Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

WIP: Thucydides / Marchant ingestion #182

Draft
wants to merge 9 commits into
base: main
Choose a base branch
from
Draft
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension


Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,160 @@
[
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@jtauber this fixture was created manually from https://github.com/pletcher/canonical_pdlrefwk/blob/6ed59ffa60dda99062ce3f8a712b445f9cdc4554/data/viaf76387703/viaf001/viaf76387703.viaf001.perseus-eng1.xml#L67.

  • references is to the CTS passage
  • commentary supports HTML styling and is content extracted from viaf76387703.viaf001.perseus-eng1.xml
  • fragment is what is shown in the widget sidebar (roughly lem)
  • ve_refs are the token references in the passage (e.g. urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.1@ Θουκυδίδης == 1.1.1.t1

{
"references": [
"urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.1"
],
"commentary": "1. Θουκυδίδης κτλ.—a formal method of opening, after the manner of the gnomic poets, not due, as Bloomfield imagined, to 'the modesty of our author.' Cf. Herod.init.; Intr. p. xv.",
"fragment": "Θουκυδίδης",
"ve_refs": [
"1.1.1.t1"
],
"idx": "0",
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:commentary.v1:commentary1",
"witnesses": []
},
{
"references": [
"urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.1"
],
"commentary": "ξυνέγραψε—a characteristic word of Thuc., who is known to the ancient critics as ὁ συγγραφεύς, much as Homer is ὁ ποιητής. It denotes the bringing together in one work of many occurrences—composing in its etymological sense. (How some find a reference to the hunting up of materials is not clear.)",
"fragment": "ξυνέγραψε",
"ve_refs": [
"1.1.1.t3"
],
"idx": "1",
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:commentary.v1:commentary2",
"witnesses": []
},
{
"references": [
"urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.1"
],
"commentary": "3. ὡς ἐπολέμησαν —namely, how, i.e. showing how they waged war. Of course different from ὃν ἐπολέμησαν, which would be absurdly tautological. The aorist is called complexive.",
"fragment": "ὡς ἐπολέμησαν",
"ve_refs": [
"1.1.1.t10",
"1.1.1.t11"
],
"idx": "2",
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:commentary.v1:commentary3",
"witnesses": []
},
{
"references": [
"urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.1"
],
"commentary": "4. ἀρξάμενος ( τοῦ ξυγγράψαι ) κτλ.—we are to understand that as soon as the war broke out Thuc. began to put down what occurred, and kept a sort of diary of the war.",
"fragment": "ἀρξάμενος ( τοῦ ξυγγράψαι ) κτλ.",
"ve_refs": [
"1.1.1.t14"
],
"idx": "3",
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:commentary.v1:commentary4",
"witnesses": []
},
{
"references": [
"urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.1"
],
"commentary": "εὐθὺς καθισταμένου —supply τοῦ πολέμου.",
"fragment": "εὐθὺς καθισταμένου",
"ve_refs": [
"1.1.1.t15",
"1.1.1.t16"
],
"idx": "4",
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:commentary.v1:commentary5",
"witnesses": []
},
{
"references": [
"urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.1"
],
"commentary": "5. ἐλπίσας— expecting. On the relation of the participles here see Intr. p. xli. This first sentence is very characteristic of Thuc., in whose periods form is constantly subordinated to sense. O. Muller well says that Thuc. has two favourite forms of period, (a) the main predication, followed by clauses giving the circumstances and reasons, which may in turn be explained in similar clauses; and (b) the reasons, circumstances in participial and other clauses followed by the resulting fact or opinion, as in c. 2. 2 .",
"fragment": "εἐλπίσας",
"ve_refs": [
"1.1.1.t18"
],
"idx": "5",
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:commentary.v1:commentary6",
"witnesses": []
},
{
"references": [
"urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.1"
],
"commentary": "ἀξιολογώτατον τῶν π.—the illogical form of comparison, as in c. 10. 3, cf. ‘fairest of her daughters Eve’: Tac. Ag. 34 ceterorum fugacissimi. It is frequent in Greek.",
"fragment": "ἀξιολογώτατον τῶν π",
"ve_refs": [
"1.1.1.t23",
"1.1.1.t24",
"1.1.1.t25"
],
"idx": "6",
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:commentary.v1:commentary7",
"witnesses": []
},
{
"references": [
"urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.1"
],
"commentary": "6 τεκμαιρόμενος—inferring this, adding the grounds of the ἐλπίς These grounds are (1) ὅτι ἀκμάζοντες ..., (2) ὁρῶν ... Thus the clause with ὅτι is co-ordinate with a partic. of cause; cf. Xen. Symp. 8. 11 τεκμαίρομαι τῇ καλοκἀγαθίᾳ καὶ ὅτι σε ὁρῶ .",
"fragment": "τεκμαιρόμενος",
"ve_refs": [
"1.1.1.t26"
],
"idx": "7",
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:commentary.v1:commentary8",
"witnesses": []
},
{
"references": [
"urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.1"
],
"commentary": "7. ἀκμάζοντές ... παρασκευῇ —at the height of their military power. That ᾖσαν, not ἦσαν, is the true reading there cannot be a doubt; for ἰέναι ἐς in this pregnant use see L. & S.",
"fragment": "ἀκμάζοντές ... παρασκευῇ",
"ve_refs": [
"1.1.1.t28",
"1.1.1.t27",
"1.1.1.t28",
"1.1.1.t29",
"1.1.1.t30",
"1.1.1.t31",
"1.1.1.t32",
"1.1.1.t33",
"1.1.1.t34"
],
"idx": "8",
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:commentary.v1:commentary9",
"witnesses": []
},
{
"references": [
"urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.1"
],
"commentary": "8. τὸ ἄλλο Ἑλληνικόν—including the Greeks outside Greece proper. Cf. τὸ ληστικόν , τὸ βαρβαρικόν, τὸ ξενικόν, and many others.",
"fragment": "τὸ ἄλλο Ἑλληνικόν",
"ve_refs": [
"1.1.1.t38",
"1.1.1.t39",
"1.1.1.t40"
],
"idx": "9",
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:commentary.v1:commentary10",
"witnesses": []
},
{
"references": [
"urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.1"
],
"commentary": "10. καὶ διανοούμενον —sc. ξυνίστασθαι, the ellipse of an infin. with διανοεὶσθαι being common, as in 124. 3. The καί serves to bring διανοούμενον into connexion with ξυνιστάμενον; we should put ‘actually’ with τὸ μὲν εὐθύς. The Sicilian Greeks are a good example.",
"fragment": "καὶ διανοούμενον",
"ve_refs": [
"1.1.1.t50",
"1.1.1.t51"
],
"idx": "10",
"urn": "urn:cite2:scaife-viewer:commentary.v1:commentary11",
"witnesses": []
}
]
Loading
Loading