本组发布主页:www.tamersunion.net
本组新浪微博:weibo.com/tamersunionsub
Telegram频道:t.me/tamersunion
英文名 | 中文名 | 日文名 | 备注 |
---|---|---|---|
Digimon Universe App Monster | 数码兽宇宙 应用怪兽 | デジモンユニバース アプリモンスターズ | 全 52 话 / HDTV 字幕 |
Digimon Adventure : | 数码兽大冒险: | デジモンアドベンチャー: | 连载至第20话(完结后放出) |
英文名 | 中文名 | 日文名 | 备注 |
---|---|---|---|
Digimon Adventure tri. Chapter 1 | 数码兽大冒险tri. 第1章「再会」 | デジモンアドベンチャー tri. 第1章「再会」 | BD 字幕 |
Digimon Adventure tri. Chapter 2 | 数码兽大冒险tri. 第2章「决意」 | デジモンアドベンチャー tri. 第2章「決意」 | BD 字幕 |
Digimon Adventure tri. Chapter 3 | 数码兽大冒险tri. 第3章「告白」 | デジモンアドベンチャー tri. 第3章「告白」 | BD 字幕 |
Digimon Adventure tri. Chapter 4 | 数码兽大冒险tri. 第4章「丧失」 | デジモンアドベンチャー tri. 第4章「喪失」 | BD 字幕 |
Digimon Adventure tri. Chapter 5 | 数码兽大冒险tri. 第5章「共生」 | デジモンアドベンチャー tri. 第5章「共生」 | BD 字幕 |
Digimon Adventure tri. Chapter 6 | 数码兽大冒险tri. 第6章「我们的未来」 | デジモンアドベンチャー tri. 第6章「ぼくらの未来」 | BD 字幕 |
Digimon Adventure 20th Memorial Story | 数码兽大冒险20周年 Memorial Story | デジモンアドベンチャー20th メモリアルストーリー | WEB 字幕 |
英文名 | 中文名 | 日文名 | 备注 |
---|---|---|---|
Digimon Tamers 2018 Days -Information and the Unordinary- | 数码兽驯兽师 2018 Days -情报与非日常- | デジモンテイマーズ2018 Days -情報と非日常- | WEB 字幕 |
Digimon Frontier A Train Named Hope | 数码兽最前线 名为希望的电车 | デジモンフロンティア 希望という名の電車 | WEB 字幕 |
Digimon Adventure Last Evolution Kizuna Where Are WeGoing | 数码兽大冒险 最后的进化 纽带 我们要去哪里? | デジモンアドベンチャー LAST EVOLUTION 絆 ぼくらはどこへ行く? | WEB 字幕 |
英文名 | 中文名 | 日文名 | 备注 |
---|---|---|---|
- | PS4/PSV 数码兽物语 网络侦探 黑客记忆 PV | PS4/PS Vitaデジモンストーリー サイバースルゥース ハッカーズメモリー PV | WEB 字幕 / B 站 PV 特别影像 |
- | 3DS 数码兽宇宙 应用怪兽 PV | 3DS デジモンユニバース アプリモンスターズ PV | WEB 字幕 / B 站 |
- | 数码兽宇宙 应用怪兽 6月9日舞台映像 | デジモンユニバース アプリモンスターズ」6-9ステージ映像 | WEB 字幕 / B 站 |
-
本组繁体字幕目前除连载中的 数码兽大冒险: 及部分短篇影像外,其他繁体字幕均为人工转换(或先使用转换工具再人工校对)。 数码兽大冒险: 使用繁化姬繁化后并进行人工快速核对而成。对繁体字幕有疑问可提出issue或发起pull request。
-
本組繁體字幕目前除連載中的 數碼獸大冒險: 及部分短篇影像外,其他繁體字幕均為人工轉換(或先使用轉換工具再人工校對)。 數碼獸大冒險: 使用繁化姬繁化後並進行人工快速核對而成。對繁體字幕有疑問可提出issue或發起pull request。
- 本组字幕作品默认适用于知识共享署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际许可协议(Creative Common BY-NC-ND 4.0),但发布页有特别注明时以发布页许可说明为准。
- 知识共享署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际许可协议(Creative Common BY-NC-ND 4.0)原本及中文译本如下。发生争议时,以英文原本为准。
- 根据许可协议说明,不得将本组作品用于一切商业目的(包括但不限于将作品用于出售、出租、收费放映、商业用二次创作发布等)。
- 根据许可协议说明,转载需要署名,因此请注明制作组(驯兽师联盟以及共同参与制作的其他组织),本组已在字幕内标注,仅需在转载时在标题、正文或额外的描述文本中提及即可。请勿删除本组在字幕内部标注的制作人员信息。
- 根据许可协议说明,您在转载时不得设置限制他人转载的条文或协议。
- 本组授权的主体对象为字幕之译文文本,时间轴与字幕样式的可在符合上述要求的情况下修改并二次分发,但不得改动本组字幕之译文文本。
- 此外,在符合署名、非商业使用、未改动译文文本的前提下,我们额外允许以下行为:部分摘录、视频剪辑与创作、解说、配音、社团活动等。
- 当确有需要或发现字幕确实有错误需要改正,或者有特殊需求需要在上述许可说明之外获得额外许可以使用本组字幕的,请事先联系我们与我们商议。
- 我们的联系邮箱为[email protected]。
- 本许可协议自 2020 年 8 月 14 日起适用,原许可协议同时废止。
-
注明
- 在转载和使用时,明确清晰地指出是 驯兽师联盟 的字幕(不要使用比转载文正文更小的字体),同时保留在字幕文件中的字幕制作人员信息。
- 例:字幕由 驯兽师联盟 制作。
-
字幕样式与时间轴修改
- 本组字幕通常使用Aegisub制作。若想进行调校,亦建议使用Aegisub调整。
- 若有BD源或比当前源更高清的WEB源,本组会内部进行时间轴调整适配并重新发布。
- 涉及原文及译文文本的任何修改都不被允许(除非您只供个人收藏欣赏或内部观看之用),有任何问题请联系我们(可提issue或邮件联系[email protected])。
- 仅可在二次创作视频(如影视解说、视频剪辑等)或您个人收藏欣赏、内部观看之用时修改字幕样式(字体、字体颜色等),其他情况请勿修改字幕样式(由于适配不同视频分辨率而修改字体大小、字幕位置等不在此列)。
-
Bilibili站点说明
- 本组作品通常由 B 站 UP 主驯兽师联盟发布,本组原始作品不建议发布于B站。