Skip to content

Commit

Permalink
po: Update translation files
Browse files Browse the repository at this point in the history
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Co-authored-by: Hosted Weblate <[email protected]>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/
Translation: FOSS Projects/Kooha
  • Loading branch information
weblate committed Sep 26, 2024
1 parent da9fcfa commit 3cfdfed
Show file tree
Hide file tree
Showing 45 changed files with 2,294 additions and 1,757 deletions.
88 changes: 50 additions & 38 deletions po/ar.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-21 20:05+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 20:06+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 02:33+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/seadve/kooha/ar/"
Expand All @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"

#: data/io.github.seadve.Kooha.desktop.in.in:3
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:7 src/about.rs:22
#: src/main.rs:71
#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:7 src/about.rs:24
#: src/main.rs:61
msgid "Kooha"
msgstr "كوها"

Expand Down Expand Up @@ -78,12 +78,24 @@ msgstr "🛠️ لك تغيير موضع الحفظ ورؤية المؤشِّر
msgid "🚀 Experimental hardware accelerated encoding"
msgstr "🚀 ترميز تجريبيٌّ مسرَّع بمساعدة العتاد"

#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Recording options and button to start recording"
msgstr ""

#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:29
msgid "In-progress recording duration and button to stop recording"
msgstr ""

#: data/io.github.seadve.Kooha.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Countdown to start recording and button to cancel recording"
msgstr ""

#: data/resources/ui/area_selector.ui:15
msgid "Select Area"
msgstr "حدِّد مساحةً"

#: data/resources/ui/area_selector.ui:20 data/resources/ui/window.ui:233
#: data/resources/ui/window.ui:276 src/window/mod.rs:210
#: data/resources/ui/window.ui:276 src/window/mod.rs:213
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"

Expand Down Expand Up @@ -139,11 +151,11 @@ msgstr "أظهر التفضيلات"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "أظهر الاختصارات"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 src/window/mod.rs:212
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 src/window/mod.rs:215
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:39 src/window/mod.rs:477
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:39 src/window/mod.rs:501
msgid "Recording"
msgstr "يسجَّل"

Expand Down Expand Up @@ -260,22 +272,22 @@ msgid "_About Kooha"
msgstr "_عن كوها"

#. Translators: Replace "translator-credits" with your names. Put a comma between.
#: src/about.rs:33
#: src/about.rs:35
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mehdi Essalehi\n"
"Muhammad Yasser\n"
"علي الجشي https://github.com/Ali-x98"

#: src/about.rs:43
#: src/about.rs:45
msgid "Donate (Buy Me a Coffee)"
msgstr "تبرَّع (اشترِ لي كوب قهوة)"

#: src/about.rs:46
#: src/about.rs:48
msgid "GitHub"
msgstr "جت‌هب"

#: src/about.rs:48
#: src/about.rs:50
msgid "Translate"
msgstr "ترجم"

Expand All @@ -297,7 +309,7 @@ msgid "Make sure that you have PulseAudio installed in your system."
msgstr "تأكَّد من تثبيتك بُلس‌أوديو في جهازك."

#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/format_time.rs:24
#: src/format.rs:36
msgid "{time} hour"
msgid_plural "{time} hours"
msgstr[0] ""
Expand All @@ -308,7 +320,7 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/format_time.rs:31
#: src/format.rs:43
msgid "{time} minute"
msgid_plural "{time} minutes"
msgstr[0] ""
Expand All @@ -319,7 +331,7 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/format_time.rs:38
#: src/format.rs:50
msgid "{time} second"
msgid_plural "{time} seconds"
msgstr[0] ""
Expand All @@ -329,27 +341,27 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: src/preferences_dialog.rs:65
#: src/preferences_dialog.rs:77
msgid "Failed to set recordings folder"
msgstr ""

#: src/preferences_dialog.rs:208
#: src/preferences_dialog.rs:237
msgid "This frame rate may cause performance issues on the selected format."
msgstr ""

#: src/preferences_dialog.rs:247
#: src/preferences_dialog.rs:301
msgid "This format is experimental and unsupported."
msgstr "هذا التنسيق تجريبيٌّ وليس مدعومًا."

#: src/preferences_dialog.rs:254 src/window/mod.rs:535
#: src/preferences_dialog.rs:308 src/window/mod.rs:559
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#: src/recording.rs:42
msgid "No active profile"
msgstr "لا يوجد ملفٌّ تعريف فعَّال"

#: src/recording.rs:184 src/recording.rs:221 src/recording.rs:263
#: src/recording.rs:184 src/recording.rs:221 src/recording.rs:271
msgid "Failed to start recording"
msgstr "فشل بدء التسجيل"

Expand All @@ -362,96 +374,96 @@ msgstr "طالع {link} تجد المساعدة."
msgid "A GStreamer plugin may not be installed."
msgstr "إحدى إضافات جي‌ستريم قد لا تكون مثبَّتةً."

#: src/recording.rs:264 src/recording.rs:489
#: src/recording.rs:272 src/recording.rs:501
msgid "Make sure that the saving location exists and is accessible."
msgstr "تأكَّد من وجود موضع الحفظ وإمكانية الوصول إليه."

#: src/recording.rs:480
#: src/recording.rs:492
msgid "An error occurred while recording"
msgstr "حصل خطأ أثناء التسجيل"

#. Translators: Do NOT translate the contents between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/recording.rs:486
#: src/recording.rs:498
msgid "Failed to open “{path}” for writing"
msgstr "فشل فتح «{path}» للكتابة فيه"

#: src/settings.rs:43
msgid "Select Recordings Folder"
msgstr "اختر مجلَّد حفظ التسجيلات"

#: src/window/mod.rs:79
#: src/window/mod.rs:78
msgid "Failed to toggle pause"
msgstr "فشل الإيقاف"

#: src/window/mod.rs:196
#: src/window/mod.rs:199
msgid ""
"A recording is currently in progress. Quitting immediately may cause the "
"recording to be unplayable. Please stop the recording before quitting."
msgstr ""

#: src/window/mod.rs:199
#: src/window/mod.rs:202
msgid ""
"Quitting will cancel the processing and may cause the recording to be "
"unplayable."
msgstr ""

#: src/window/mod.rs:205
#: src/window/mod.rs:208
msgid "Quit the Application?"
msgstr ""

#: src/window/mod.rs:253
#: src/window/mod.rs:256
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "انسخ للحافظة"

#: src/window/mod.rs:258
#: src/window/mod.rs:261
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "نُسخ للحافظة"

#: src/window/mod.rs:264
#: src/window/mod.rs:267
msgid "Show detailed error"
msgstr "أظهر تفاصيل الخطأ"

#: src/window/mod.rs:286
#: src/window/mod.rs:289
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"

#: src/window/mod.rs:291
#: src/window/mod.rs:294
#, fuzzy
msgid "Ok, Got It"
msgstr "حسنًا"

#: src/window/mod.rs:300
#: src/window/mod.rs:303
msgid "Open Preferences?"
msgstr "أأفتح التفضيلات؟"

#: src/window/mod.rs:301
#: src/window/mod.rs:304
msgid ""
"The previously selected format may have been unavailable. Open preferences "
"and select a format to continue recording."
msgstr ""
"التنسيق المحدَّد قد لا يكون متاحًا. افتح التفضيلات واختر تنسيقًا لتستأنف التسجيل."

#: src/window/mod.rs:305
#: src/window/mod.rs:308
msgid "Later"
msgstr "لاحقًا"

#: src/window/mod.rs:307
#: src/window/mod.rs:310
msgid "Open"
msgstr "افتح"

#: src/window/mod.rs:437
#: src/window/mod.rs:461
msgid "A recording is in progress"
msgstr ""

#: src/window/mod.rs:485
#: src/window/mod.rs:509
msgid "Paused"
msgstr "مُلبث"

#: src/window/mod.rs:522
#: src/window/mod.rs:546
msgid "Normal"
msgstr "عادي"

#: src/window/mod.rs:523
#: src/window/mod.rs:547
msgid "Selection"
msgstr "المحدَّد"

Expand Down
Loading

0 comments on commit 3cfdfed

Please sign in to comment.