Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translations update from Hosted Weblate #2233

Open
wants to merge 13 commits into
base: master
Choose a base branch
from
7 changes: 5 additions & 2 deletions locales/cs/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -215,7 +215,7 @@
"No": "Ne",
"Yes": "Ano",
"Separate files": "Jednotlivé soubory",
"Merge cuts": "Spojit sřihy",
"Merge cuts": "Spojit segmenty",
"Export to separate files": "Exportovat do samostatných souborů",
"Auto merge segments to one file after export": "Po exportu automaticky spojovat segmenty do jednoho souboru",
"Normal cut": "Normální",
Expand Down Expand Up @@ -931,5 +931,8 @@
"Preserve metadata": "Zachovat metadata",
"Replace": "Nahradit",
"Whether to preserve chapters from source file.": "Použití kapitol ze zdrojového souboru.",
"You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Můžete přizpůsobit název spojeného souboru pomocí speciálních proměnných."
"You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Můžete přizpůsobit název spojeného souboru pomocí speciálních proměnných.",
"Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Současné nastavení výstupní FPS a střih způsobí nesprávné střihy. Zvažte raději provedení ve dvou samostatných krocích.",
"Fell back to default output file name": "Návrat k výchozímu názvu výstupního souboru",
"File name is too long and cannot be exported.": "Název souboru je příliš dlouhý a nemůže být exportován."
}
5 changes: 4 additions & 1 deletion locales/de/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -927,5 +927,8 @@
"You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Sie können den Dateinamen der zusammengeführten Datei durch die Verwendung spezieller Variablen anpassen.",
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Die Kombination ist bereits an „{{alreadyBoundKey}}“ gebunden. Möchten Sie die bestehende Bindung ersetzen?",
"Failed to download URL": "Download der URL fehlgeschlagen",
"Failed to load subtitles from track {{index}}": "Untertitel von Spur {{index}} konnten nicht geladen werden"
"Failed to load subtitles from track {{index}}": "Untertitel von Spur {{index}} konnten nicht geladen werden",
"Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Wenn Sie die Ausgabe-FPS anpassen und gleichzeitig schneiden, führt dies zu falschen Schnitten. Erwägen Sie stattdessen, dies in zwei separaten Schritten zu tun.",
"File name is too long and cannot be exported.": "Der Dateiname ist zu lang und kann nicht exportiert werden.",
"Fell back to default output file name": "Ausgabedateiname wurde auf Standard zurückgesetzt"
}
7 changes: 5 additions & 2 deletions locales/es/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -432,7 +432,7 @@
"Set file modification date/time of output files to:": "Establecer la fecha/hora de modificación de todos los archivos de salida en:",
"Current time": "Hora actual",
"to show advanced view": "para mostrar vista avanzada",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> o <4>I</4> <6>O</6> para establecer los pundos de corte",
"<0></0> <2></2> or <4>I</4> <6>O</6> to set cutpoints": "<0></0> <2></2> o <4>I</4> <6>O</6> para establecer puntos de corte",
"Include the following text:": "Incluya el texto siguiente:",
"Frame fractions": "fraccionde de fotograma",
"This is where working files and exported files are stored.": "Es donde se guardan los archivos de trabajo y los exportados.",
Expand Down Expand Up @@ -903,5 +903,8 @@
"You might want to redact any sensitive information like paths.": "Es posible que desees eliminar la información confidencial, como rutas.",
"You have enabled the \"invert segments\" mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Ha habilitado el modo \"invertir segmentos\" <1></1> que cortará los segmentos seleccionados en lugar de conservarlos. Pero no hay espacio entre ningún segmento, o al menos dos segmentos se superponen. Esto no produciría ningún resultado. Haga espacio entre los segmentos o haga clic en el símbolo Yinyang <3></3> a continuación para desactivar este modo. Alternativamente, puede combinar segmentos superpuestos desde el menú.",
"You have no write access to the directory of this file": "No tienes permiso de escritura para la carpeta donde se encuentra este archivo",
"Examples": "Ejemplos"
"Examples": "Ejemplos",
"File name is too long and cannot be exported.": "El nombre del archivo es muy largo y no se puede exportar.",
"Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Ajustar los FPS de salida y cortar al mismo tiempo causará cortes incorrectos. Considera hacerlo en dos pasos separados.",
"Fell back to default output file name": "Se ha vuelto al nombre de archivo de salida predeterminado"
}
5 changes: 4 additions & 1 deletion locales/it/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -887,5 +887,8 @@
"You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Impossibile scrivere il file destinazione. Ciò probabilmente significa che il file esiste già con le autorizzazioni errate o che non disponi delle autorizzazioni di scrittura nella cartella destinazione.",
"You can customize the file name of the merged file using special variables.": "È possibile personalizzare il nome del file unito usando variabili speciali.",
"Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Tasto modifica ricerca fotogramma chiave con rotellina mouse",
"Mouse wheel frame seek modifier key": "Tasto modifica ricerca fotogramma con rotellina mouse"
"Mouse wheel frame seek modifier key": "Tasto modifica ricerca fotogramma con rotellina mouse",
"File name is too long and cannot be exported.": "Il nome file è troppo lungo e non può essere esportato.",
"Fell back to default output file name": "Torna al nome del file destinazione predefinito",
"Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "La regolazione dell'FPS in uscita e il taglio simultaneo causeranno tagli errati. Considera invece di farlo in due passaggi separati."
}
5 changes: 4 additions & 1 deletion locales/ja/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -915,5 +915,8 @@
"Non-global": "非グローバル",
"Whether to preserve chapters from source file.": "入力ファイルのチャプターを保持するか。",
"Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "入力ファイルのメタデータを保持するか。初期値: グローバル (ファイルのメタデータ)、トラック単位とチャプター単位のメタデータをコピーします。非グローバル: トラック単位とチャプター単位のメタデータのみをコピーします。なし: メタデータをコピーしません",
"You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "出力ファイルへの書き込みが許可されていません。おそらく、そのファイルに誤った許可が与えられているか、その出力フォルダへの書き込み権限がないということです。"
"You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "出力ファイルへの書き込みが許可されていません。おそらく、そのファイルに誤った許可が与えられているか、その出力フォルダへの書き込み権限がないということです。",
"Fell back to default output file name": "標準の出力ファイル名に戻しました",
"File name is too long and cannot be exported.": "ファイル名が長すぎて出力できません。",
"Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "出力するFPSの調整と切り取りを同時に行うと、不正確な切り取りが起こります。別々に行うよう検討してください。"
}
Loading