-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 102
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #26 from penzoiders/master
updated translation and original strings to help user with GPIO pinout numbering
- Loading branch information
Showing
3 changed files
with
45 additions
and
37 deletions.
There are no files selected for viewing
Binary file not shown.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -5,17 +5,17 @@ | |
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-09-09 13:59+CEST\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-09-12 01:04+0200\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 21:17+CEST\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 00:18+0200\n" | ||
"Last-Translator: Lorenzo Faleschini <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: it\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" | ||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" | ||
"Last-Translator: Lorenzo Faleschini <[email protected]>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"Language: it\n" | ||
|
||
#: terrariumTranslations.py:21 | ||
msgid "Holds the external source URL. Supported sources are: %s." | ||
|
@@ -41,12 +41,16 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"Holds the sensor address. Depending on hardware type, it is either a read " | ||
"only hex number or GPIO pin. When using DHT11, DHT22 or AM2302 use " | ||
"<strong>Broadcom</strong> pin numbering (BCM)" | ||
"<strong>Broadcom</strong> pin numbering (BCM). For a quick reference about " | ||
"BCM and Physical pin numbers: <a target=\"_blank\" href=\"https://pinout.xyz" | ||
"\" >https://pinout.xyz</a>." | ||
msgstr "" | ||
"Registra l'indirizzo del sensore. Dipendentemente dal tipo di hardware, può " | ||
"essere un numero HEX in sola lettura oppure un pin GPIO. Quando si " | ||
"utilizzano sensori DHT11, DHT22 or AM2302 va specificato il numero di pin " | ||
"<strong>Broadcom</strong> (BCM)." | ||
"<strong>Broadcom</strong> (BCM). Per una referenza rapida della " | ||
"corrispondenza tra numero pin fisico e BCM: <a target=\"_blank\" href=" | ||
"\"https://it.pinout.xyz\" >https://it.pinout.xyz</a>." | ||
|
||
#: terrariumTranslations.py:28 | ||
msgid "Holds the sensor type. Supported sensor types are: %s." | ||
|
@@ -94,11 +98,11 @@ msgstr "" | |
#: terrariumTranslations.py:39 | ||
msgid "" | ||
"Holds the switch address. Depending on hardware type, it is either a number " | ||
"or GPIO pin. For GPIO use <strong>normal</strong> GPIO numbering." | ||
"or GPIO pin. For GPIO use <strong>Physical</strong> GPIO pin numbering." | ||
msgstr "" | ||
"Registra l'indirizzo dell'interruttore. Dipendentemente dal tipo di " | ||
"hardware, può essere il numero di pin GPIO. Per i pin GPIO va utilizzata la " | ||
"numerazione <strong>normale</strong> GPIO." | ||
"hardware, può essere il numero di pin GPIO. Per i pin GPIO va utilizzato il " | ||
"numero di pin <strong>fisico</strong> GPIO." | ||
|
||
#: terrariumTranslations.py:40 | ||
msgid "Holds the switch name." | ||
|
@@ -124,11 +128,11 @@ msgstr "" | |
|
||
#: terrariumTranslations.py:47 | ||
msgid "" | ||
"Holds the door address. When using GPIO use <strong>normal</strong> GPIO pin " | ||
"numbering as address." | ||
"Holds the door address. When using GPIO use <strong>Physical</strong> GPIO " | ||
"pin numbering as address." | ||
msgstr "" | ||
"Registra l'indirizzo della porta. Per i pin GPIO va utilizzata la " | ||
"numerazione <strong>normale</strong> GPIO." | ||
"Registra l'indirizzo della porta. Per i pin GPIO va utilizzato il numero di " | ||
"pin <strong>fisico</strong> GPIO." | ||
|
||
#: terrariumTranslations.py:48 | ||
msgid "Holds the door name." | ||
|
@@ -537,35 +541,43 @@ msgstr "Registra una piccola descrizione dell'animale." | |
msgid "Holds a link to more information." | ||
msgstr "Registra il collegamento a maggiori informazioni." | ||
|
||
#: terrariumWebserver.py:75 terrariumWebserver.py:81 | ||
#: terrariumWebserver.py:78 terrariumWebserver.py:84 terrariumWebserver.py:92 | ||
msgid "Authenticate to make any changes" | ||
msgstr "Autenticarsi per applicare le modifiche" | ||
|
||
#: terrariumWebserver.py:75 terrariumWebserver.py:81 | ||
#: terrariumWebserver.py:78 terrariumWebserver.py:84 terrariumWebserver.py:92 | ||
msgid "Authentication" | ||
msgstr "Autenticazione" | ||
|
||
#: terrariumWebserver.py:75 terrariumWebserver.py:81 | ||
#: terrariumWebserver.py:78 terrariumWebserver.py:84 terrariumWebserver.py:92 | ||
#: views/system_settings.tpl:23 | ||
msgid "TerrariumPI" | ||
msgstr "TerrariumPi" | ||
|
||
#: terrariumWebserver.py:144 | ||
#: terrariumWebserver.py:153 | ||
msgid "Data could not be saved" | ||
msgstr "I dati non possono essere salvati" | ||
|
||
#: terrariumWebserver.py:144 | ||
#: terrariumWebserver.py:153 | ||
msgid "Error!" | ||
msgstr "Errore!" | ||
|
||
#: terrariumWebserver.py:152 | ||
#: terrariumWebserver.py:161 | ||
msgid "Data saved" | ||
msgstr "Dati salvati" | ||
|
||
#: terrariumWebserver.py:153 | ||
#: terrariumWebserver.py:162 | ||
msgid "Your changes are saved" | ||
msgstr "Le tue modifiche sono state salvate" | ||
|
||
#: terrariumWebserver.py:234 views/inc/menu.tpl:130 | ||
msgid "Log out" | ||
msgstr "Disconnessione" | ||
|
||
#: terrariumWebserver.py:235 | ||
msgid "You are now logged out" | ||
msgstr "Sei ora disconnesso" | ||
|
||
#: views/dashboard.tpl:7 views/inc/usage_dashboard.tpl:87 | ||
#: views/system_status.tpl:174 | ||
msgid "Uptime" | ||
|
@@ -1099,15 +1111,15 @@ msgstr "Benvenuto" | |
|
||
#: views/inc/menu.tpl:18 | ||
msgid "General" | ||
msgstr "Generale" | ||
msgstr "Principale" | ||
|
||
#: views/inc/menu.tpl:21 views/inc/usage_dashboard.tpl:202 views/usage.tpl:7 | ||
msgid "Home" | ||
msgstr "Home" | ||
|
||
#: views/inc/menu.tpl:24 | ||
msgid "Dashboard" | ||
msgstr "Cruscotto" | ||
msgstr "Dashboard" | ||
|
||
#: views/inc/menu.tpl:27 views/profile.tpl:6 | ||
msgid "Profile" | ||
|
@@ -1137,7 +1149,7 @@ msgstr "Sistema" | |
|
||
#: views/inc/menu.tpl:106 | ||
msgid "About" | ||
msgstr "A proposito di" | ||
msgstr "Informazioni" | ||
|
||
#: views/inc/menu.tpl:112 | ||
msgid "Info" | ||
|
@@ -1155,33 +1167,29 @@ msgstr "Schemo Intero" | |
msgid "Lock" | ||
msgstr "Blocca" | ||
|
||
#: views/inc/menu.tpl:130 | ||
msgid "Log out" | ||
msgstr "Log out" | ||
|
||
#: views/inc/menu.tpl:142 | ||
msgid "date/time" | ||
msgstr "data/ora" | ||
|
||
#: views/inc/menu.tpl:145 views/inc/usage_dashboard.tpl:43 | ||
#: views/inc/menu.tpl:147 views/inc/usage_dashboard.tpl:43 | ||
#: views/inc/usage_doors.tpl:82 | ||
msgid "Door is closed" | ||
msgstr "La porta è chiusa" | ||
|
||
#: views/inc/menu.tpl:145 views/inc/usage_dashboard.tpl:50 | ||
#: views/inc/menu.tpl:150 views/inc/usage_dashboard.tpl:50 | ||
#: views/inc/usage_doors.tpl:81 | ||
msgid "Door is open" | ||
msgstr "La porta è aperta" | ||
|
||
#: views/inc/menu.tpl:149 views/inc/menu.tpl:159 | ||
#: views/inc/menu.tpl:156 views/inc/menu.tpl:173 | ||
msgid "No messages" | ||
msgstr "Nessun messaggio" | ||
|
||
#: views/inc/menu.tpl:155 views/inc/usage_dashboard.tpl:19 | ||
#: views/inc/menu.tpl:164 views/inc/usage_dashboard.tpl:19 | ||
msgid "Online" | ||
msgstr "Online" | ||
|
||
#: views/inc/menu.tpl:155 views/inc/usage_dashboard.tpl:26 | ||
#: views/inc/menu.tpl:167 views/inc/usage_dashboard.tpl:26 | ||
msgid "Offline" | ||
msgstr "Offline" | ||
|
||
|
@@ -2342,7 +2350,7 @@ msgstr "Qui puoi configurare i tuoi interruttori di corrente." | |
|
||
#: views/switch_settings.tpl:55 | ||
msgid "Add new switch" | ||
msgstr "Aggiungi un nuovo interruttore di corrente." | ||
msgstr "Aggiungi un nuovo interruttore di corrente" | ||
|
||
#: views/switch_settings.tpl:83 | ||
msgid "GPIO Inverse" | ||
|
@@ -2458,7 +2466,7 @@ msgstr "Qui puoi configurare le tue webcam." | |
|
||
#: views/webcam_settings.tpl:57 | ||
msgid "Add new webcam" | ||
msgstr "Aggiungi una nuova webcam." | ||
msgstr "Aggiungi una nuova webcam" | ||
|
||
#: Missing text string | ||
msgid "1Wire bus" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters