Skip to content
Andrey Lemin edited this page Nov 3, 2022 · 25 revisions

Добро пожаловать в вики RimWorld-ru!

Если вы здесь оказались не случайно и хотите участвовать в переводе, то ознакомьтесь с этой вики полностью!

Мы стараемся делать перевод был максимально приятным и удобным в чтении и понимании. Для этого есть простые правила:

Пишите по-русски

Перевод подчиняется правилам русского языка. Если сомневаетесь, сходите на gramota.tu. Чтобы ваши фразы были максимально естественными, пользуйтесь словарями и другими инструментами.

Следуйте соглашениям

Мы выработали короткий, но обязательный к ознакомлению и исполнению набор соглашений.

Переводите смысл, а не слова

Не пытайтесь переводить дословно и на 100% следовать структуре оригинального предложения. Для разных языков — разные лексика, синтаксис и пунктуация. Поймите смысл и составляйте соответствующую фразу на русском.

Не используйте машинный перевод

Машинный перевод переводит слова, а не смысл. Стройте фразы самостоятельно. Пулреквесты с гугл-транслейтом будут отклоняться

Перечитывайте, что вы пишете

Перед тем, как делать пул-реквест, тщательно проверьте и перечитайте то, что вы написали, на предмет всяческих случайных ошибок, опечаток и пропущенных запятых. Не будьте надмозгами!

Проверяйте перевод в игре

Перед созданием пул-реквеста проверьте ваш перевод в игре на:

  1. Корректное отображение в UI. Если пишется лейбл для кнопки, то он должен влезать в эту самую кнопку.

  2. Контекст переведённых фраз. Из некоторых строк игрой составляются предложения. Ваша фраза может не подходить по контексту. Если вы нашли такой случай, напишите в коде комментарий о том, как это выглядит в игре.

  3. Согласованность с остальным переводом. Не должно быть так, чтобы одна и та же вещь в нескольких местах была переведена по-разному. Если есть сомнения, лучше лишний раз спросите коллег-переводчиков в Телеграме.

Грамотно работайте с Гитом и Гитхабом

Не заставляйте коллег разжёвывать вам то, чему легко научиться по инструкциям в интернете и у нас.

Не повторяйте чужих ошибок

У нас есть целая страница о наболевшем