

#: templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:11
msgid "View my exam"
msgstr ""
msgstr "Se min eksamen"

#: templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:40
msgid ""
Expand All @@ -731,6 +752,9 @@ msgid ""
" %(exam_name)s is a Timed Exam (%(total_time)s)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(exam_name)s er en eksamen med tidsfrist (%(total_time)s)\n"
" "

#: templates/timed_exam/entrance.html:9
msgid "This exam has a time limit associated with it."
Expand Down
Binary file modified edx_proctoring/locale/nb/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary file not shown.
Loading

0 comments on commit 2bee143

Please sign in to comment.