Translations: English · বাংলা · Dansk · Deutsch · Español · فارسی · Français · Indonesia · 日本語 · 한국어 · Português (BR) · Română · Русский · Türkçe · Українська · Tiếng Việt · 简体中文 · 正體中文
Для написання підтримуваних та масштабованих HTML-документів
DOCTYPE потрібний для активації стандартного режиму.
Погано:
<html>
...
</html>
Добре:
<!DOCTYPE html>
<html>
...
</html>
DOCTYPE більше не призначено для DTD, будьте простіше.
Погано:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
Добре:
<!DOCTYPE html>
Ви впевнені, що хочете писати XHTML?
Погано:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<!DOCTYPE html>
Добре:
<!DOCTYPE html>
Якщо ви пишете HTML-документ із використанням UTF-8, майже всі символи (включаючи Emoji) можуть бути записані безпосередньо.
Погано:
<p><small>Copyright © 2014 W3C<sup>®</sup></small></p>
Добре:
<p><small>Copyright © 2014 W3C<sup>®</sup></small></p>
Щоб HTML-документ не містив помилок, ці символи слід завжди екранувати
Погано:
<h1>The "&" character</h1>
Добре:
<h1>The "&" character</h1>
Ці символи легко переплутати з іншим символом. Крім того, специфікація не гарантує визначення людино-зрозумілого імені цих символів.
Погано:
<p>This book can read in 1 hour.</p>
Добре:
<p>This book can read in 1 hour.</p>
Деякі символи не можна використовувати одразу після відкриття коментаря або до закриття коментаря.
Погано:
<!--This section is non-normative-->
Добре:
<!-- This section is non-normative -->
Я думаю, ви не розумієте правила пропуску тега, що закриває.
Погано:
<html>
<body>
...
Добре:
<html>
<body>
...
</body>
</html>
Послідовність – запорука зручного читання.
Погано:
<img alt="HTML Best Practices" src="/img/logo.png">
<hr />
Добре:
<img alt="HTML Best Practices" src="/img/logo.png">
<hr>
Для цього немає жодних причин.
Погано:
<h1 class=" title " >HTML Best Practices</h1>
Добре:
<h1 class="title">HTML Best Practices</h1>
Він також надає консистенції.
Погано:
<a HREF="#general">General</A>
Добре:
<a href="#general">General</a>
Також добре:
<A HREF="#general">General</A>
Те саме, що й вище.
Погано:
<img alt="HTML Best Practices" src='/img/logo.jpg'>
Добре:
<img alt="HTML Best Practices" src="/img/logo.jpg">
Ваше дивне правило форматування збиває когось з пантелику.
Погано:
<input name="q" type="search">
Добре:
<input name="q" type="search">
Писати легко, чи не так?
Погано:
<audio autoplay="autoplay" src="/audio/theme.mp3">
Добре:
<audio autoplay src="/audio/theme.mp3">
SVG та MathML можна використовувати безпосередньо у HTML-документі.
Погано:
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">
...
</svg>
Добре:
<svg>
...
</svg>
Ми пишемо HTML-документ.
Погано:
<span lang="ja" xml:lang="ja">...</span>
Добре:
<span lang="ja">...</span>
Рядок тега може бути дуже складним. Це просте правило допоможе прочитати такий рядок тегів.
Погано:
<img alt="HTML Best Practices" data-height="31" data-width="88" itemprop="image" src="/img/logo.png">
Добре:
<img alt="HTML Best Practices" src="/img/logo.png" data-width="88" data-height="31" itemprop="image">
Якийсь елемент має ARIA role
неявно у HTML-документі, не вказуйте його.
Погано:
<nav role="navigation">
...
</nav>
<hr role="separator">
Добре:
<nav>
...
</nav>
<hr>
Атрибут lang
допоможе перекласти HTML-документ.
Погано:
<html>
Добре:
<html lang="en-US">
Японська мова використовується лише у Японії. Тому код країни не потрібний.
Погано:
<html lang="ja-JP">
Добре:
<html lang="ja">
Відповідний атрибут можна правильно обробити браузерами.
Погано:
<span data-language="french">chemises</span>
...
<strong data-type="warning">Do not wash!</strong>
Добре:
<span title="French"><span lang="fr">chemises</span></span>
...
<strong class="warning">Do not wash!</strong>
Значення елемента title
використовується різними додатками, не тільки браузером.
Погано:
<head>
<meta charset="UTF-8">
</head>
Добре:
<head>
<meta charset="UTF-8">
<title>HTML Best Practices</title>
</head>
Абсолютний шлях або URL безпечніший як для розробників, так і для користувачів.
Погано:
<head>
...
<base href="/blog/">
<link href="hello-world" rel="canonical">
...
</head>
Добре:
<head>
...
<link href="/blog/hello-world" rel="canonical">
...
</head>
Це підказка про те, як програма працює з цим ресурсом.
Погано:
<link href="/pdf" rel="alternate">
<link href="/feed" rel="alternate">
<link href="/css/screen.css" rel="stylesheet">
Добре:
<link href="/pdf" rel="alternate" type="application/pdf">
<link href="/feed" rel="alternate" type="application/rss+xml">
<link href="/css/screen.css" rel="stylesheet">
Майже всі браузери одержують /favicon.ico
автоматично та асинхронно.
Погано:
<link href="/favicon.ico" rel="icon" type="image/vnd.microsoft.icon">
Добре:
<!-- Place `favicon.ico` in the root directory. -->
Шлях запиту за замовчуванням для сенсорного значку було несподівано змінено.
Погано:
<!-- Hey Apple! Please download `/apple-touch-icon.png`! -->
Добре:
<link href="/apple-touch-icon.png" rel="apple-touch-icon">
Зручна для розуміння людиною позначка допомагає людям вибрати відповідну таблицю стилів.
Погано:
<link href="/css/screen.css" rel="stylesheet">
<link href="/css/high-contrast.css" rel="alternate stylesheet">
Добре:
<link href="/css/screen.css" rel="stylesheet">
<link href="/css/high-contrast.css" rel="alternate stylesheet" title="High contrast">
Значення атрибуту href
може бути перетворено на URL.
Погано:
<section itemscope itemtype="http://schema.org/BlogPosting">
<meta content="https://example.com/blog/hello" itemprop="url">
...
</section>
Добре:
<section itemscope itemtype="http://schema.org/BlogPosting">
<link href="/blog/hello" itemprop="url">
...
</section>
UTF-8 поки не використовується за промовчанням у всіх браузерах.
Погано:
<head>
<title>HTML Best Practices</title>
</head>
Добре:
<head>
<meta charset="UTF-8">
<title>HTML Best Practices</title>
</head>
HTTP-заголовки повинні задаватися сервером, будь простіше.
Погано:
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
Добре:
<meta charset="UTF-8">
Специфікація вимагає, щоб кодування символів було вказано у перших 1024 байтах документа.
Погано:
<head>
<meta content="width=device-width" name="viewport">
<meta charset="UTF-8">
...
</head>
Добре:
<head>
<meta charset="UTF-8">
<meta content="width=device-width" name="viewport">
...
</head>
При використанні UTF-8 можна вільно використовувати Emoji.
Погано:
<meta charset="Shift_JIS">
Добре:
<meta charset="UTF-8">
У HTML значення атрибуту 'type' елемента 'style' за замовчуванням дорівнює 'text/css'.
Погано:
<style type="text/css">
...
</style>
Добре:
<style>
...
</style>
Цей обряд призначений для старого браузера.
Погано:
<style>
<!--
...
-->
</style>
Добре:
<style>
...
</style>
Іноді елемент script
блокує побудову DOM.
Погано:
<script src="/js/jquery.min.js"></script>
<link href="/css/screen.css" rel="stylesheet">
<script src="/js/main.js"></script>
Добре:
<link href="/css/screen.css" rel="stylesheet">
<script src="/js/jquery.min.js"></script>
<script src="/js/main.js"></script>
Також добре:
<script src="/js/jquery.min.js"></script>
<script src="/js/main.js"></script>
<link href="/css/screen.css" rel="stylesheet">
Іноді елемент 'body' доповнюється браузером у несподіваному місці.
Погано:
<html>
<head>
...
</head>
...
</html>
Добре:
<html>
<head>
...
</head>
<body>
...
</body>
</html>
Цей елемент використовується рідко.
Погано:
<hgroup>
<h1>HTML Best Practices</h1>
<h2>For writing maintainable and scalable HTML documents.</h2>
</hgroup>
Добре:
<h1>HTML Best Practices</h1>
<p>For writing maintainable and scalable HTML documents.</p>
Елемент address
призначений для адреси електронної пошти, облікового запису в соціальній мережі, адреси вулиці, номера телефону або щось, з чим ви можете зв'язатися.
Погано:
<address>No rights reserved.</address>
Добре:
<address>Contact: <a href="https://twitter.com/hail2u_">Kyo Nagashima</a></address>
Перший новий рядок ігнорується браузерами, але другий та наступні рядки відображаються.
Погано:
<pre>
<!DOCTYPE html>
</pre>
Добре:
<pre><!DOCTYPE html>
</pre>
Вміст елемента blocquote - це цитата, а не шматки символів.
Погано:
<blockquote>For writing maintainable and scalable HTML documents.</blockquote>
Добре:
<blockquote>
<p>For writing maintainable and scalable HTML documents.</p>
</blockquote>
Вміст елемента blockquote
- це цитата.
Погано:
<blockquote>
<p>For writing maintainable and scalable HTML documents.</p>
<p>— HTML Best Practices</p>
</blockquote>
Добре:
<blockquote>
<p>For writing maintainable and scalable HTML documents.</p>
</blockquote>
<p>— HTML Best Practices</p>
Також добре:
<figure>
<blockquote>
<p>For writing maintainable and scalable HTML documents.</p>
</blockquote>
<figcaption>— HTML Best Practices</figcaption>
</figure>
Довгийййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййййй рядок важко читаааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааати.
Погано:
<ul>
<li>General</li><li>TКорневой элемент</li><li>Sections</li>...
</ul>
Добре:
<ul>
<li>General</li>
<li>TКорневой элемент</li>
<li>Sections</li>
...
</ul>
Іноді на маркер посилається вміст у ближній частині. Якщо ви зміните маркер за допомогою атрибуту type
, ви будете у безпеці для посилань.
Погано:
<head>
<style>
.toc {
list-style-type: upper-roman;
}
</style>
</head>
<body>
<ol class="toc">
<li>General</li>
<li>TКорневой элемент</li>
<li>Sections</li>
...
</ol>
</body>
Добре:
<body>
<ol type="I">
<li>General</li>
<li>TКорневой элемент</li>
<li>Sections</li>
...
</ol>
</body>
Елемент dl
обмежений асоціативним списком HTML.
Погано:
<dl>
<dt>Costello</dt>
<dd>Look, you gotta first baseman?</dd>
<dt>Abbott</dt>
<dd>Certainly.</dd>
<dt>Costello</dt>
<dd>Who’s playing first?</dd>
<dt>Abbott</dt>
<dd>That’s right.</dd>
<dt>Costello becomes exasperated.</dd>
<dt>Costello</dt>
<dd>When you pay off the first baseman every month, who gets the money?</dd>
<dt>Abbott</dt>
<dd>Every dollar of it.</dd>
</dl>
Добре:
<p>Costello: Look, you gotta first baseman?</p>
<p>Abbott: Certainly.</p>
<p>Costello: Who’s playing first?</p>
<p>Abbott: That’s right.</p>
<p>Costello becomes exasperated.</p>
<p>Costello: When you pay off the first baseman every month, who gets the money?</p>
<p>Abbott: Every dollar of it.</p>
Специфікація не дозволяє використовувати елемент figcaption
у середині елемента figure
.
Погано:
<figure>
<img alt="Front cover of the “HTML Best Practices” book" src="/img/front-cover.png">
<figcaption>“HTML Best Practices” Cover Art</figcaption>
<img alt="Back cover of the “HTML Best Practices” book" src="/img/back-cover.png">
</figure>
Добре:
<figure>
<img alt="Front cover of the “HTML Best Practices” book" src="/img/front-cover.png">
<img alt="Back cover of the “HTML Best Practices” book" src="/img/back-cover.png">
<figcaption>“HTML Best Practices” Cover Art</figcaption>
</figure>
Елемент main
може бути використаний для обгортання вмісту.
Погано:
<div id="content">
...
</div>
Добре:
<main>
...
</main>
Елемент div
– це елемент останньої надії.
Погано:
<div class="chapter">
...
</div>
Добре:
<section>
...
</section>
Елемент a
може обернути практично всі елементи (крім інтерактивних елементів, таких як елементи управління формою та сам елемент a
).
Погано:
<h1><a href="https://whatwg.org/">WHATWG</a></h1>
<p><a href="https://whatwg.org/">A community maintaining and evolving HTML since 2004.</a></p>
Добре:
<a href="https://whatwg.org/">
<h1>WHATWG</h1>
<p>A community maintaining and evolving HTML since 2004.</p>
</a>
Це змусить браузери завантажити пов'язаний ресурс у сховище.
Погано:
<a href="/downloads/offline.zip">offline version</a>
Добре:
<a download href="/downloads/offline.zip">offline version</a>
Ці підказки допомагають програмам працювати зі зв'язаним ресурсом.
Погано:
<a href="/ja/pdf">Japanese PDF version</a>
Добре:
<a href="/ja/pdf" hreflang="ja" rel="alternate" type="application/pdf">Japanese PDF version</a>
Текст посилання повинен бути міткою пов'язаного з нею ресурсу.
Погано:
<p><a href="/pdf" rel="alternate" type="application/pdf">Click here</a> to view PDF version.</p>
Добре:
<p><a href="/pdf" rel="alternate" type="application/pdf">PDF version</a> is also available.</p>
Це серйозно! Тому елемент strong
підходить більше.
Погано:
<em>Caution!</em>
Добре:
<strong>Caution!</strong>
Семантика цих елементів надто складна для людини.
Погано:
<i class="icon-search"></i>
Добре:
<span class="icon-search" aria-hidden="true"></span>
Лапки надаються браузером.
Погано:
<q>“For writing maintainable and scalable HTML documents”</q>
Добре:
<q>For writing maintainable and scalable HTML documents</q>
Також добре:
“For writing maintainable and scalable HTML documents”
Немає іншого способу уявити його повну форму.
Погано:
<abbr>HBP</abbr>
Добре:
<abbr title="HTML Best Practices">HBP</abbr>
Підтримка елемента ruby
не завершена у сучасних браузерах.
Погано:
<ruby>HTML<rt>えいちてぃーえむえる</ruby>
Добре:
<ruby>HTML<rp> (</rp><rt>えいちてぃーえむえる</rt><rp>) </rp></ruby>
Коли атрибут 'datetime' відсутній, формат вмісту елемента 'time' обмежується.
Погано:
<time>Dec 19, 2014</time>
Добре:
<time datetime="2014-12-19">Dec 19, 2014</time>
Це не формальний спосіб, але у специфікації він згадується.
Погано:
<code><!DOCTYPE html></code>
Добре:
<code class="language-html"><!DOCTYPE html></code>
Вкладеність елемента kbd
надто складна для людини.
Погано:
<kbd><kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>F5</kbd></kbd>
Добре:
<kbd>Ctrl+F5</kbd>
Елемент span
– це елемент останньої надії.
Погано:
HTML <span class="best">Best</span> Practices
Добре:
HTML <em>Best</em> Practices
Переведення рядка має бути необхідним там, де використовується елемент br
.
Погано:
<p>HTML<br>Best<br>Practices</p>
Добре:
<p>HTML<br>
Best<br>
Practices</p>
Елемент br
не призначений для декоративного перекладу рядка, він призначений для перекладу рядка у вмісті.
Погано:
<p><label>Rule name: <input name="rule-name" type="text"></label><br>
<label>Rule description:<br>
<textarea name="rule-description"></textarea></label></p>
Добре:
<p><label>Rule name: <input name="rule-name" type="text"></label></p>
<p><label>Rule description:<br>
<textarea name="rule-description"></textarea></label></p>
Елементи неможливо переповнити іншими елементами.
Погано:
<p>For writing maintainable and scalable HTML documents.<del> And for mental stability.</p>
<p>Don’t trust!</p></del>
Добре:
<p>For writing maintainable and scalable HTML documents.<del> And for mental stability.</del></p>
<del><p>Don’t trust!</p></del>
Підтримка елемента 'picture' поки що не дуже хороша.
Погано:
<picture>
<source srcset="/img/logo.webp" type="image/webp">
<source srcset="/img/logo.hdp" type="image/vnd.ms-photo">
<source srcset="/img/logo.jp2" type="image/jp2">
<source srcset="/img/logo.jpg" type="image/jpg">
</picture>
Добре:
<picture>
<source srcset="/img/logo.webp" type="image/webp">
<source srcset="/img/logo.hdp" type="image/vnd.ms-photo">
<source srcset="/img/logo.jp2" type="image/jp2">
<img src="/img/logo.jpg">
</picture>
Атрибут alt
допомагає тим, хто не може обробляти зображення або у кого завантаження зображень вимкнено.
Погано:
<img src="/img/logo.png">
Добре:
<img alt="HTML Best Practices" src="/img/logo.png">
Якщо зображення є додатковим, то десь поруч знаходиться еквівалентний контент.
Погано:
<img alt="Question mark icon" src="/img/icon/help.png"> Help
Добре:
<img alt="" src="/img/icon/help.png"> Help
Іноді ви не знаєте який текст підходить для атрибуту alt
.
Погано:
<img alt="CAPTCHA" src="captcha.cgi?id=82174">
Добре:
<img src="captcha.cgi?id=82174" title="CAPTCHA">
(If you cannot see the image, you can use an <a href="?audio">audio</a> test instead.)
Існує деяке обмеження у його змісті. Бути пустим завжди безпечно.
Погано:
<iframe src="/ads/default.html">
<p>If your browser support inline frame, ads are displayed here.</p>
</iframe>
Добре:
<iframe src="/ads/default.html"></iframe>
Цей контент призначений для програм, що читають з екрана.
Погано:
<map name="toc">
<a href="#general">General</a>
<area alt="General" coords="0, 0, 40, 40" href="#General"> |
<a href="#the_root_element">TКорневой элемент</a>
<area alt="TКорневой элемент" coords="50, 0, 90, 40" href="#the_root_element"> |
<a href="#sections">Sections</a>
<area alt="Sections" coords="100, 0, 140, 40" href="#sections">
</map>
Добре:
<map name="toc">
<p>
<a href="#general">General</a>
<area alt="General" coords="0, 0, 40, 40" href="#General"> |
<a href="#the_root_element">TКорневой элемент</a>
<area alt="TКорневой элемент" coords="50, 0, 90, 40" href="#the_root_element"> |
<a href="#sections">Sections</a>
<area alt="Sections" coords="100, 0, 140, 40" href="#sections">
</p>
</map>
Допоміжний контент необхідний для нововведених елементів у HTML.
Погано:
<video>
<source src="/mov/theme.mp4" type="video/mp4">
<source src="/mov/theme.ogv" type="video/ogg">
...
</video>
Добре:
<video>
<source src="/mov/theme.mp4" type="video/mp4">
<source src="/mov/theme.ogv" type="video/ogg">
...
<iframe src="//www.youtube.com/embed/..." allowfullscreen></iframe>
</video>
Довгі рядки важко сканувати.
Погано:
<tr>
<td>General</td><td>TКорневой элемент</td><td>Sections</td>
</tr>
Добре:
<tr>
<td>General</td>
<td>TКорневой элемент</td>
<td>Sections</td>
</tr>
Немає причин уникати цього.
Погано:
<table>
<thead>
<tr>
<td><strong>Element</strong></td>
<td><strong>Empty</strong></td>
<td><strong>Tag omission</strong></td>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td><strong><code>pre</code></strong></td>
<td>No</td>
<td>Neither tag is omissible</td>
</tr>
<tr>
<td><strong><code>img</code></strong></td>
<td>Yes</td>
<td>No end tag</td>
</tr>
</tbody>
</table>
Добре:
<table>
<thead>
<tr>
<th>Element</th>
<th>Empty</th>
<th>Tag omission</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<th><code>pre</code></th>
<td>No</td>
<td>Neither tag is omissible</td>
</tr>
<tr>
<th><code>img</code></th>
<td>Yes</td>
<td>No end tag</td>
</tr>
</tbody>
</table>
Елемент label
допомагає сфокусувати елемент форми.
Погано:
<p>Query: <input name="q" type="text"></p>
Добре:
<p><label>Query: <input name="q" type="text"></label></p>
Елемент label
може містити деякі елементи форми.
Погано:
<label for="q">Query: </label><input id="q" name="q" type="text">
Добре:
<label>Query: <input name="q" type="text"></label>
За допомогою відповідного type
браузер наділяє елемент input
крихітними можливостями.
Погано:
<label>Search keyword: <input name="q" type="text"></label>
Добре:
<label>Search keyword: <input name="q" type="search"></label>
Мітка за замовчуванням для кнопки submit
не стандартизована для різних браузерів та мов.
Погано:
<input type="submit">
Добре:
<input type="submit" value="Search">
Якщо текст не відповідає атрибуту pattern
, значення атрибуту title
буде відображатися як підказка.
Погано:
<input name="security-code" pattern="[0-9]{3}" type="text">
Добре:
<input name="security-code" pattern="[0-9]{3}" title="A security code is a number in three figures." type="text">
Елемент label
призначений для мітки, атрибут placeholder
- для короткої підказки.
Погано:
<input name="email" placeholder="Email" type="text">
Добре:
<label>Email: <input name="email" placeholder="[email protected]" type="text"></label>
Довгі рядки важко сканувати.
Погано:
<datalist id="toc">
<option label="General"><option label="TКорневой элемент"><option label="Sections">
</datalist>
Добре:
<datalist id="toc">
<option label="General">
<option label="TКорневой элемент">
<option label="Sections">
</datalist>
За допомогою атрибуту max
атрибут value
може бути записаний у зручному форматі.
Погано:
<progress value="0.5"> 50%</progress>
Добре:
<progress max="100" value="50"> 50%</progress>
За допомогою атрибутів min
та max
атрибут value
може бути записаний у зручному форматі.
Погано:
<meter value="0.5"> 512GB used (1024GB total)</meter>
Добре:
<meter min="0" max="1024" value="512"> 512GB used (1024GB total)</meter>
Специфікація вимагає цього.
Погано:
<fieldset>
<p><label>Is this section useful?: <input name="usefulness-general" type="checkbox"></label></p>
...
<legend>About "General"</legend>
</fieldset>
Добре:
<fieldset>
<legend>About "General"</legend>
<p><label>Is this section useful?: <input name="usefulness-general" type="checkbox"></label></p>
...
</fieldset>
У HTML значення атрибуту type
елементу script
за умовчанням дорівнює text/javascript
.
Погано:
<script type="text/javascript">
...
</script>
Добре:
<script>
...
</script>
Цей обряд призначений для старого браузера.
Погано:
<script>
/*<![CDATA[*/
...
/*]]>*/
</script>
Також погано:
<script>
<!--
...
// -->
</script>
Добре:
<script>
...
</script>
Атрибут async
є найкращим як за простотою, так і за продуктивністю.
Погано:
<script>
var script = document.createElement("script");
script.async = true;
script.src = "//example.com/widget.js";
document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(script);
</script>
Добре:
<script async defer src="https://example.com/widget.js"></script>
Відступи важливі для зручного читання.
Погано:
<html>
<head>
...
</head>
<body>
...
</body>
</html>
Добре:
<html>
<head>
...
</head>
<body>
...
</body>
</html>
Абсолютний шлях краще працює на локальному хості без підключення до Інтернету.
Погано:
<link rel="apple-touch-icon" href="http://you.example.com/apple-touch-icon-precomposed.png">
...
<p>You can find more at <a href="//you.example.com/contact.html">contact page</a>.</p>
Добре:
<link rel="apple-touch-icon" href="/apple-touch-icon-precomposed.png">
...
<p>You can find more at <a href="/contact.html">contact page</a>.</p>
С помощью протокола вы можете надежно и безопасно загружать внешние ресурсы.
Погано:
<script src="//example.com/js/library.js">
Добре:
<script src="https://example.com/js/library.js">