-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 58
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using Weblate (German (de_de))
Currently translated at 100.0% (4278 of 4278 strings) Translated using Weblate (Finnish (fi_fi)) Currently translated at 100.0% (4278 of 4278 strings) Translated using Weblate (Finnish (fi_fi)) Currently translated at 100.0% (4278 of 4278 strings) Translated using Weblate (Finnish (fi_fi)) Currently translated at 100.0% (4278 of 4278 strings) Translated using Weblate (Ukrainian (uk_ua)) Currently translated at 93.6% (4007 of 4278 strings) Translated using Weblate (Slovak (sk_sk)) Currently translated at 95.9% (4104 of 4278 strings) Translated using Weblate (Spanish (Mexico) (es_mx)) Currently translated at 100.0% (4278 of 4278 strings) Translated using Weblate (French (France) (fr_fr)) Currently translated at 100.0% (4278 of 4278 strings) Co-authored-by: Christian Gade <[email protected]> Co-authored-by: Hosted Weblate <[email protected]> Co-authored-by: Kai Sommerfeld <[email protected]> Co-authored-by: Oskari Lavinto <[email protected]> Co-authored-by: Roman Miroshnychenko <[email protected]> Co-authored-by: skypichat <[email protected]> Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/de_de/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/es_mx/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/fi_fi/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/fr_fr/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/sk_sk/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/uk_ua/ Translation: Kodi core/kodi main (Nexus)
- Loading branch information
1 parent
16149c7
commit 90daea5
Showing
6 changed files
with
74 additions
and
74 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: KODI Main\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" | ||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 14:13+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:46+0000\n" | ||
"Last-Translator: Kai Sommerfeld <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/de_de/>\n" | ||
"Language: de_de\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.3\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" | ||
|
||
msgctxt "#0" | ||
msgid "Programs" | ||
|
@@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "Minimieren" | |
|
||
msgctxt "#13015" | ||
msgid "Power button action" | ||
msgstr "Funktion für den Powerbutton" | ||
msgstr "Funktion für die Power-Taste" | ||
|
||
msgctxt "#13016" | ||
msgid "Power off system" | ||
|
@@ -5559,7 +5559,7 @@ msgstr "Als Standardquelle verwenden" | |
|
||
msgctxt "#13336" | ||
msgid "Remove button" | ||
msgstr "Schaltfläche entfernen" | ||
msgstr "Taste entfernen" | ||
|
||
msgctxt "#13340" | ||
msgid "Leave as is" | ||
|
@@ -6150,12 +6150,12 @@ msgstr "{0:d} Minuten" | |
#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping | ||
msgctxt "#13556" | ||
msgid "Skip steps" | ||
msgstr "Skip-Schritte" | ||
msgstr "Sprungschritte" | ||
|
||
#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping | ||
msgctxt "#13557" | ||
msgid "Skip delay" | ||
msgstr "Skip-Verzögerung" | ||
msgstr "Sprungverzögerung" | ||
|
||
msgctxt "#13600" | ||
msgid "Apple Remote" | ||
|
@@ -14003,7 +14003,7 @@ msgstr "Skriptpfad" | |
|
||
msgctxt "#33083" | ||
msgid "Enable custom script button" | ||
msgstr "Benutzerdefinierte Skript-Schaltfläche aktivieren" | ||
msgstr "Benutzerdefinierte Skript-Taste aktivieren" | ||
|
||
msgctxt "#33084" | ||
msgid "Auto login" | ||
|
@@ -15418,7 +15418,7 @@ msgstr "Umbenennen und Löschen von Dateien (z. B. über das Kontextmenü) erla | |
#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" | ||
msgctxt "#36126" | ||
msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." | ||
msgstr "Schaltfläche „Quelle hinzufügen“ in Wurzelverzeichnissen der Benutzeroberfläche anzeigen." | ||
msgstr "Taste „Quelle hinzufügen“ in Hauptverzeichnissen der Benutzeroberfläche anzeigen." | ||
|
||
#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" | ||
msgctxt "#36127" | ||
|
@@ -15908,7 +15908,7 @@ msgstr "Deckkraft für den Untertitelhintergrund festlegen." | |
|
||
msgctxt "#36231" | ||
msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." | ||
msgstr "Beim Durchblättern der Sender mit Hoch/Runter-Tasten, das Senderumschalten mit OK bestätigen." | ||
msgstr "Beim Durchblättern der Sender mit Hoch/Runter-Tasten einen Senderwechsel mit OK bestätigen." | ||
|
||
msgctxt "#36232" | ||
msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." | ||
|
@@ -16001,7 +16001,7 @@ msgstr "Einstellungen für den Umgang mit Musikdateien." | |
|
||
msgctxt "#36254" | ||
msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." | ||
msgstr "Aktion, die auszuführen ist, wenn der Aufnahmeknopf betätigt wird. [Aktuelle Sendung aufnehmen] nimmt die aktuelle Sendung von „jetzt“ bis zum Ende der Sendung auf. Wenn aktuell keine Programmübersichtsdaten verfügbar sind, wird eine Aufnahme mit der Länge gestartet, die mit „Sofortaufnahmedauer“ festgelegt wurde. [Eine festgelegte Zeit lang aufnehmen] nimmt von „jetzt“ mit der Länge auf, die mit „Sofortaufnahmedauer“ festgelegt wurde. [Fragen, was getan werden soll] öffnet einen Dialog mit verschiedenen Auswahlmöglichkeiten, z. B. „Aktuelle Sendung aufnehmen“, „Nächste Sendung aufnehmen“ und einige Optionen für feste Aufnahmelängen." | ||
msgstr "Aktion, die auszuführen ist, wenn die Aufnahmetaste betätigt wird. [Aktuelle Sendung aufnehmen] nimmt die aktuelle Sendung von „jetzt“ bis zum Ende der Sendung auf. Wenn aktuell keine Programmübersichtsdaten verfügbar sind, wird eine Aufnahme mit der Länge gestartet, die mit „Sofortaufnahmedauer“ festgelegt wurde. [Eine festgelegte Zeit lang aufnehmen] nimmt von „jetzt“ mit der Länge auf, die mit „Sofortaufnahmedauer“ festgelegt wurde. [Fragen, was getan werden soll] öffnet einen Dialog mit verschiedenen Auswahlmöglichkeiten, z. B. „Aktuelle Sendung aufnehmen“, „Nächste Sendung aufnehmen“ und einige Optionen für feste Aufnahmelängen." | ||
|
||
#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" | ||
msgctxt "#36255" | ||
|
@@ -17753,12 +17753,12 @@ msgstr "Wenn aktiviert, werden als „Standard“ markierte Tonspuren (für die | |
#. Description of setting Skip steps | ||
msgctxt "#37042" | ||
msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." | ||
msgstr "Legt die Schrittweite für die Überspringen-Knöpfe fest. Wenn mehrere Schritte für eine Richtung festgelegt wurden, können diese durch mehrmaliges Drücken des Überspringen-Knopfes innerhalb der definierten Skip-Verzögerungszeit aktiviert werden. Vorwärts- (positive Werte) und Rückwärtsschritte (negative Werte) können unabhängig voneinander festgelegt werden." | ||
msgstr "Legt die Schrittweiten bei Nutzung der Sprungtasten fest. Wenn mehrere Schritte für eine Sprungrichtung festgelegt wurden, können diese durch mehrmaliges Drücken der Sprungtaste innerhalb der definierten Verzögerungszeit aktiviert werden. Vorwärts- (positive Werte) und Rückwärtsschritte (negative Werte) können unabhängig voneinander festgelegt werden." | ||
|
||
#. Description of setting Skip delay | ||
msgctxt "#37043" | ||
msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." | ||
msgstr "Legt die Zeit fest, die auf weitere Tastendrücke gewartet wird, bevor ein Sprung ausgelöst wird. Hat nur eine Bedeutung, wenn intelligentes Skipping verwendet wird (Verwendung von mehr als einem Überspring-Schritt für eine Richtung)." | ||
msgstr "Legt die Zeit fest, die auf weitere Tastendrücke gewartet wird, bevor ein Sprung ausgelöst wird. Hat nur eine Bedeutung, wenn intelligentes Skipping verwendet wird (Verwendung von mehr als einer Sprungweite für eine Richtung)." | ||
|
||
#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails | ||
msgctxt "#37044" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: KODI Main\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" | ||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 02:57+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 16:18+0000\n" | ||
"Last-Translator: Christian Gade <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/es_mx/>\n" | ||
"Language: es_mx\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.3\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" | ||
|
||
msgctxt "#0" | ||
msgid "Programs" | ||
|
@@ -17101,7 +17101,7 @@ msgstr "Establece la profundidad visual de los subtítulos para videos estereosc | |
#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" | ||
msgctxt "#36547" | ||
msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Establece la luminiscencia máxima de la interfaz mientras la pantalla esté en modo HDR PQ. Esto afecta a todos los gráficos, OSD y subtítulos que sean SDR nativamente." | ||
|
||
#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" | ||
msgctxt "#36548" | ||
|
@@ -18091,7 +18091,7 @@ msgstr "Esta categoría contiene la configuración para la reproducción de imá | |
#. Description of category #14213 "Language" | ||
msgctxt "#38106" | ||
msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de idioma de audio / subtítulos y accesibilidad" | ||
|
||
#. Description of category #14210 "Videos" | ||
msgctxt "#38107" | ||
|
@@ -18798,57 +18798,57 @@ msgstr "Mostrar tipos de HDR soportados" | |
#. Progress text on splash screen, to build the font cache | ||
msgctxt "#39175" | ||
msgid "Building font cache in progress - please wait" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Generación de caché de tipografías en progreso - por favor espera" | ||
|
||
#. Helper text for gui sound volume setting | ||
msgctxt "#39176" | ||
msgid "Relative volume for gui sounds" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Volumen relativo de los sonidos de la interfaz" | ||
|
||
#. Dialog caption related to the speech to text process | ||
msgctxt "#39177" | ||
msgid "Speech to text" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Voz a texto" | ||
|
||
#. Dialog text to notify that the speech service is not available | ||
msgctxt "#39178" | ||
msgid "Speech recognition service not available" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Servicio de reconocimiento de voz no disponible" | ||
|
||
#. Dialog text to notify that microphone is listening | ||
msgctxt "#39179" | ||
msgid "Listening..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Escuchando..." | ||
|
||
#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result | ||
msgctxt "#39180" | ||
msgid "No recognition result matched" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "No hay resultados de reconocimiento" | ||
|
||
#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error | ||
msgctxt "#39181" | ||
msgid "Speech recognition error" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Error de reconocimiento de voz" | ||
|
||
#. Subtitle vertical margin setting | ||
msgctxt "#39182" | ||
msgid "Vertical margin" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Margen vertical" | ||
|
||
#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 | ||
msgctxt "#39183" | ||
msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Permite agregar un margen superior e inferior al texto alineado. Cambiar este ajuste afectará también la posición de los subtítulos establecida con la calibración de vídeo." | ||
|
||
#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin | ||
msgctxt "#39184" | ||
msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valor actual: {0:d} (con margen vertical: {1:d})" | ||
|
||
#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition | ||
msgctxt "#39185" | ||
msgid "Insufficient permissions for speech recognition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Permisos insuficientes para el reconocimiento de voz" | ||
|
||
#. Title of group menu subtitles | ||
msgctxt "#39186" | ||
|
@@ -18858,7 +18858,7 @@ msgstr "Estilos para subtítulos de texto" | |
#. Title of group menu subtitles | ||
msgctxt "#39187" | ||
msgid "Closed caption subtitles" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Subtítulos descriptivos" | ||
|
||
#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" | ||
msgctxt "#39188" | ||
|
Oops, something went wrong.