Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #227 from ushieru/main
Browse files Browse the repository at this point in the history
Translated l10n/po/es_ES/_guides
  • Loading branch information
rdnovell authored Sep 19, 2024
2 parents 78715a6 + 001ec4f commit 92dc99b
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 30 additions and 50 deletions.
6 changes: 3 additions & 3 deletions l10n/po/es_ES/_guides/all-builditems.adoc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -26,11 +26,11 @@ msgid "Build Items"
msgstr "Construir elementos"

#: _guides/all-builditems.adoc
#, fuzzy
#. type: Plain text
msgid "Here you can find a list of Build Items and the extension that provides them."
msgstr "Aquí puede encontrar una lista de elementos de construcción y la extensión que los proporciona."

#: _guides/all-builditems.adoc
#, fuzzy
#. type: Plain text
msgid "icon:building[title=Non-instantiatable Build Item] Build item can't be instantiated directly, but can be extended/inherited from"
msgstr "[edificio] El elemento de construcción no puede instanciarse directamente, pero puede extenderse/heredarse de"
msgstr "icon:building[title=Non-instantiatable Build Item] Un elemento de construcción no puede instanciarse directamente, pero puede extenderse/heredarse."
2 changes: 1 addition & 1 deletion l10n/po/es_ES/_guides/all-config.adoc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -26,6 +26,6 @@ msgid "All configuration options"
msgstr "Todas las opciones de configuración"

#: _guides/all-config.adoc
#, fuzzy
#. type: Plain text
msgid "<span class=\"icon\"><i class=\"fa fa-lock\" title=\"Fixed at build time\"></i></span> Configuration property fixed at build time - All other configuration properties are overridable at runtime <input type=\"search\" id=\"config-search-0\" placeholder=\"FILTER CONFIGURATION\" disabled>"
msgstr "<span class=\"icon\"><i class=\"fa fa-lock\" title=\"Fijado en tiempo de compilación\"></i></span> Propiedad de configuración fijada en tiempo de compilación - Todas las demás propiedades de configuración son anulables en tiempo de ejecución <input type=\"search\" id=\"config-search-0\" placeholder=\"CONFIGURACIÓN DEL FILTRO\" disabled>"
72 changes: 26 additions & 46 deletions l10n/po/es_ES/_guides/amqp-dev-services.adoc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -25,13 +25,10 @@ msgstr ""
msgid "Dev Services for AMQP"
msgstr "Servicios de desarrollo para AMQP"

#. type: Plain text
#: _guides/amqp-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Dev Services for AMQP automatically starts an AMQP 1.0 broker in dev mode and when running tests.\n"
"So, you don't have to start a broker manually.\n"
"The application is configured automatically."
msgstr "Dev Services for AMQP inicia automáticamente un broker AMQP 1.0 en modo dev y al ejecutar pruebas. Por lo tanto, no tiene que iniciar un broker manualmente. La aplicación se configura automáticamente."
msgid "Dev Services for AMQP automatically starts an AMQP 1.0 broker in dev mode and when running tests. So, you don't have to start a broker manually. The application is configured automatically."
msgstr "Los servicios de desarrollo para AMQP inician automáticamente un broker AMQP 1.0 en modo desarrollo y al ejecutar pruebas. Por lo tanto, no tiene que iniciar un broker manualmente. La aplicación se configura automáticamente."

#. type: Title ==
#: _guides/amqp-dev-services.adoc
Expand Down Expand Up @@ -59,77 +56,60 @@ msgstr "el `amqp-host` o `amqp-port` está configurado"
msgid "all the Reactive Messaging AMQP channels have the `host` or `port` attributes set"
msgstr "todos los canales AMQP de Mensajería Reactiva tienen establecidos los atributos `host` o `port`"

#. type: Plain text
#: _guides/amqp-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Dev Services for AMQP relies on Docker to start the broker.\n"
"If your environment does not support Docker, you will need to start the broker manually, or connect to an already running broker.\n"
"You can configure the broker access using the `amqp-host`, `amqp-port`, `amqp-user` and `amqp-password` properties."
msgstr "Dev Services para AMQP se basa en Docker para iniciar el broker. Si su entorno no soporta Docker, tendrá que iniciar el broker manualmente, o conectarse a un broker ya en ejecución. Puede configurar el acceso al broker utilizando las propiedades `amqp-host` , `amqp-port` , `amqp-user` y `amqp-password` ."
msgid "Dev Services for AMQP relies on Docker to start the broker. If your environment does not support Docker, you will need to start the broker manually, or connect to an already running broker. You can configure the broker access using the `amqp-host`, `amqp-port`, `amqp-user` and `amqp-password` properties."
msgstr "Los servicios de desarrollo para AMQP se basan en Docker para iniciar el broker. Si su entorno no soporta Docker, tendrá que iniciar el broker manualmente, o conectarse a un broker ya en ejecución. Puede configurar el acceso al broker utilizando las propiedades `amqp-host` , `amqp-port` , `amqp-user` y `amqp-password`."

#. type: Title ==
#: _guides/amqp-dev-services.adoc
#, no-wrap
msgid "Shared broker"
msgstr "Broker compartido"

#. type: Plain text
#: _guides/amqp-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Most of the time you need to share the broker between applications.\n"
"Dev Services for AMQP implements a _service discovery_ mechanism for your multiple Quarkus applications running in _dev_ mode to share a single broker."
msgstr "La mayoría de las veces necesitará compartir el broker entre aplicaciones. Dev Services for AMQP implementa un mecanismo de _descubrimiento de servicios_ para que sus múltiples aplicaciones Quarkus ejecutadas en modo _dev_ compartan un único broker."
msgid "Most of the time you need to share the broker between applications. Dev Services for AMQP implements a _service discovery_ mechanism for your multiple Quarkus applications running in _dev_ mode to share a single broker."
msgstr "La mayoría de las veces necesitará compartir el broker entre aplicaciones. Los servicios de desarrollo para AMQP implementa un mecanismo de _descubrimiento de servicios_ para que sus múltiples aplicaciones Quarkus ejecutadas en modo _dev_ compartan un único broker."

#. type: Plain text
#. type: delimited block =
#: _guides/amqp-dev-services.adoc
msgid "Dev Services for AMQP starts the container with the `quarkus-dev-service-amqp` label which is used to identify the container."
msgstr "Dev Services for AMQP inicia el contenedor con la etiqueta `quarkus-dev-service-amqp` que se utiliza para identificar el contenedor."
msgstr "Los servicios de desarrollo para AMQP inicia el contenedor con la etiqueta `quarkus-dev-service-amqp` que se utiliza para identificar el contenedor."

#. type: Plain text
#: _guides/amqp-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If you need multiple (shared) brokers, you can configure the `quarkus.amqp.devservices.service-name` attribute and indicate the broker name.\n"
"It looks for a container with the same value, or starts a new one if none can be found.\n"
"The default service name is `amqp`."
msgstr "Si necesita varios corredores (compartidos), puede configurar el atributo `quarkus.amqp.devservices.service-name` e indicar el nombre del corredor. Éste buscará un contenedor con el mismo valor o iniciará uno nuevo si no encuentra ninguno. El nombre de servicio por defecto es `amqp` ."
msgid "If you need multiple (shared) brokers, you can configure the `quarkus.amqp.devservices.service-name` attribute and indicate the broker name. It looks for a container with the same value, or starts a new one if none can be found. The default service name is `amqp`."
msgstr "Si necesita varios corredores (compartidos), puede configurar el atributo `quarkus.amqp.devservices.service-name` e indicar el nombre del corredor. Éste buscará un contenedor con el mismo valor o iniciará uno nuevo si no encuentra ninguno. El nombre de servicio por defecto es `amqp`."

#. type: Plain text
#: _guides/amqp-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Sharing is enabled by default in dev mode, but disabled in test mode.\n"
"You can disable the sharing with `quarkus.amqp.devservices.shared=false`."
msgstr "El uso compartido está activado por defecto en el modo dev, pero desactivado en el modo de prueba. Puede desactivar el uso compartido con `quarkus.amqp.devservices.shared=false` ."
msgid "Sharing is enabled by default in dev mode, but disabled in test mode. You can disable the sharing with `quarkus.amqp.devservices.shared=false`."
msgstr "El uso compartido está activado por defecto en el modo desarrollo, pero desactivado en el modo de prueba. Puede desactivar el uso compartido con `quarkus.amqp.devservices.shared=false`."

#. type: Title ==
#: _guides/amqp-dev-services.adoc
#, no-wrap
msgid "Setting the port"
msgstr "Configuración del puerto"

#. type: Plain text
#: _guides/amqp-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"By default, Dev Services for AMQP picks a random port and configures the application.\n"
"You can set the port by configuring the `quarkus.amqp.devservices.port` property."
msgstr "Por defecto, Dev Services para AMQP elige un puerto aleatorio y configura la aplicación. Puede establecer el puerto configurando la propiedad `quarkus.amqp.devservices.port` ."
msgid "By default, Dev Services for AMQP picks a random port and configures the application. You can set the port by configuring the `quarkus.amqp.devservices.port` property."
msgstr "Por defecto, Dev Services para AMQP elige un puerto aleatorio y configura la aplicación. Puede establecer el puerto configurando la propiedad `quarkus.amqp.devservices.port`."

#. type: Title ==
#: _guides/amqp-dev-services.adoc
#, no-wrap
msgid "Configuring the image"
msgstr "Configuración de la imagen"

#. type: Plain text
#: _guides/amqp-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Dev Services for AMQP uses https://quay.io/repository/artemiscloud/activemq-artemis-broker[activemq-artemis-broker] images.\n"
"You can configure the image and version using the `quarkus.amqp.devservices.image-name` property:"
msgstr "Dev Services para AMQP utiliza imágenes link:https://quay.io/repository/artemiscloud/activemq-artemis-broker[activemq-artemis-broker] . Puede configurar la imagen y la versión utilizando la propiedad `quarkus.amqp.devservices.image-name` :"
msgid "Dev Services for AMQP uses https://quay.io/repository/artemiscloud/activemq-artemis-broker[activemq-artemis-broker] images. You can configure the image and version using the `quarkus.amqp.devservices.image-name` property:"
msgstr "Los servicios de desarrollo para AMQP utiliza las imágenes link:https://quay.io/repository/artemiscloud/activemq-artemis-broker[activemq-artemis-broker]. Puede configurar la imagen y la versión utilizando la propiedad `quarkus.amqp.devservices.image-name`:"

#. type: delimited block =
#: _guides/amqp-dev-services.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The configured image must be _compatible_ with the `activemq-artemis-broker` one.\n"
"The container is launched with the `AMQ_USER`, `AMQ_PASSWORD` and `AMQ_EXTRA_ARGS` environment variables.\n"
"The ports 5672 and 8161 (web console) are exposed."
msgstr "La imagen configurada debe ser _compatible_ con la de `activemq-artemis-broker` . El contenedor se lanza con las variables de entorno `AMQ_USER` , `AMQ_PASSWORD` y `AMQ_EXTRA_ARGS` . Los puertos 5672 y 8161 (consola web) están expuestos."
msgid "The configured image must be _compatible_ with the `activemq-artemis-broker` one. The container is launched with the `AMQ_USER`, `AMQ_PASSWORD` and `AMQ_EXTRA_ARGS` environment variables. The ports 5672 and 8161 (web console) are exposed."
msgstr "La imagen configurada debe ser _compatible_ con la de `activemq-artemis-broker`. El contenedor se lanza con las variables de entorno `AMQ_USER` , `AMQ_PASSWORD` y `AMQ_EXTRA_ARGS`. Los puertos 5672 y 8161 (consola web) están expuestos."

0 comments on commit 92dc99b

Please sign in to comment.