-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 247
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (18 of 18 strings) Translation: account-closing-16.0/account-closing-16.0-account_cutoff_start_end_dates Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-closing-16-0/account-closing-16-0-account_cutoff_start_end_dates/fa/
- Loading branch information
1 parent
d0b2684
commit de6f95c
Showing
1 changed file
with
24 additions
and
16 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,45 +6,47 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"Last-Translator: Automatically generated\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-04-20 11:36+0000\n" | ||
"Last-Translator: Mostafa Barmshory <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: fa\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: \n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.17\n" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model,name:account_cutoff_start_end_dates.model_account_cutoff | ||
msgid "Account Cut-off" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "بستن حساب" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model,name:account_cutoff_start_end_dates.model_account_cutoff_line | ||
msgid "Account Cut-off Line" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "خط بستن حساب" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__cutoff_days | ||
msgid "Cutoff Days" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "روزهای بستن حساب" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_start_end_dates.account_cutoff_form | ||
msgid "Enable Forecast Mode" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "فعال کردن حالت پیشبینی" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__end_date | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__end_date | ||
msgid "End Date" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "تاریخ پایان" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_start_end_dates.selection__account_cutoff__state__forecast | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_start_end_dates.account_cutoff_filter | ||
msgid "Forecast" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "پیشبینی" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__cutoff_days | ||
|
@@ -53,48 +55,52 @@ msgid "" | |
"forecast mode, this is the number of days between the start date and the end" | ||
" date." | ||
msgstr "" | ||
"در حالت عادی، این تعداد روزهای سپری شده پس از تاریخ بستن حساب است. در حالت " | ||
"پیشبینی، این تعداد روزهای میان تاریخ شروع و تاریخ پایان است." | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_start_end_dates.account_cutoff_form | ||
msgid "Leave Forecast Mode" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ترک حالت پیشبینی" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__source_journal_ids | ||
msgid "Source Journals" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "دفاتر روزنامهی منبع" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__start_date | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__start_date | ||
msgid "Start Date" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "تاریخ شروع" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#. odoo-python | ||
#: code:addons/account_cutoff_start_end_dates/models/account_cutoff.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "Start date and end date are required for forecast mode." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "تاریخهای شروع و پایان برای حالت پیشبینی موردنیاز هستند." | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__state | ||
msgid "State" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "وضعیت" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__state | ||
msgid "" | ||
"State of the cutoff. When the Journal Entry is created, the state is set to " | ||
"'Done' and the fields become read-only." | ||
msgstr "" | ||
"وضعیت بستن حساب. زمانی که ثبت دفتر روزنامه ایجاد شود، وضعیت در حالت «انجام " | ||
"شد» قرار میگیرد و فیلدها تنها قابل خواندن میشوند." | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#. odoo-python | ||
#: code:addons/account_cutoff_start_end_dates/models/account_cutoff.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "The start date is after the end date!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "تاریخ وضعیت پس از تاریخ پایان است!" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#. odoo-python | ||
|
@@ -104,21 +110,23 @@ msgid "" | |
"This cutoff is linked to a journal entry. You must delete it before entering" | ||
" forecast mode." | ||
msgstr "" | ||
"این بستن حساب با یک ثبت دفتر روزنامه در ارتباط است. شما باید پیش از ورود به " | ||
"حالت پیشبینی آن را حذف کنید." | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__end_date | ||
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__start_date | ||
msgid "This field is only for the forecast mode" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "این فیلد تنها برای حالت پیشبینی است" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__total_days | ||
msgid "Total Days" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "مجموع روزها" | ||
|
||
#. module: account_cutoff_start_end_dates | ||
#. odoo-python | ||
#: code:addons/account_cutoff_start_end_dates/models/account_cutoff.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "You should set at least one Source Journal." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "شما باید حداقل یک دفتر روزنامهی منبع داشته باشید." |